СТИХ:04: различия между версиями

Материал из BibleWiki
imported>IrisAdmin
Новая страница: «{{голова||05|KNIGA|RAZDEL|TEMA}} <div style="display:none; align=right" id="h04"> '''ד''' וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-…»
 
imported>IrisAdmin
Нет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
{{голова||05|KNIGA|RAZDEL|TEMA}}
{{голова||05|KNIGA|RAZDEL|TEMA}}
<div style="display:none; align=right" id="h04">
<div style="display:none; align=right" id="h04">
'''ד''' וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.  </div>
'''ד''' וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.  </div>
Строка 6: Строка 5:
|title=Ивритский текст  
|title=Ивритский текст  
|<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''ד''' וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.   
|<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''ד''' וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ.   
LINE
 
</h2></jstslowtoggle> }}
</h2></jstslowtoggle> }}
{| class="wikitable" width="100%"  
{| class="wikitable" width="100%"  
|<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand>  ●  <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse>
|<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand>  ●  <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse>
Строка 26: Строка 24:
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
  -->
  -->
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
<balloon title="load:h04" style="color:blue">/04/</balloon> /4/ И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ, ЧТО ОН ХОРОШ, И ОТДЕЛИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ ОТ ТЬМЫ.
<balloon title="load:h04" style="color:blue">/04/</balloon> /4/ И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ, ЧТО ОН ХОРОШ, И ОТДЕЛИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ ОТ ТЬМЫ.
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша">
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша">
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. Увидел Б-г, что свет хорош, и разделил Б-г между светом и тьмой.
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. Увидел Б-г, что свет хорош, и разделил Б-г между светом и тьмой.
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель">
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель">
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. И увидел Б-г свет, что хорош, и отделил Б-г свет от тьмы.
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. И увидел Б-г свет, что хорош, и отделил Б-г свет от тьмы.
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04</balloon> MIZION TEXT
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04</balloon> 4. И увидел Эло’им свет, что хорош; и разделил Эло’им между светом и тьмой.
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04</balloon> 4. И увидел Бог, что свет хорош; и Бог положил раздел между светом и мраком.
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04</balloon> 4. И увидел Бог, что свет хорош; и Бог положил раздел между светом и мраком.
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод">
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод">
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
</div>
</div>
<div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button">
<div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button">
[[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div>
[[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div>
<div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM">
<div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM">
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши">
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши">
'''<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon>''' 4.  и увидел Б-г свет, что хорош, и отделил (различил)  Также и здесь мы должны обратиться к агаде: увидел, что недостойны нечестивые пользоваться им (светом), и выделил его для праведников в (мире) грядущем [Хагига 12а]. В прямом же смысле толкуй так: увидел Он, что (свет) хорош и не подобает ему быть беспорядочно смешанным со тьмой, и назначил Он сферой его (власти) день, а сферой ее (власти) ночь[Берешит раба 3].
'''<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon>''' 4.  и увидел Б-г свет, что хорош, и отделил (различил)  Также и здесь мы должны обратиться к агаде: увидел, что недостойны нечестивые пользоваться им (светом), и выделил его для праведников в (мире) грядущем [Хагига 12а]. В прямом же смысле толкуй так: увидел Он, что (свет) хорош и не подобает ему быть беспорядочно смешанным со тьмой, и назначил Он сферой его (власти) день, а сферой ее (власти) ночь[Берешит раба 3].
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион">
<jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион">
'''<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon>''' MIZIONCOM TEXT
'''<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon>''' 4. Продолжение первого акта творчества – разделение, определение границ, отличие одного от другого.
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title="  р.Й.Герц - издание Сончино ">
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title="  р.Й.Герц - издание Сончино ">
'''<balloon title="load:h0420" style="color:blue">0420.</balloon>'''4.  что он хорош Соответствует желанию Творца. Эта фраза (иврит: ки тов) повторяется в стихах 10, 12, 18, 21, 25, 31. Значение данного выражения приводится в примечаниях.20
'''<balloon title="load:h0420" style="color:blue">0420.</balloon>'''4.  что он хорош Соответствует желанию Творца. Эта фраза (иврит: ки тов) повторяется в стихах 10, 12, 18, 21, 25, 31. Значение данного выражения приводится в примечаниях.20
</jstslowtoggle>
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
'''<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon>'''4. УВИДЕЛ Б-Г, ЧТО СВЕТ ХОРОШ. Это и подобные ему утверждения, касающиеся последующих этапов Творения (  )וירא  אלהים  כי  טוב  () и его заключительной стадии (  )וירא  אלהים  את  כל  אשר  עשה  והנה  טוב  מאוד  (), наводят на мысль, что Б-г является не только Творцом, Источником Бытия, но и что дальнейшее существование всего сотворенного Им целиком зависит от Его воли. Вещь, сделанная человеком,  перестает зависеть от своего творца: она больше не нуждается в нем, у нее своя, отдельная судьба. Люди обладают способностью создавать новые вещи, освобождать определенные силы и соединять их, но они  не в состоянии контролировать высвобожденные силы. Джин выпущен из бутылки! В результате творение человеческих рук иногда оказывается сильнее своего создателя, выходит из-под его контроля. Не такова связь Б-га с Его творениями. Все они, весь мир в целом, не только сотворены Им, но и продолжают существовать лишь в силу Его утверждения, что “это хорошо”, что этому следует быть. И после  сотворения Б-г постоянно держит под Своим надзором все сотворенное Им и, как бы “одобряя” сотворенное, тем самым дает ему жизнь. Власть Творца над Его творением с самого начала была продемонстрирована тем, что Он ясно и четко разграничил только что созданные свет и тьму. Оба они — свет и тьма — необходимы для управления миром.  Свет побуждает объекты к индивидуальному существованию, а тьма, временно скрывая болезненно-резкие воздействия, делает возможным взаимодействие сил, увеличивающее их эффективность. Свет и тьма действуют  в своих рамках, у каждого из них своя область. И снова всемогущая сила Б-га, того самого Б-га, который воззвал во тьме: “Да будет свет!”, — использует эти две самые важные антитезы, создает материю и  формирует субстанцию, пробуждает и возвеличивает жизнь и царит над всем миром.
'''<balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon>'''4. УВИДЕЛ Б-Г, ЧТО СВЕТ ХОРОШ. Это и подобные ему утверждения, касающиеся последующих этапов Творения (  )וירא  אלהים  כי  טוב  () и его заключительной стадии (  )וירא  אלהים  את  כל  אשר  עשה  והנה  טוב  מאוד  (), наводят на мысль, что Б-г является не только Творцом, Источником Бытия, но и что дальнейшее существование всего сотворенного Им целиком зависит от Его воли. Вещь, сделанная человеком,  перестает зависеть от своего творца: она больше не нуждается в нем, у нее своя, отдельная судьба. Люди обладают способностью создавать новые вещи, освобождать определенные силы и соединять их, но они  не в состоянии контролировать высвобожденные силы. Джин выпущен из бутылки! В результате творение человеческих рук иногда оказывается сильнее своего создателя, выходит из-под его контроля. Не такова связь Б-га с Его творениями. Все они, весь мир в целом, не только сотворены Им, но и продолжают существовать лишь в силу Его утверждения, что “это хорошо”, что этому следует быть. И после  сотворения Б-г постоянно держит под Своим надзором все сотворенное Им и, как бы “одобряя” сотворенное, тем самым дает ему жизнь. Власть Творца над Его творением с самого начала была продемонстрирована тем, что Он ясно и четко разграничил только что созданные свет и тьму. Оба они — свет и тьма — необходимы для управления миром.  Свет побуждает объекты к индивидуальному существованию, а тьма, временно скрывая болезненно-резкие воздействия, делает возможным взаимодействие сил, увеличивающее их эффективность. Свет и тьма действуют  в своих рамках, у каждого из них своя область. И снова всемогущая сила Б-га, того самого Б-га, который воззвал во тьме: “Да будет свет!”, — использует эти две самые важные антитезы, создает материю и  формирует субстанцию, пробуждает и возвеличивает жизнь и царит над всем миром.

Текущая версия от 12:09, 16 ноября 2014

ТОРАKNIGARAZDELTEMA

Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand> ● <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png link=]]</jstcollapse>
Слушать (иврит)
Файл:1 01 04.ogg
***
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">(04)</balloon> (4) И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">/04/</balloon> /4/ И УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ, ЧТО ОН ХОРОШ, И ОТДЕЛИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ СВЕТ ОТ ТЬМЫ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. Увидел Б-г, что свет хорош, и разделил Б-г между светом и тьмой. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. И увидел Б-г свет, что хорош, и отделил Б-г свет от тьмы. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">04</balloon> 4. И увидел Эло’им свет, что хорош; и разделил Эло’им между светом и тьмой. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">04</balloon> 4. И увидел Бог, что свет хорош; и Бог положил раздел между светом и мраком. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4.  и увидел Б-г свет, что хорош, и отделил (различил) Также и здесь мы должны обратиться к агаде: увидел, что недостойны нечестивые пользоваться им (светом), и выделил его для праведников в (мире) грядущем [Хагига 12а]. В прямом же смысле толкуй так: увидел Он, что (свет) хорош и не подобает ему быть беспорядочно смешанным со тьмой, и назначил Он сферой его (власти) день, а сферой ее (власти) ночь[Берешит раба 3]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon> 4. Продолжение первого акта творчества – разделение, определение границ, отличие одного от другого. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h0420" style="color:blue">0420.</balloon>4.  что он хорош Соответствует желанию Творца. Эта фраза (иврит: ки тов) повторяется в стихах 10, 12, 18, 21, 25, 31. Значение данного выражения приводится в примечаниях.20 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h04" style="color:blue">04.</balloon>4. УВИДЕЛ Б-Г, ЧТО СВЕТ ХОРОШ. Это и подобные ему утверждения, касающиеся последующих этапов Творения (  )וירא  אלהים  כי  טוב  () и его заключительной стадии (  )וירא  אלהים  את  כל  אשר  עשה  והנה  טוב  מאוד  (), наводят на мысль, что Б-г является не только Творцом, Источником Бытия, но и что дальнейшее существование всего сотворенного Им целиком зависит от Его воли. Вещь, сделанная человеком, перестает зависеть от своего творца: она больше не нуждается в нем, у нее своя, отдельная судьба. Люди обладают способностью создавать новые вещи, освобождать определенные силы и соединять их, но они не в состоянии контролировать высвобожденные силы. Джин выпущен из бутылки! В результате творение человеческих рук иногда оказывается сильнее своего создателя, выходит из-под его контроля. Не такова связь Б-га с Его творениями. Все они, весь мир в целом, не только сотворены Им, но и продолжают существовать лишь в силу Его утверждения, что “это хорошо”, что этому следует быть. И после сотворения Б-г постоянно держит под Своим надзором все сотворенное Им и, как бы “одобряя” сотворенное, тем самым дает ему жизнь. Власть Творца над Его творением с самого начала была продемонстрирована тем, что Он ясно и четко разграничил только что созданные свет и тьму. Оба они — свет и тьма — необходимы для управления миром. Свет побуждает объекты к индивидуальному существованию, а тьма, временно скрывая болезненно-резкие воздействия, делает возможным взаимодействие сил, увеличивающее их эффективность. Свет и тьма действуют в своих рамках, у каждого из них своя область. И снова всемогущая сила Б-га, того самого Б-га, который воззвал во тьме: “Да будет свет!”, — использует эти две самые важные антитезы, создает материю и формирует субстанцию, пробуждает и возвеличивает жизнь и царит над всем миром. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Статьи

Articles:

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии

Comments:

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах