ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (02) Цав●●Тема (08:01) "Введение священников в должность"●Отрывок (08:01-08:13) Облачение священников: различия между версиями
imported>MyBot Новая страница: «{{голова|03●●07●38|03●●08●14|Книга (03) ЛЕВИТ|Раздел (02) Цав|Тема (08:01) "Введение священников в …» |
imported>MyBot Нет описания правки |
||
| Строка 220: | Строка 220: | ||
'''<balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>''' как Бог повелел Моше См. Шмот, 29:8. | '''<balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>''' как Бог повелел Моше См. Шмот, 29:8. | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
</div> | </div> | ||
Текущая версия от 11:24, 9 марта 2022
ТОРА●Книга (03) ЛЕВИТ●Раздел (02) Цав●Тема (08:01) "Введение священников в должность"
| Предыдущая Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы Следуюшая |
Ивритский текст
| <jstexpand>[[Image:pplus.png | link=]]Развернуть все</jstexpand> | <smbar>03--08-01.mp3</smbar> |
<jstcollapse>[[Image:minus.png | link=]]Свернуть все</jstcollapse> |
<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">(1)</balloon> И сказал Господь Моше так: <balloon title="load:h2" style="color:blue">(2)</balloon> Возьми Аарона и сынов его с ним, и одежды, и елей помазания, и тельца очистительной жертвы, и двух овнов, и корзину опресноков, <balloon title="load:h3" style="color:blue">(3)</balloon> И собери всю общину ко входу шатра соборного. <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> И сделал Моше, как повелел ему Господь, и собралась община ко входу шатра соборного. <balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> И сказал Моше общине: вот то, что повелел сделать Господь. <balloon title="load:h6" style="color:blue">(6)</balloon> И привел Моше Аарона и сынов его, и омыл их водою. <balloon title="load:h7" style="color:blue">(7)</balloon> И возложил на него кутонэт, и опоясал его поясом, и надел на него ризу, и возложил на него эйфод, и опоясал его поясом эйфода, и закрепил им эйфод на нем. <balloon title="load:h8" style="color:blue">(8)</balloon> И возложил на него наперсник, и в наперсник вложил урим и туммим. <balloon title="load:h9" style="color:blue">(9)</balloon> И возложил кидар на голову его, и возложил на кидар с лицевой его стороны золотую пластинку, венец священный, как повелел Господь Моше. <balloon title="load:h10" style="color:blue">(10)</balloon> И взял Моше елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил их. <balloon title="load:h11" style="color:blue">(11)</balloon> И покропил им жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и все принадлежности его, и умывальник, и подножие его, чтобы освятить их. <balloon title="load:h12" style="color:blue">(12)</balloon> И возлил елей помазания на голову Аарона, и помазал его, чтобы освятить его. <balloon title="load:h13" style="color:blue">(13)</balloon> И привел Моше сынов Аароновых, и одел их в кутонэты, и опоясал их поясом, и возложил на них наглавники, как повелел Господь Моше. Пятый день </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">/1/</balloon> И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: <balloon title="load:h2" style="color:blue">/2/</balloon> "ПРИЗОВИ АhАРОНА С СЫНОВЬЯМИ ЕГО, И ВОЗЬМИ СВЯЩЕННЫЕ ОДЕЖДЫ, И МАСЛО ДЛЯ ПОМАЗАНИЯ, И БЫКА, ПРЕДНАЗНАЧЕННОГО В ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ, И ДВУХ БАРАНОВ, И КОРЗИНУ ПРЕСНЫХ ХЛЕБОВ, <balloon title="load:h3" style="color:blue">/3/</balloon> И СОБЕРИ ВСЕ ОБЩЕСТВО У ВХОДА В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ". <balloon title="load:h4" style="color:blue">/4/</balloon> И СДЕЛАЛ МОШЕ ТАК, КАК ПОВЕЛЕЛ ЕМУ БОГ, И СОБРАЛОСЬ ВСЕ ОБЩЕСТВО У ВХОДА В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ; <balloon title="load:h5" style="color:blue">/5/</balloon> И СКАЗАЛ МОШЕ ОБЩЕСТВУ: "ТО, ЧТО Я СЕЙЧАС СОВЕРШУ, ПОВЕЛЕЛ СДЕЛАТЬ БОГ". <balloon title="load:h6" style="color:blue">/6/</balloon> И ПОДОЗВАЛ ОН АhАРОНА С СЫНОВЬЯМИ ЕГО, И ПОВЕЛЕЛ ИМ СОВЕРШИТЬ ОМОВЕНИЕ В ВОДОЕМЕ; <balloon title="load:h7" style="color:blue">/7/</balloon> И НАДЕЛ НА НЕГО ХИТОН, И ПРЕПОЯСАЛ ЕГО ПОЯСОМ, И ОБЛАЧИЛ ЕГО В МАНТИЮ, И НАДЕЛ ЭЙФОД ПОВЕРХ НЕЕ, И ЗАВЯЗАЛ ТЕСЕМКИ ЭЙФОДА, УКРЕПИВ ИМИ ЭЙФОД НА НЕЙ; <balloon title="load:h8" style="color:blue">/8/</balloon> И НАДЕЛ НА НЕГО ХОШЕН, И ВЛОЖИЛ В ХОШЕН УРИМ И ТУМИМ; <balloon title="load:h9" style="color:blue">/9/</balloon> И НАДЕЛ ЕМУ НА ГОЛОВУ ТЮРБАН, И НА ТЮРБАН ПОДВЕСИЛ С ПЕРЕДНЕЙ СТОРОНЫ ВЕНЕЦ ИЗ ЗОЛОТА - КОРОНУ СВЯТОСТИ, КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. <balloon title="load:h10" style="color:blue">/10/</balloon> И ВЗЯЛ МОШЕ МАСЛО ДЛЯ ПОМАЗАНИЯ, И