Перейти к содержанию
Главное меню
Главное меню
переместить в боковую панель
скрыть
Категории
Специальный поиск
поиск по стихам
Ежевиковый Куст
ЕжеВиКа,Еврейская Вики-энциклопедия
ЕжеВиКа-ТаНаХ
ЕжеВиКа-Публикации
ЕжеВиКа-Книги (бумажные и электронные), аудиокурсы, комментарии к недельным разделам Торы, текущие статьи
Навигация
Заглавная страница
Свежие правки
Случайная страница
GROUP-SIDEBAR
BibleWiki
Поиск
Найти
Создать учётную запись
Войти
Персональные инструменты
Создать учётную запись
Войти
Страницы для неавторизованных редакторов
узнать больше
Вклад
Обсуждение
Редактирование:
СТИХ:12
Статья
Обсуждение
русский
Читать
Править
История
Инструменты
Инструменты
переместить в боковую панель
скрыть
Действия
Читать
Править
История
Общие
Ссылки сюда
Связанные правки
Служебные страницы
Сведения о странице
Внимание:
Вы не вошли в систему. Ваш IP-адрес будет общедоступен, если вы запишете какие-либо изменения. Если вы
войдёте
или
создадите учётную запись
, её имя будет использоваться вместо IP-адреса, наряду с другими преимуществами.
Анти-спам проверка.
Не
заполняйте это!
{{голова||13|KNIGA|RAZDEL|TEMA}} <div style="display:none; align=right" id="h12"> '''יב''' וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, לְמִינֵהוּ, וְעֵץ עֹשֶׂה-פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ, לְמִינֵהוּ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. </div> {{Box-round-he |title=Ивритский текст |<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''יב''' וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, לְמִינֵהוּ, וְעֵץ עֹשֶׂה-פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ, לְמִינֵהוּ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. </h2></jstslowtoggle> }} {| class="wikitable" width="100%" |<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand> ● <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse> |<center>Слушать (иврит)</center> [[Файл:1_01_12.ogg|600px|center]] |style="text-align:right;" | *** |} <div class="mw-customtoggle-TRANS wikia-menu-button"> [[Image:barrow.png|left||]]<h2>Переводы </h2></div> <div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-TRANS"> <jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h12" style="color:blue">(12)</balloon> И выпустила земля зелень, траву семяносную, по роду своему, и дерево плодоносное, в котором семя его по роду его. И увидел Бог, что хорошо. </jstslowtoggle> <!-- This is a comment <jstslowtoggle border="true" name="My2" title="Под редакцией П. Полонского/Ежевика"> <balloon title="load:h" style="color:blue">(1)</balloon> В начале сотворил Бог небо и землю. <balloon title="load:h2" style="color:blue">(2)</balloon> Земля же была пуста и хаотична, и тьма над бездною; и дух Божий витал над водою. <balloon title="load:h3" style="color:blue">(3)</balloon> И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы.<balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> И назвал Бог свет днем, а тьму назвал ночью. И был вечер, и было утро: день один. </jstslowtoggle> --> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h12" style="color:blue">/12/</balloon> И ПРОИЗВЕЛА ЗЕМЛЯ ЗЕЛЕНЬ, ТРАВУ СЕМЕНОНОСНУЮ ПО РОДУ СВОЕМУ И ДЕРЕВО ПЛОДОВИТОЕ, В КОТОРОМ СЕМЯ ЕГО ПО РОДУ ЕГО. И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ, ЧТО ЭТО ХОРОШО. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> Земля произвела растительность: траву, дающую семя в соответствии со своим родом, дерево, производящее плод, в котором семя в соответствии со своим родом. Увидел Б-г, что это хорошо. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> И извлекла земля поросль, траву семяносную по виду ее, и дерево, дающее плод, в котором семя его, по виду его. И видел Б-г, что хорошо. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И дала земля траву семяносную по роду её и дерево, делающее плод, в котором семя его по роду его. И увидел Эло’им, что хорошо. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И произвела земля растения, — траву, сеющую семя по роду своему, и древо, производяицее плод. в коем и семя его, по роду своему. И Бог увидел, что хорошо. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду [и по подобию] ее, и дерево [плодовитое], приносящее плод, в котором семя его по роду его [на земле]. И увидел Бог, что это хорошо. </jstslowtoggle> </div> <div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button"> [[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div> <div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM"> <jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> '''<balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>''' и извлекла земля... Хотя поросли не было велено (произрасти) "по виду ее", она слышала повеление, данное деревьям, и применила его к себе а fortiore, как истолковано в агаде в (трактате) Хулин [60а]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> '''<balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>''' Поставлена задача обединить средство и цель – создать дерево-плод. Вместо него возникло дерево, дающее плод. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> '''<balloon title="load:h1220" style="color:blue">1220.</balloon>''' что это хорошо Соответствует своему предназначению служить пищей для человека и животных.20 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> '''<balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>'''- 13. Одиннадцатый стих впервые вводит нас в сферу органической жизни. Тора рассказывает нам о (דשא ) (растительности), которая пробивается из почвы и несет семена, а также о деревьях, приносящих плоды. Мы учим, что все это бесчисленное многообразие творения управляется одним и тем же законом: (למינהו, למינו ) (согласно своему виду). Каждый из видов создает и воспроизводит только самого себя, вся его деятельность четко ограничена, он служит своему роду. Потоки энергии и превращения вещества должны направляться по строго определенному руслу. Один закон, единственный великий закон действителен для всех растений — от гигантов, возносящих кроны высоко в небо, до маленькой травинки, от могучего кедра до малого стебелька, — о каждом из них сказано: (למינו ) (по виду его)... Каждое растение направляет свою воспроизводящую энергию только (למינו ) , только на то, чтобы повторить и умножить самое себя, свой вид, и лишь человеческий каприз может направить этот процесс в сторону от естественного развития. Предоставленное самому себе любое растение будет следовать предначертанному Творцом пути. Его закону: (למינו ) (по виду его). Ясно, что этот закон, полученный природой от Законодателя и универсальный для всей органической жизни, относится и к нам, евреям, если мы хотим жить в согласии с Его Волей. Б-жественное слово не только запрещает нам скрещивание разных видов, которые разделены самой природой — (הרכבת אילן ) и (כלאי בהמה ) , то есть, скрещивание животных и растений, которые сами по себе, в природе, никогда не скрещиваются; оно определяет вообще все наши отношения с растительным и животным миром — посев и выращивание, использование животных для работы, изготовление одежды из материалов животного и растительного происхождения и даже пищу, которую мы едим (בשר בחלב () и (כלאי זרעים וכלאי כרם ( , )שעטנז ) и (חרישה בשור וחמור ) — законы, запрещающие сеять смесью семян разных видов, пахать на быке и осле, запряженных вместе, смешивать шерсть и лен в одной ткани или одной одежде и варить молоко с мясом). Все эти запреты вновь и вновь напоминают нам о “законе видов” и о Том, Кто дал нам его. Эти постоянные напоминания побуждают нас видеть в Б-ге Законодателя также и для себя, для своего вида, стремиться, чтобы Его Закон управлял нашими влечениями и нашей энергией, чтобы и мы претворяли Его Закон в жизнь всеми своими делами. Ведь у нас много общего с растениями и животными: в нас действуют все те же виды энергии, и мы проходим те же стадии развития — рождаемся, достигаем расцвета, растем и стареем и, наконец, умираем. Однако, при всем сходстве, Б-г создал нас видом — (מין ) — высшим среди всех живых существ, — людьми, а среди людей Он обособил нас по виду, избрав в качестве евреев. Закон Б-га не начинается с евреев и не для них одних установлен. Мы подчинены ему уже тем фактом, что являемся живыми творениями; только в пределах предначертанного мы способны исполнить Его веление и призыв. Подобно всем другим Его созданиям, мы можем реализовать индивидуальную свободу и независимость в полной мере лишь тогда, когда действуем в рамках Его Закона. Да и вся Тора — не что иное как закон видов для человеческого существа по имени еврей. Тот же самый закон, который управляет созданиями, лишенными свободы воли, провозглашен и для человека, и еврея, чтобы они смогли принять его по собственной воле, поставить над своими порывами и страстями, подчинить ему всю силу и энергию и направить на его исполнение всю свою волю. Лишь благодаря этому свободному подчинению Закону Б-га они могут привести свой высший вид ((מין ) ) к чистому и совершенному раскрытию потенции. Б-гу нужны и малая былинка и могучий кедр, колос пшеницы и виноградная лоза. Всему есть место в Его мире. Каждому существу Он дал свой закон, по которому оно должно жить, не спрашивая, почему оно только былинка, а не виноградная лоза, и радостно исполняя свою роль в Б-жественном плане мироздания. Точно так же Б-гу в Его царстве нужны и евреи, и неевреи. И те, и другие должны реализовать свое призвание — ведь замысел Б-га может быть исполнен только тогда, когда каждый с радостью и до конца исполнит возложенное на него Б-гом, будет следовать Его Закону и тем самым внесет свою лепту в общее благо в соответствии с ожиданиями Всевышнего. </jstslowtoggle> </div> <div class="mw-customtoggle-ART wikia-menu-button"> [[Image:barrow.png|left||]]<h2>Статьи</h2></div> <div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-ART"> Articles: </div> <div class="mw-customtoggle-DCOMM wikia-menu-button"> [[Image:barrow.png|left||]]<h2> Дополнительные комментарии </h2></div> <div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-DCOMM"> Comments: </div> {{ноги}}
Описание изменений:
Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «BibleWiki» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см.
BibleWiki:Авторские права
).
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!
Отменить
Справка по редактированию
(в новом окне)
Шаблоны, используемые на этой странице:
Шаблон:Border-radius
(
править
)
Шаблон:Box-round-he
(
править
)
Шаблон:Box-shadow
(
править
)
Шаблон:Голова
(
править
)
Шаблон:Ноги
(
править
)
Эта страница относится к одной скрытой категории:
Категория:Страницы с неработающими файловыми ссылками
Отобразить/Скрыть ограниченную ширину содержимого