ПЕРЕВОД:01●●01●02

Материал из BibleWiki
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">(02)</balloon> (2) Земля же была пуста и хаотична, и тьма над бездною; и дух Божий витал над водою. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">/02/</balloon> /2/ КОГДА ЗЕМЛЯ БЫЛА ПУСТА И НЕСТРОЙНА, И ТЬМА НАД БЕЗДНОЮ, А ДУХ ВСЕСИЛЬНОГО ПАРИЛ НАД ВОДОЮ, </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02.</balloon> 2. Земля была безумным хаосом, и тьма над бездной, и дух Б-жий парил над водами. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02.</balloon> 2. Земля же была - смятение и пустынность, и тьма над пучиною, и дуновение Б-жье витает над водами, - </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02</balloon> 2. И земля стала хаосом, и тьма над бездною, и дух Эло’им витает над водой. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02</balloon> 2. Земля же представляла (<n>Или: была в перевороте</n>) переворот и расторжение; над поверхностью бездны был мрак, и Божий Дух носился над водами (<n>По Онкелосу и Маймониду. и Божiя буря реяла по лицу воды.</n>) </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02.</balloon> 2. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. </jstslowtoggle>