ПОМАЗАЛ ШАТЕР И ВСЕ НАХОДИВШЕЕСЯ В НЕМ, ОСВЯЩАЯ ЕГО; <balloon title="load:h11" style="color:blue">/11/</balloon> И ОКРОПИЛ МАСЛОМ ЖЕРТВЕННИК СЕМИКРАТНО, И ПОМАЗАЛ ЖЕРТВЕННИК, И ВСЕ ЕГО ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, И УМЫВАЛЬНИК, И ОСНОВАНИЕ ЕГО, ОСВЯЩАЯ ИХ. <balloon title="load:h12" style="color:blue">/12/</balloon> И ВОЗЛИЛ МАСЛО НА ГОЛОВУ АhАРОНА, И ПОМАЗАЛ ЕГО В ЗНАК ОСВЯЩЕНИЯ. <balloon title="load:h13" style="color:blue">/13/</balloon> И ПОДОЗВАЛ МОШЕ СЫНОВЕЙ АhАРОНА, И НАДЕЛ НА НИХ ХИТОНЫ, И ПРЕПОЯСАЛ КАЖДОГО ПОЯСОМ, И НАДЕЛ НА НИХ ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ, КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Б-г сказал Моше: <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> Возьми Аарона и его сыновей с ним, облачения, масло помазания, быка искупительной жертвы, двух баранов и корзину пресных хлебов <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> и собери всю общину ко входу в Шатер Собрания. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Моше сделал, как Б-г повелел ему, и община собралась у входа в Шатер Собрания. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Моше сказал общине: Это то, что Б-г повелел сделать. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> Затем Моше подвел Аарона и его сыновей и омыл их водой, <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> надел на него рубашку, опоясал его поясом, надел на него мантию и надел на нее эфод, опоясал его нагрудником эфода и окружил его им. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> Он надел на него наперсник и вложил урим и тумим в наперсник. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> Он надел тюрбан на его голову, а на тюрбан спереди он поместил золотую налобную пластину, венец Святилища, как Б-г повелел Моше. 10. Моше взял масло помазания и помазал Мишкан и все, что в нем, и освятил их. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> Он возлил масло помазания на голову Аарона и помазал его, чтобы освятить его. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> Моше подвел сыновей Аарона, одел их в рубашки, опоясал их поясами и надел на них митры, как Б-г повелел Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> И говорил Господь Моше так: <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> Возьми Аарона и его сынов с ним, и одежды, и елей помазания, и тельца очистительной жертвы, и двух овнов, и корзину пресных хлебов. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> И всю общину собери ко входу в шатер собрания. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> И сделал Моше, как повелел ему Господь, и собралась община ко входу в шатер собрания. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> И сказал Моше общине. Это есть то, что повелел Господь исполнить. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> И приблизил Моше Аарона и его сынов, и омыл их водой, <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> И возложил на него платье, и препоясал его поясом, и облачил его в верхнее одеяние, и возложил на него эфод, и препоясал его поясом эфода, и облек в него. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> И возложил на него наперсник, и вложил в наперсник урим и тумим. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> И возложил головной повой на его голову, и возложил на головной повой против его лица золотой начелок, священный венец, -как повелел Господь Моше. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> И взял Моше елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил их. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> И окропил от него жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и все его принадлежности, и умывальный сосуд, и его основание, чтобы освятить их. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> И возлил от елея помазания на голову Аарона, и помазал его, чтобы освятить его. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> И приблизил Моше сынов Аарона, и облачил их в платья, и препоясал их поясом, и надел на них наглавники, - как повелел Господь Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И говорил Ашем Моше, сказав: <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> Возьми Аарона и сыновей его с ним, и одежды, и масло помазания, и быка хатат, и двух баранов, и корзину мацот. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И всю общину собери ко входу Шатра Встречи. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> И сделал Моше, как приказал Ашем ему, и собралась община ко входу Шатра Встречи. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И сказал Моше общине: это слово, которое приказал Ашем сделать. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И приблизил Моше Аарона и сыновей его, и омыл их в воде. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И дал на него кутонэт, и опоясал его авнэтом, и надел на него меиль, и дал на него эфод, и опоясал его поясом эфода, и застегнул его им. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И положил на него хошен, и дал в хошен урим и тумим. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И положил мицнэфет на голову его, и положил на мицнэфет напротив лица его циц золота – венец выделенности, как приказал Ашем Моше. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И взял Моше масло помазания, и помазал Мишкан и всё, что в нём, и выделил его. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И побрызгал от него на жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и все инструменты его, и умывальник и подставку его, чтобы выделить их. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И вылил из масла помазания на голову Аарона, и помазал его, чтобы выделить его. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> И приблизил Моше сыновей Аарона, и одел их в кутонэты, и опоясал их авнэтом, и одел им мигбаот, как приказал Ашем Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И возвестил Господь к Мошэ, говоря: <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> "Приготовь Аарона и сыновей его с ним, и одежды, елей миропомазания, тельца за грех, двух баранов и корзину лепешек; <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> А все собрание созови к двери Шатра-собора". <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> И сделал Мошэ, как повелел ему Господь; и собралась община к двери Шатра-собора. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И сказал Мошэ общине: "Воть дело, которое повелел Господь исполнить!" <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И подвел Мошэ Аарона и сыновей его, и омыл их водою. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И надел на него хитон, опоясал его ноясом, одел его в ризу, наложил на него нагрудник, перевязал его тесьмою нагрудника, и перетянул его ею. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И возложил на него наперсник, и вложил в наперсник Урим и Фумим. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И надел митру на голову его, и поместил на митре, против лица его, золотой цветок, венец святости, как повелел Господь Мошэ. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И взял Мошэ елей миропомазания, и помазал Скинию, вместе со всем, что в ней, и освятил их. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И покропил им на жертвенник семь раз, и миропомазал жертвенник, все принадлежащия к нему сосуды, и умывальный таз, с подножием сго, дабы освятить их; <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> И возлил елей миропомазания на голову Аарона, дабы освятить его. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> Подвел также сыновей Аарона, одел их в хитоны, опоясал их поясом, и обвязал их повязками, как повелел Господь Мошэ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> И сказал Господь Моисею, говоря: <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> возьми Аарона и сынов его с ним, и одежды и елей помазания, и тельца для жертвы за грех и двух овнов, и корзину опресноков, <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> и собери все общество ко входу скинии собрания. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Моисей сделал так, как повелел ему Господь, и собралось общество ко входу скинии собрания. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> И сказал Моисей к обществу: вот что повелел Господь сделать. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> И привел Моисей Аарона и сынов его и омыл их водою; <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> и возложил на него хитон, и опоясал его поясом, и надел на него верхнюю ризу, и возложил на него ефод, и опоясал его поясом ефода и прикрепил им ефод на нем, <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> и возложил на него наперсник, и на наперсник положил урим и туммим, <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> и возложил на голову его кидар, а на кидар с передней стороны его возложил полированную дощечку, диадиму святыни, как повелел Господь Моисею. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил это; <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> и покропил им на жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и все принадлежности его и умывальницу и подножие ее, чтобы освятить их; <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> и возлил [Моисей] елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтоб освятить его. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> И привел Моисей сынов Аароновых, и одел их в хитоны, и опоясал их поясом, и возложил на них кидары, как повелел Господь Моисею. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> возьми Аарона Это было изречено за семь дней до возведения скинии (и, значит, во времени предшествует изложенному в Имена 40, но мы находим это здесь), так как в Торе нет "раннего" и "позднего" (т. е. хронологический порядок не является определяющим). возьми Аарона "Возьми" его речами и увлеки его (см. Раши к Имена 14,6) [Сифра]. и тельца очистительной жертвы Те, о которых говорится в разделе, содержащем повеление об уполномочении, в "И ты повели" [Имена 29]. Теперь же, в первый день уполномочения, Он вновь предупреждает об этом, когда наступило время исполнить (повеление). <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> собери ко входу в шатер собрания Это один из тех случаев, когда малое (пространство) вмещает в себя многих [Ваикра раба 10]. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> это есть то (это речение) То, что я совершаю пред вами. Святой, благословен Он, повелел мне совершить, и не подумайте, что я делаю это во славу мне или во славу моему брату. - Все это (изложенное здесь) я истолковал в "И ты повели" [Имена 29]. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> урим Начертание ИМЕНИ (Превечного) (см. Раши к Имена 28,30). <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> и возложил на головной повой Шнуры из синеты, закрепленные на пластине-начелке, возложил на головной повой, таким образом, пластина свисала с головного повоя (см. Раши к Имена 28,37). <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> и окропил от него жертвенник Не знаю, где было повелено совершить эти кропления. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> и возлил... и помазал Вначале возливает на его голову, а затем возлагает (елей) меж его бровей и пальцем отводит с одного места на другое [ hОрайот 12 а, Kpuтoт 5 б]. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> и надел Означает закрепление, повязывание. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> После установки Мишкана Ашем снова даёт Моше указания об уполномочивании Аарона и его сыновей для службы (они уже были даны в разделе Тэцавэ книги Шмот). Повторение подчеркивает и усиливает роль Моше, как источника полномочий коэнов и организатора всей службы в Мишкане. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> «Возьми» - в значении «прикажи» - подчёркнута власть Моше (это «возьми» отсутствовало в Шмот 29). <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> Там также отсутствовало указание: «И всю общину собери». Важно всю процедуру помазания коэнов провести публично, чтобы исчезли всякие сомнения в том, что Тора Моше определяет порядок службы коэнов на все поколения. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Начинается реализация приказа об уполномочивании коэнов. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> «Это слово, которое приказал Ашем сделать» - ответ на возможные недоумённые вопросы народа. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> «Приблизил» - приблизил к себе и, согласно устной традиции, проследил за их окунанием в микву (бассейн с родниковой или дождевой водой). <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> «И дал на него» - здесь и дальше речь идёт о восьми одеждах Аарона – Главного Коэна. Его сыновья (и, в дальнейшем, все рядовые коэны) одевают только четыре из восьми: кутонэт, михнасаим, авнэт и мигбаат. Кутонэт – большая рубаха из льна, авнэт – пояс, меиль – мантия, эфод – фартук. (Михнасаим – короткие брюки, мигбаат – головной убор рядового коэна). <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> «Хошен» - нагрудник с камнями, на которых вырезаны имена колен Израиля. «Урим и тумим» - одно из Имён Всевышнего, помещаемое в хошен и способствующее пониманию ответа, который Ашем даёт через буквы, вырезанные на камнях хошена. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> «Мицнэфет» – головной убор Главного Коэна. «Циц» – золотая табличка с надписью «Кодэш для Ашем», надеваемая на лоб. Подробнее об одеждах коэнов см. в разделе Тэцавэ книги Шмот. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Реализация указания о помазании Мишкана, изложенного в Шмот 30. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> Все инструменты выделяются маслом помазания, основа которого – оливковое масло, носитель света мудрости: Мишкан – источник света. Жертвенник выделяется особо, т.к. он является связующим звеном междуЧеловеком и Творцом. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> Реализация указания о помазании коэнов, изложенного в Шмот 30. Моше помазывает только Аарона – родоначальника коэнов. И в дальнейшем процедура помазания производится только для Главного Коэна. Масло выливается на голову, т.к. оно добавляет свет мудрости. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> Далее Моше готовит сыновей Аарона. Он делает всё лично, навсегда устанавливая подчинённость коэнства Торе. «Мигбаот» - множ. число от мигбаат – головной убор рядового коэна. «Мигбаат» - от слова «гавоа» - высокий. Может быть, он был выше мицнэфета Главного коэна. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> и корзину пресных хлебов См. Шмот, 29:2. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> все общество Если не учитывать постоянного чуда, которое происходило в Мишкане, а затем - в Иерусалимском Храме, то следовало бы признать, что шестьсот тысяч взрослых мужчин вместе с их семьями не могли поместиться во дворе переносного Храма, большинство из них должно было бы остаться снаружи. Однако известно, что в Иерусалиме хватало места всем пришедшим на праздник, а во дворах Храма помещались все, кто хотел войти туда. Мудрецы говорят: "Не было случая, чтобы в Иерусалиме сказал человек: "Тесно мне". А во дворе Храма в Йом-Кипур было тесно стоять, но всем хватало места преклонить колени и пасть ниц в тот момент, когда первосвященник произносил имя Всевышнего". <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> то, что я сейчас совершу Букв. "Это то, что повелел Всевышний сделать". Посвящение первосвященника и коhенов на должность должно было состояться на глазах у всего народа. Одна из причин заключалась в том, что Аhарон был братом Моше и необходимо было избежать подозрений, что Моше сам назначил Аhарона первосвященником, тайно или в присутствии небольшого числа сторонников помазал его, а затем поставил народ перед фактом. Однако впоследствии, как известно, Корах все-таки предъявил претензии, заявив, что Моше сам избрал Аhарона, потому что тот является его братом (см. Бемидбар, гл. 16). <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> и подозвал он Букв. "и приблизил его". Ко входу в Шатер собрания. Недалеко от входа, рядом с жертвенником, стоял сосуд с водой, предназначенной для омовения рук и ног коhенов. Не совершив омовения, коhены не имели права приступить к служению. и повелел им совершить омовение В книге Сифра сказано, что перед началом служения коhены должны были окунуться в воды миквэ так же, как это делал первосвященник в Йом-Кипур (см. Ваикра, 16:4). <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> и надел на него На Аhарона. Описание одежд Аhарона и его сыновей приведено в Шмот, гл. 28 и 29. Облачение в одежды Аhарона и его сыновей явилось следующей ступенью посвящения, которая должна была позволить им служить в Мишкане - святыне Всевышнего. Если помазание маслом символизировало дарование им особых свойств и сил и полного их внутреннего преображения, то одежды призваны были служить внешним признаком, отличающим их все то время, пока они заняты выполнением работ по принесению жертв. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> урим и тумим См. комм. к Шмот, 28:30. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> масло для помазания Подробно описано в Шмот, 30:23-25. Масло является символом возможностей, которыми человек не обладает и которых не может достичь сам, но в заслугу своей праведности получает свыше как благословение. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> семикратно Освящение жертвенника продолжалось семь дней - и все семь дней должно было осуществляться его помазание. См. также Шмот, 29:37. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> и возлил масло В последующих поколениях только первосвященнику в момент посвящения выливали на голову оливковое масло. См. Шмот, 28:41,40:15; Ваикра, 7:36,10:7. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> как Бог повелел Моше См. Шмот, 29:8. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Облачение священников" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Введение священников в должность" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (02) Цав" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Облачение священников" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Введение священников в должность" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (02) Цав" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>
| Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |