ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (10) hаазину●●Тема (32:44) "Окончание жизни Моисея"●Отрывок (32:48-32:52) Моисею велено умереть

Материал из BibleWiki

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (10) hаазинуТема (32:44) "Окончание жизни Моисея"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--32-48.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h48" style="color:blue">(48)</balloon> И говорил Господь Моше в тот же день так: <balloon title="load:h49" style="color:blue">(49)</balloon> Взойди на эту гору Ааварим, гору Ныво, что в земле Моавитской, которая против Йырихо, и обозри землю Кынаанскую, которую Я даю сынам Исраэйля во владение. <balloon title="load:h50" style="color:blue">(50)</balloon> И умри на горе, на которую ты взойдешь, и приобщись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе Ор и приобщился к народу своему, <balloon title="load:h51" style="color:blue">(51)</balloon> За то что вы не верили Мне среди сынов Исраэйля, при водах Мыриват-Кадэйша, в пустыне Цин, за то что не явили святости Моей среди сынов Исраэйля. <balloon title="load:h52" style="color:blue">(52)</balloon> Вот, издали ты увидишь землю эту, а туда не войдешь, в землю, которую Я даю сынам Исраэйля.   </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h48" style="color:blue">/48/</balloon>  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ, ТАК: <balloon title="load:h49" style="color:blue">/49/</balloon>  "ВЗОЙДИ НА ЭТУ ГОРУ АВАРИМ, ГОРУ НЕВО, ЧТО В СТРАНЕ МОАВ, ЧТО НАПРОТИВ ИЕРИХОНА, И ОСМОТРИ СТРАНУ КНААН, КОТОРУЮ Я ДАЮ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ ВО ВЛАДЕНИЕ. <balloon title="load:h50" style="color:blue">/50/</balloon>  И УМРИ НА ГОРЕ, НА КОТОРУЮ ТЫ ВЗОЙДЕШЬ, И ПРИОБЩИСЬ К НАРОДУ ТВОЕМУ, КАК УМЕР АhАРОН, БРАТ ТВОЙ, НА ГОРЕ hОР, И ПРИОБЩИЛСЯ ОН К НАРОДУ СВОЕМУ: <balloon title="load:h51" style="color:blue">/51/</balloon>  ЗА ТО, ЧТО ВЫ НЕВЕРНЫ БЫЛИ МНЕ СРЕДИ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ПРИ ВОДАХ РАСПРИ, В КАДЕШЕ, В ПУСТЫНЕ ЦИН, ЗА ТО, ЧТО НЕ ЯВИЛИ СВЯТОСТИ МОЕЙ СРЕДИ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ. <balloon title="load:h52" style="color:blue">/52/</balloon>   ПОЭТОМУ ИЗДАЛИ УВИДИШЬ ТЫ СТРАНУ ЭТУ, НО ТУДА НЕ ВОЙДЕШЬ, В СТРАНУ, КОТОРУЮ Я ДАЮ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h48" style="color:blue">48.</balloon>  В тот же самый день Б-г сказал Моше: <balloon title="load:h49" style="color:blue">49.</balloon>  "Взойди на эту гору Переходов, гору Нево, что в земле Моав, что напротив Иерихона, и осмотри землю Ханаан, которую Я даю во владение сынам Израиля. <balloon title="load:h50" style="color:blue">50.</balloon>  И умри на горе, на которую ты взойдешь, и приобщись к своему народу, как умер твой брат Аарон на горе hОр и приобщился к своему народу; <balloon title="load:h51" style="color:blue">51.</balloon>  За то, что профанировали Меня среди сынов Израиля при водах распри, в Кадеше, в пустыне Цин, за то, что не освятили Меня среди сынов Израиля. <balloon title="load:h52" style="color:blue">52.</balloon>  Поэтому ты увидишь эту землю издали; туда же – в землю, которую Я даю сынам Израиля, – не войдешь ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h48" style="color:blue">48.</balloon>  И говорил Господь Моше в тот самый день так: <balloon title="load:h49" style="color:blue">49.</balloon>  Взойди на эту гору переходов, гору Нево, которая на земле Моава, что пред Йерехо, и узри землю Keнaaнa, которую Я даю сынам Исраэля во владение; <balloon title="load:h50" style="color:blue">50.</balloon>  И умри на горе, на которую ты восходишь, и приобщись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе hОр и приобщился к народу своему. <balloon title="load:h51" style="color:blue">51.</balloon>  За то, что явили неверность Мне в среде сынов Исраэля при водах распри в Кадеш, в пустыне Цин; за то, что вы не явили святость Мою среди сынов Исраздя. <balloon title="load:h52" style="color:blue">52.</balloon>  Ибо издали увидишь ты землю, но туда не придешь, на землю, которую Я даю сынам Исраэля. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h48" style="color:blue">48</balloon> И говорил Ашем Моше в самый день этот, сказав: <balloon title="load:h49" style="color:blue">49</balloon> Поднимись на гору Аварим эту, гору Нэво, которая в стране Моав, которая перед лицом Йерехо – и увидь Страну Кнаан, которую Я даю сынам Исраэля во владение. <balloon title="load:h50" style="color:blue">50</balloon> И умри на горе, на которую ты поднимаешься, и соберись к народу твоему – как умер Аарон, брат твой на горе Ор, и собрался к народу своему. <balloon title="load:h51" style="color:blue">51</balloon> За то, что изменили вы Мне в среде сынов Исраэля в водах Мериват Кадэш в пустыне Цин – за то, что не выделили вы Меня в среде сынов Исраэля. <balloon title="load:h52" style="color:blue">52</balloon> Потому что напротив увидишь Страну – а туда не придёшь, в Страну, которую Я даю сынам Исраэля. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h48" style="color:blue">48</balloon> И возгласил Господь к Мошэ в тот самый день, говоря: <balloon title="load:h49" style="color:blue">49</balloon> "Взойди на эту гору Аварийцев, гору Нево, которая в земле Моавитской, что насупротив Іерихона, и разсмотри землю Кенаан, которую Я отдаю сыновьям Іиэраэлевым во владение; <balloon title="load:h50" style="color:blue">50</balloon> И умри на горе, на которую ты восходишь, и присоединись к своим коленам, — как умер Аарон, брат твой, на Гор-горе и возвратился к своим коленам; <balloon title="load:h51" style="color:blue">51</balloon> За то, что вы изменили Мне посреди сыновей Іизраэлевых, при спорных водах Кадеша, в пустыне Цын, — за то, что вы не освятили Меня посреди сыновей Iизраэлевых. <balloon title="load:h52" style="color:blue">52</balloon> Но ты увидишь издали эту землю, хотя туда не войдешь, землю, которую Я отдаю сыновьям, Іизразлевым." </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h48" style="color:blue">48.</balloon> И говорил Господь Моисею в тот же самый день и сказал: <balloon title="load:h49" style="color:blue">49.</balloon> взойди на сию гору Аварим, на гору Нево, которая в земле Моавитской, против Иерихона, и посмотри на землю Ханаанскую, которую я даю во владение сынам Израилевым; <balloon title="load:h50" style="color:blue">50.</balloon> и умри на горе, на которую ты взойдешь, и приложись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе Ор, и приложился к народу своему, <balloon title="load:h51" style="color:blue">51.</balloon> за то, что вы согрешили против Меня среди сынов Израилевых при водах Меривы в Кадесе, в пустыне Син, за то, что не явили святости Моей среди сынов Израилевых; <balloon title="load:h52" style="color:blue">52.</balloon> пред собою ты увидишь землю, а не войдешь туда, в землю, которую Я даю сынам Израилевым. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h48" style="color:blue">48.</balloon>  и говорил Господь Моше в тот самый день В трех местах (в Писании) сказано    (בעצם(    )היום(    )הזה)  . Сказано о Ноахе: "В тот самый день вошел Ноах и т. д." [В начале 7, 13] - при полном свете дня (средь бела дня). Потому чти его современники говорили: "Клянемся тем-то и тем-то: если заметим за ним что-либо, не дадим ему войти в ковчег, и более того: возьмем кирки и топоры и разобьем ковчег" Сказал Святой, благословен Он: "Вот Я введу его (в ковчег) средь бела дня, и всякий, у кого есть сила воспрепятствовать, пусть придети воспрепятствует". (И также) что касается Мицраима, сказано: "В тот самый день вывел Господь (сынов Исраэля из земли Мицраима)" [Имена 12, 51]. Потому что жители Мицраима говорили: "Тем-то и тем-то клянемся: если заметим за ними что-либо, не дадим им уйти, и более того: возьмем мечи и копья и убьем их". Сказал Святой, благословен Он: "Вот Я выведу их средь бела дня, и всякий, у кого есть сила воспрепятствовать, пусть придет и воспрепятствует". Так же и здесь, что касается смерти Моше, сказано "в тот самый день". Потому что сыны Исраэля говорили: "Тем-то и тем-то клянемся: если заметим (что он собирается взойти на гору), не отпустим его. Человек, который вывел нас из Мицраима и разверз для нас море (Тростниковое), и низвел нам ман, и навел для нас перепелов, и поднял для нас источник, и передал нам Тору, - мы не отпустим его". Сказал Святой, благословен Он: "Вот Я возведу его средь бела дня (на место покоя его) и т. д." (см. Раши к В начале17, 23) [Сифре]. <balloon title="load:h50" style="color:blue">50.