Перейти к содержанию
Главное меню
Главное меню
переместить в боковую панель
скрыть
Категории
Специальный поиск
поиск по стихам
Ежевиковый Куст
ЕжеВиКа,Еврейская Вики-энциклопедия
ЕжеВиКа-ТаНаХ
ЕжеВиКа-Публикации
ЕжеВиКа-Книги (бумажные и электронные), аудиокурсы, комментарии к недельным разделам Торы, текущие статьи
Навигация
Заглавная страница
Свежие правки
Случайная страница
GROUP-SIDEBAR
BibleWiki
Поиск
Найти
Создать учётную запись
Войти
Персональные инструменты
Создать учётную запись
Войти
Страницы для неавторизованных редакторов
узнать больше
Вклад
Обсуждение
Редактирование:
СТИХ:02
Статья
Обсуждение
русский
Читать
Править
История
Инструменты
Инструменты
переместить в боковую панель
скрыть
Действия
Читать
Править
История
Общие
Ссылки сюда
Связанные правки
Служебные страницы
Сведения о странице
Внимание:
Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы
войдёте
или
создадите учётную запись
, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Анти-спам проверка.
Не
заполняйте это!
{{голова||03|KNIGA|RAZDEL|TEMA}} <div style="display:none; align=right" id="h02"> '''ב''' וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם; וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם. </div> {{Box-round-he |title=Ивритский текст |<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''ב''' וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם; וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם. </h2></jstslowtoggle> }} {| class="wikitable" width="100%" |<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand> ● <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse> |<center>Слушать (иврит)</center> [[Файл:1_01_02.ogg|600px|center]] |style="text-align:right;" | *** |} <div class="mw-customtoggle-TRANS wikia-menu-button"> [[Image:barrow.png|left||]]<h2>Переводы </h2></div> <div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-TRANS"> <jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">(02)</balloon> (2) Земля же была пуста и хаотична, и тьма над бездною; и дух Божий витал над водою. </jstslowtoggle> <!-- This is a comment <jstslowtoggle border="true" name="My2" title="Под редакцией П. Полонского/Ежевика"> <balloon title="load:h" style="color:blue">(1)</balloon> В начале сотворил Бог небо и землю. <balloon title="load:h2" style="color:blue">(2)</balloon> Земля же была пуста и хаотична, и тьма над бездною; и дух Божий витал над водою. <balloon title="load:h3" style="color:blue">(3)</balloon> И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы.<balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> И назвал Бог свет днем, а тьму назвал ночью. И был вечер, и было утро: день один. </jstslowtoggle> --> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">/02/</balloon> /2/ КОГДА ЗЕМЛЯ БЫЛА ПУСТА И НЕСТРОЙНА, И ТЬМА НАД БЕЗДНОЮ, А ДУХ ВСЕСИЛЬНОГО ПАРИЛ НАД ВОДОЮ, </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02.</balloon> 2. Земля была безумным хаосом, и тьма над бездной, и дух Б-жий парил над водами. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02.</balloon> 2. Земля же была - смятение и пустынность, и тьма над пучиною, и дуновение Б-жье витает над водами, - </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02</balloon> 2. И земля стала хаосом, и тьма над бездною, и дух Эло’им витает над водой. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02</balloon> 2. Земля же представляла (<n>Или: была в перевороте</n>) переворот и расторжение; над поверхностью бездны был мрак, и Божий Дух носился над водами (<n>По Онкелосу и Маймониду. и Божiя буря реяла по лицу воды.</n>) </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h02" style="color:blue">02.</balloon> 2. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. </jstslowtoggle> </div> <div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button"> [[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div> <div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM"> <jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> '''<balloon title="load:h02" style="color:blue">02.</balloon>''' 2. смятение и пустынность (смятение от пустоты) (תהו) означает изумление и ошеломление, ибо человек изумляется и приходит в смятение от такой пустоты. На французском языке estordison. (בהו)означает пустоту и пустынность. над пучиною Над водами, которые на земле. и дуновение Б-жье витает (парит) Престол славы стоит в пространстве и парит над водами, (держась) дуновением Святого, благословен Он, и Его речением, подобно тому, как голубь парит над гнездом. На французском языке acoveter. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> '''<balloon title="load:h02" style="color:blue">02.</balloon>''' 2. Первый вариант творения был мгновенным, гармоничным, полным и совершенным, но он не устоял: земля – «арец» - рухнула. Приходится все начинать сначала. Несмотря на вселенскую катастрофу, остался дух Всевышнего, дух Машиаха, т.е. божественная тенденция исправления мира. . Именно из этой катастрофы начинает возрождаться идеальный мир, но его восстановление идет постепенно. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> '''<balloon title="load:h0220" style="color:blue">0220.</balloon>'''2. земля Тора поясняет, что в первый момент творения небо и земля возникают вместе и воспринимаются как единое целое, которое не поддается четкому описанию, и лишь впоследствии происходит разделение. В данном случае под землей понимается все сотворенное в первый момент и содержащее в себе в потенциале и то, что проявится как земля, и то, что проявится как небо. над бездною Бездна - толща вод над поверхностью земли, верхний слой которых покрыт тьмою. дух Всесильного Невидимое и неощутимое присутствие Бога, поддерживающее существование всего сотворенного и определяющее все происходящее. парил Букв. "трепетал". Слово мерахефет, использованное в данном месте, встречается в тексте Торы только еще один раз: в книге Дварим (32:11) оно используется для описания орла, который, подлетая к гнезду, замедляет полет, чтобы не напугать птенцов, опустившись на гнездо неожиданно. Материя сама по себе инертна, дух Всесильного пробуждает в ней различные виды движения; на следующем этапе Творения возникают разнообразные формы жизни. Перевод Торы на арамейский язык, известный как Таргум Йерушалми ("Иерусалимский перевод") и фактически представляющий собой развернутый комментарий, приводит следующее пояснение к этому предложению: "Земля была пустынна и не отстроена, не заселена людьми и не обитаема животными, и темнота покрывала поверхность бездны, и дыхание Всевышнего духом милости проносилось над водами".20 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> '''<balloon title="load:h02" style="color:blue">02.</balloon>'''2. ЗЕМЛЯ БЫЛА. Этими словами начинается новое рассуждение: предыдущий стих сообщает истину о небе и земле, какими мы знаем их сегодня, показывая, что их субстанция и форма сотворены Б-гом. Затем второй стих обращает наш взор к земле, говоря о том времени, когда эта земля, на которой сейчас мы различаем четко ограниченные объекты, находилась в состоянии (תהו יבהו ) — неразличенности и хаоса. </jstslowtoggle> </div> <div class="mw-customtoggle-ART wikia-menu-button"> [[Image:barrow.png|left||]]<h2>Статьи</h2></div> <div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-ART"> Articles: </div> <div class="mw-customtoggle-DCOMM wikia-menu-button"> [[Image:barrow.png|left||]]<h2> Дополнительные комментарии </h2></div> <div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-DCOMM"> Comments: </div> {{ноги}}
Описание изменений:
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «BibleWiki» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см.
BibleWiki:Авторские права
).
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!
Отменить
Справка по редактированию
(в новом окне)
Шаблоны, используемые на этой странице:
Шаблон:Border-radius
(
править
)
Шаблон:Box-round-he
(
править
)
Шаблон:Box-shadow
(
править
)
Шаблон:Голова
(
править
)
Шаблон:Ноги
(
править
)
Эта страница относится к одной скрытой категории:
Категория:Страницы с неработающими файловыми ссылками
Отобразить/Скрыть ограниченную ширину содержимого