</balloon>  как умер Аарон, брат твой Такой смертью, какую ты видел и возжелал. - Моше снял с Аарона первое одеяние и облачил в него Эльазара, и так же второе и третье (одеяние), и (Аарон) видел сына своего в его славе (в обретенном им высоком достоинстве). Сказал ему Моше: "Аарон, брат мой! Взойди на ложе".И он взошел. "Вытяни руки твои (вдоль тела) ". И он вытянул. "Выпрями ноги твои". И он выпрямил. "Закрой глаза твои". И он закрыл. "Сомкни уста твои". И он сомкнул, и скончался. Сказал Моше: "Счастлив умерший такой смертью!" (см. Раши к В пустыне20, 26) [Сифре]. <balloon title="load:h51" style="color:blue">51.</balloon>   букв.: за то, что вы явили неверность Мне Вы дали повод проявить неверность Мне. за то, что вы не явили святость Мою Вы дали повод к тому, что Я не был святим. Я сказал: "И говорите скале" [В пустыне 20, 8]. Они же ударили ее, и им пришлось бить по ней дважды. Если бы говорили ей и она дала воды свои без побиения, то Имя Небес освящалось бы; ведь сыны Исраэля сказали бы: "Скала, не знающая ни награды, ни наказания - сделает доброе, вознаграждения не получит, и за грех не будет наказана,- если она исполняет так повеление своего Творца, то тем более нам (надлежит исполнить его безоговорочно). <balloon title="load:h52" style="color:blue">52.</balloon>      (כי(    )מנגד)   (Означает: ибо) издали. увидишь... Ибо Я знаю, что она дорога тебе. но туда не придешь Если не увидишь ее теперь, не увидишь ее более при .жизни твоей, поэтому говорю тебе: "Взойди и узри!" </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h48" style="color:blue">48.</balloon> «В самый день этот» - в тот день, когда Моше расставался с народом. <balloon title="load:h49" style="color:blue">49.</balloon> «Гору Аварим» - горный массив. «Гору Нэво» - одну из вершин этого массива. «Перед лицом Йерехо» - за Иорданом, напротив Йерихо. «Увидь Страну Кнаан» - тебе достаточно её увидеть. «Которую Я даю сынам Исраэля во владение» - а они обязаны ею овладеть. <balloon title="load:h50" style="color:blue">50.</balloon> «Соберись к народу твоему» - приобщись к исторической цепочке умерших предков. <balloon title="load:h51" style="color:blue">51.</balloon> «За то, что не выделили вы Меня» - не выдели так, как Я хотел (см. Бамидбар 20 в комментарии). <balloon title="load:h52" style="color:blue">52.</balloon> «Напротив» - издалека. «А туда не придёшь» - ты не придёшь, но благодаря тебе «Я даю (её) сынам Исраэля» - ведь ты их привёл! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h48" style="color:blue">48.</balloon>-52. Моше велено подняться на гору Нево 48. в тот же день Когда Моше произнес перед всем народом слова песни. <balloon title="load:h49" style="color:blue">49.</balloon>на эту гору Аварим Горный массив на северо-западе Моава, с хребта которого открывается вид на северную часть Мертвого моря.    гору Нево Одна из вершин этого горного массива. <balloon title="load:h50" style="color:blue">50.</balloon>и приобщись к народу твоему Твоя душа соединится с душами тех праведников, которые предшествовали тебе. В таких же выражениях Тора рассказывает о смерти Авраhама (см. Брейшит, 25:8) и о смерти Яакова (см. Брейшит, 49:33).    как умер Аhарон, брат твой Моше был свидетелем смерти Аhарона на горе hор. <balloon title="load:h51" style="color:blue">51.</balloon>за то, что вы неверны были Мне См. комм. к Бемидбар, 20:12.    среди сынов Израиля Эти слова звучат как торжественное завершение песни. Моше заставил даже фараона признать величие Всевышнего. Князья Моава и цари Эдома задрожали, узнав о том, что фараон не смог устоять против Бога евреев (см. Шмот, 15:5). Но как ни удивительно, внутри самого Израиля, князья и правители не восприняли раскрытие Божественного Присутствия в полной мере и не извлекли должных уроков (см. комм. к Ваикра, 22:32). Поэтому Всевышний сказал Моше: "За то, что не явили святости Моей среди сынов Израиля". <balloon title="load:h52" style="color:blue">52.</balloon>издали На большом расстоянии. </jstslowtoggle>


Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Моисею велено умереть" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Окончание жизни Моисея" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (10) hаазину" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Моисею велено умереть" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Окончание жизни Моисея" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (10) hаазину" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах