ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (02) Ноах●●Тема (11:01) "Вавилонская башня"●Отрывок (11:01-11:04) Строительство: различия между версиями
imported>MyBot Новая страница: «{{голова|01●●10●32|01●●11●05|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (02) Ноах|Тема (11:01) "Вавилонская башня"}} <div …» |
imported>MyBot Нет описания правки |
||
| Строка 63: | Строка 63: | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> | <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> | ||
<balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> | <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И была вся земля речью одной и словами одними. | ||
<balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> | <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И было, когда двинулись они с востока, и нашли долину в стране Шинар и поселились там. | ||
<balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> | <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И сказали друг другу: давайте сделаем кирпичи и обожжём огнём. И был у них кирпич камнем, а хэмар был у них глиной. | ||
<balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> | <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> И сказали: давайте построим нам город и башню, и голова её в небесах, и сделаем себе Имя, чтобы мы не рассеялись по лицу всей земли. | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> | <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> | ||
Текущая версия от 11:16, 9 марта 2022
ТОРА●Книга (01) БЫТИЕ●Раздел (02) Ноах●Тема (11:01) "Вавилонская башня"
| Предыдущая Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы Следуюшая |
Ивритский текст
| <jstexpand>[[Image:pplus.png | link=]]Развернуть все</jstexpand> | <smbar>01--11-01.mp3</smbar> |
<jstcollapse>[[Image:minus.png | link=]]Свернуть все</jstcollapse> |
<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">(1)</balloon> И был на всей земле один язык и слова одни. <balloon title="load:h2" style="color:blue">(2)</balloon> И случилось: двинувшись с востока, они нашли долину в земле Шинар, и поселились там. <balloon title="load:h3" style="color:blue">(3)</balloon> И сказали друг другу: давай наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а горная смола была у них вместо глины. <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> И сказали они (друг другу): давайте построим себе город и башню, главою до небес; и сделаем себе имя, чтобы мы не рассеялись по лицу всей земли. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">/1/</balloon> И БЫЛА ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ РЕЧЬ ОДНА И ОДНИ И ТЕ ЖЕ СЛОВА. <balloon title="load:h2" style="color:blue">/2/</balloon> И СЛУЧИЛОСЬ: КОГДА ДВИНУЛИСЬ ОНИ С ВОСТОКА, ТО НАШЛИ ДОЛИНУ В СТРАНЕ ШИНАР, И ПОСЕЛИЛИСЬ ТАМ. <balloon title="load:h3" style="color:blue">/3/</balloon> И СКАЗАЛИ ДРУГ ДРУГУ: "ДАВАЙТЕ СДЕЛАЕМ КИРПИЧИ И ОБОЖЖЕМ В ОБЖИГАЛЬНЕ"; И СТАЛИ У НИХ КИРПИЧИ ВМЕСТО КАМНЕЙ, А СМОЛА ГОРНАЯ СТАЛА У НИХ ВМЕСТО ГЛИНЫ. <balloon title="load:h4" style="color:blue">/4/</balloon> И СКАЗАЛИ ОНИ: "ДАВАЙТЕ ПОСТРОИМ СЕБЕ ГОРОД И БАШНЮ, ГЛАВОЮ ДО НЕБЕС, И СДЕЛАЕМ СЕБЕ ИМЯ, ЧТОБЫ НЕ РАССЕЯЛИСЬ МЫ ПО ЛИЦУ ВСЕЙ ЗЕМЛИ". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> На всей земле был один язык и единые слова. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> И было, когда они двинулись с востока, то нашли себе долину в земле Шинар и поселились там. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> Сказал человек своему ближнему: Давайте налепим кирпичей и обожжем их. И стали им кирпичи вместо камней, а асфальт вместо глины. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> И сказали. Давайте выстроим себе город и башню — вершиной до неба, и сделаем себе имя, а не то рассеемся по всей земле. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> И был (на) всей земле один язык и речи единые. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> И было: продвигаясь с востока, они нашли долину на земле Шинар и поселились там. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> И сказали они друг другу: Давайте делать кирпичи и обжигать их (в) печи обжиговой! И был у них кирпич вместо камня, а земляная смола была у них вместо известки. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> И сказали они: Давайте построим себе город и башню, а вершина ее в небесах, и создадим себе имя; чтобы нам не быть рассеянными по всей земле! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И была вся земля речью одной и словами одними. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И было, когда двинулись они с востока, и нашли долину в стране Шинар и поселились там. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И сказали друг другу: давайте сделаем кирпичи и обожжём огнём. И был у них кирпич камнем, а хэмар был у них глиной. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> И сказали: давайте построим нам город и башню, и голова её в небесах, и сделаем себе Имя, чтобы мы не рассеялись по лицу всей земли. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> А было по всей той земле одно наречие, и то — с немногочисленными словами. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> Когда же странствовали с Востока, они нашли долнну в земле междуречной (<n>Шинеар = Шни-Негар, то есть Мссопотамия</n>), и поселились там. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И говорили они друг-другу: "Давайте — наделаем кирппчей, да и обожжем их огнем!" И кирпич стал для них строительным камнем, а смола вместо замазки. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> И говорили они: "Давайте, построим себе город и башню, главою до небес, и сделаем себе памятник, чтобы не разсеяться нам по лицу всей земли." </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> На всей земле был один язык и одно наречие. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> один язык Священный язык. и речи единые Вступили в сговор и сказали: "Не вправе Он выбрать Себе высшие сферы. Взойдем же на небеса и сразимся с Ним". Другое объяснение: (речи) относительно Единого в мире.Другое объяснение: речи "ахадим" (как "хадим", резкие, острые) .Они сказали: "Один раз в тысячу шестьсот пятьдесят шесть лет (период от сотворения мира до потопа)небесный свод рушится, как это было во время потопа. Давайте сделаем для него подпоры" [Берешит раба 38]. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> продвигаясь с востока Там они обитали, как сказано выше: "И было их поселение до... горы Восточной" [ 10, 30]. Оттуда отправились в путь, чтобы найти для себя место, которое вместило бы всех, и не нашли ничего, кроме (долины) Шинар. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> друг другу Один народ другому: Мицраим (сказал) Кушу, Куш-Путу, Пут- Kенаану. давайте Приготовьтесь, соберитесь, (הבה) везде означает приглашение, побуждение (к какому-либо действию), когда готовятся и объединяются для (выполнения какой-либо) работы, замысла или для переноски тяжестей. Давайте, приготовьтесь, на французском языке apareillier. кирпичи Потому что в Бавеле нет камней, ибо это равнина. и обжигать их в печи обжиговой Так изготовляют кирпичи, которые на французском языке называются tuiles. Их обжигают в печи. вместо известки Для штукатурки стен. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> чтобы нам не быть рассеянными Как бы Он не обрушил на нас удар, чтобы рассеять нас отсюда. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Они говорили на разных языках, но одно и то же. Различие в языках не мешало единой идеологии. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> Тора описывает первое движение человечества: с востока на запад. Именно здесь рождается западная культура, в основе которой – стремление изменить мир. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> «Друг другу» означает «народ народу». Отношения между народами в это время вполне дружественные: общность идеологии. Первое достижение западной культуры – технический прогресс – изобретение кирпича, т.е. искусственного камня. До этого камень был исключительно изделием Творца. Теперь люди могут делать камни сами, в долине, где нет естественного камня. Хэмар, по некоторым мнениям - горная смола или природный асфальт. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Этот технологический прогресс вызвал у людей прилив гордости. Они решили под руководством Нимрода построить город и башню, объединившись великой стройкой, ведь потоп был вызван разобщенностью людей. Сделав себе Имя, отобрать Имя у Всевышнего, т.е. самостоятельно руководить миром, избавив себя от угрозы потопа. Закрыв башней «дыру в небесах», они больше не хотят знать Творца и, следовательно, пытаются избавить себя от необходимости выполнения Его требований и ответственности за их нарушение. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> речь одна и одни и те же слова Более правильный перевод: "немногочисленные слова". Их лексика не была богатой (Мальбим). <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> долину Территория Вавилонии представляла собой плоскую равнину. Шинар См.10:10. Это место было колыбелью ранних цивилизаций. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> кирпичи В Вавилоне глиняные кирпичи были единственным строительным материалом. обожжем в обжигальне Обычно кирпичи обжигали на солнце. Но для того, чтобы сделать их более прочными, была применена технология обжигания огнем. смола горная Битум. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> главою до небес Такое описание можно рассматривать как преувеличение (ср. Дварим, 1:28: "Огромные города, обнесенные стеною до небес"). имя Это слово допускает в данном контексте несколько пониманий. Самое простое из них: "Совершим великие дела и станем известны". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Почти четыреста лет прошло со времени Потопа до (דור הפלגה ) (поколения разделения). Все это время численность населения быстро возрастала, и в языке появлялись диалектные различия. Тем не менее он все еще оставался (שפה אחת ) — одним языком, общим для всего человечества. (שפה אחת ) (один язык) означает фонетическое единство языка. (דברים אחדים ) (единые слова) — общая морфология и синтаксис, основанные на одинаковом представлении о предметах и их взаимоотношениях. Иными словами, человеческий род все еще был объединен и пребывал в состоянии физической и духовной гармонии, а люди одинаково относились к добру и злу. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> (הבה ) (ДАВАЙТЕ!) — повелительное наклонение глагола (יהב ) (давать, дайте от себя, дайте от своей силы). Изучая текст, важно обращать внимание на все детали. Если зло, содеянное (דור המבול ) (поколением Потопа) в Торе называется и детализируется, то вина (דור הפלגה ) (поколения разделения) не разъясняется подробно. Люди “нашли долину”, где не было строительного камня. Они захотели поселиться там постоянно; им было интересно выяснить, смогут ли они построить что-либо из материалов собственного изготовления (на это указывает слово (הבה ) ). Люди пытались производить для строительства “рукотворный” камень. Но им не хватало топлива, чтобы обжечь достаточное количество кирпичей. Предложения, в которых не указан объект, подразумевают широкое обобщение. Народ сказал: (נשרפה לשרפה ) (Давайте сожжем) все, что есть, все, что сможем найти. Они использовали кирпичи вместо камней, а строительный раствор служил связующим материалом. Обычно в те дни строили из камней, скрепляя их с помощью глины — оба материала по происхождению природные. Здесь же все материалы были искусственные, собственного изготовления. То, что прежде служило (חמר ) (связующим матералом), теперь использовали в качестве (חומר ) (строительного материала). <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> В пятом стихе мы прочтем, как (ה' ) (Б-г в Своем качестве милосердия) сошел вниз, (לראות ) (чтобы увидеть) город и башню, построенные людьми для себя. Прежде, чем совершить суд, Он хотел увидеть, т. е. понять. Очевидно, ничего плохого в городе и башне как таковых не было. Следовательно, зло заключалось в намерении строителей, в их цели. Люди провозгласили: (נטשה לנו שם ) (сделаем себе имя). Когда все человечество провозглашает подобную цель, эта декларация несомненно направлена или против Б-га, или против суверенной личности, противопоставленной коллективу. “Сделаем себе имя” не означает стремления к посмертной славе, поскольку слова (פן נפוץ ) (чтобы мы не рассеялись) ясно указывают, что речь идет о настоящем. С другой стороны, в строительстве должны были участвовать и все последующие поколения. Люди собрались в долине, где не было естественных строительных материалов, и решили продемонстрировать, что сообща они в состоянии одолеть природу. Чтобы объединить усилия, они решили возвести постройку, которая постоянно напоминала бы человеку о власти коллектива над личностью. Создание общины входило в Б-жественный план: (ואגדתו ) (“и Он основал Свою общину на земле” — Амос 9:6). У Б-га имелись серьезные основания сделать людей разными: каждый человек призван дополнять другого. Человек смертен, силы его ограничены — (אין צבור מת ואין צבור עני ) (Гитин 45а) — только община не умирает и не истощается совершенно. Поэтому великие и благородные дела, которым суждена долгая жизнь, могут быть осуществлены только объединенными усилиями всех членов общины. Однако община сможет успешно двигаться к совершенству только в том случае, если вся она в целом находится в тех же отношениях с Б-гом, что и каждый отдельный человек. Община должна подчинить себя Б-гу, направить на служение Б-гу все свои силы и видеть свою миссию только в том, чтобы достичь совершенства в служении. Но здесь-то и скрыта опасность. Человек в конце концов всегда поймет, что его силы ограничены. Но община, если она достаточно сильна, легко может прийти к мысли, что она сама — цель своего существования, и поэтому жизнь отдельного человека имеет смысл, поскольку он является членом общины. Тогда личность подчиняется общине и обязана преданно служить ее интересам. Если община не призывает человека служить Б-гу, а требует служения самой общине, если она видит в себе цель, вместо того, чтобы рассматривать себя в качестве средства, — человечество не имеет будущего, и ничего хорошего его не ожидает. Случится то, что описано здесь и звучит как пророчество: люди почувствуют свою силу и придут к вере в то, что община может существовать без Б-га и Его нравственного закона. “Древним были необходимы камни, а мы способны строить и без камней”. Что это, если не служение бессмысленному идолу, не приносящему счастья, которому человек обязан жертвовать своей жизнью, а община — восхвалять эту жертву как образец следования моральному долгу. Отдельный индивидуум, конечно, вправе пролить слезу по поводу утраты — смерти другого индивидуума. Но когда вся община строит дорогу к своей славе, отдельная человеческая жизнь не так уж ценна. Община заявляет: (נשרפה לשרפה ) — сожжем все, что есть — неважно, что нам придется много разрушить, пока мы будем возводить здание нашей славы. В такой ситуации индивидуум начинает верить, что не так существенно, сколько он прожил на земле и в какой момент должен будет отдать свою жизнь, — лишь бы это было сделано во славу общины, хотя лично ему эта слава ничего не прибавляет к его жизни. Так (חמר ) (связующий раствор) становится (חומר ) (строительным материалом), средство становится целью — это касается и духовного, и материального аспектов существования. Наши мудрецы учат, что подобная цель может осуществляться только под руководством Нимрода. Лишь такой “коварный герой перед Б-гом” способен подвигнуть людей на самопожертвование. Но даже он не преуспел бы в этом, если бы не умел так ловко возбуждать в массах энтузиазм, если бы не настолько искусно отождествлял себя с массой, отдающей за него жизнь, если бы не знал, как убедить людей в том, что его слава — это слава каждого из них. И Наполеон, и Александр Великий знали, как вести за собой массы, чтобы те служили их целям не ради золота и богатств, а за орденскую ленточку в петлице. Будет колоссальной ошибкой предполагать, что общине позволительно стремиться к достижению целей, выходящих за пределы нравственного закона. Если для индивидуума, под давлением обстоятельств отклонившегося от строго нравственного пути, можно найти если не оправдание, то хотя бы извинение, сошедшей с пути общине нет прощения ни при каких обстоятельствах. В свете последующего стиха становится понятным выражение (פן נפוץ ) (чтобы мы не рассеялись). Люди боялись, что перестанут быть общиной. Им не пришлось бы опасаться этого, если бы в их представлении главная задача общины заключалась в служении человеческой личности. Когда община соответствует своему назначению, пусть даже она состоит из миллионов, не возникает необходимости в искусственных мерах для поддержания ее целостности, она едина, потому что каждый из ее членов устремлен к Самому Б-гу. Если же община не считает, что она существует только ради индивидуума, а наоборот, декларирует принцип “Сделаем себе имя”, тогда, конечно, индивидуумы принуждаются жертвовать собой ради общины. Когда община провозглашает (נעשה לנו שם ) , когда насаждается напыщенный патриотизм, когда людям внушается потребность действовать для прославления общины и одновременно ставится в вину стремление индивидуума к самореализации, — тогда извращается нравственная роль как общины, так и индивидуума. Можно пресытиться всеми страстями, но стремление к славе не имеет предела Это не единственный пример в истории, когда стремление к славе инспирировало возведение бессмысленной башни и попустительствовало равнодушному разрушению всего остального лишь для того, чтобы добыть для строительства необходимые материалы. Вся дальнейшая история рассказывает о башнях воображаемой славы, к строительству которых Нимроды умели привлечь или принудить народы. Но о чистой человеческой жизни, о простой жизни обычных людей в их скромных домах — о таких вещах история, по большей части, умалчивает. Подобные вещи, согласно прекрасной метафоре наших мудрецов, записывает только Б-г. О них будут свидетельствовать пророк Элияу и Машиах — провозвестник и исполнитель окончательного освобождения человечества. Об извращенной системе ценностей поколения строителей Вавилонской башни рассказывается в Пиркей де Рабби Элиэзер: “Когда с башни срывался человек и разбивался насмерть, на это не обращали внимания. Но если на землю падал кирпич, садились и плакали. “Где мы возьмем другой, чтобы его заменить?” Строительство башни, вершина которой должна была уходить в небо, послужило образцом для последующих поколений. История рассказывает о подобных сооружениях. В древнем Египте, вполне усвоившем нимродово идейное наследие, каждый фараон, придя к власти, начинал воздвигать себе пирамиду и продолжал строительство до конца жизни. Весь народ был превращен в рабов, обреченных бесконечно трудиться над сооружением построек, возвеличивающих и увековечивающих славу его царей. По словам наших мудрецов Нимрод сказал (נעשה לנו שם ) (сделаем себе имя), имея в виду самого себя; здесь мы впервые встречаемся с pluralis magestatis, когда человек говорит о себе “мы”, считая себя адекватным выразителем воли всего стоящего за ним народа. В действительности, колоссальные сооружения не являются истинными монументами народной славы, они прославляют лично тирана, умело использовавшего творческие силы народа, который не только позволил эксплуатировать себя, но и окружил своего поработителя ореолом славы. Вся история человечества до сего дня доказывает правоту сказанного нашими мудрецами, ( ל עה ןמ םדאה ת א ן י א י צ ו מ ד ו ב כ ה ו ה ו א ת ה ו ה א נ ק ה) — “зависть, сладострастие и честолюбие изводят человека из мира” (Пиркей Авот 4:28). Допотопный мир погиб из-за (תאוה וקנאה ) (зависти и сладострастия). Теперь к этим грехам добавилось еще честолюбие. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== Глава 15. Поколения Вавилонской Башни ==
15.1. Строительство Вавилонской башни (01:11:01-01:11:04)
И был на всей земле один язык и слова немногие.
И случилось: двинувшись с востока, они нашли долину в земле Шинар, и поселились там.
И сказали друг другу: давайте наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а горная смола была у них вместо глины.
И сказали они: давайте построим себе город и башню главою до неба, и сделаем себе имя, чтобы мы не рассеялись по лицу всей земли.
В иврите есть два слова для обозначения понятия «язык»: лашон, означающее также «язык во рту» (как и в русском), и сафа, означающее также «губы». В 10 главе, в «расселились по своим языкам», употребляется лашон, а в 11 главе, где «был на всей земле один язык», используется сафа.
Язык находится внутри тела, а губы снаружи. И эти два вида языка совсем не идентичны. Лашон, «язык для внутреннего использования», это система понятий для описания действительности, и он нужен для формулировки моделей окружающего мира, на которых основано функционирование общества. Такой внутренний язык, описывающий происходящее в понятиях собственной культуры, был особым у каждого из народов. И кроме них на земле был единый «внешний коммуникационный язык», сафа, с помощью которого народы общались между собой. В результате истории Вавилонской башни именно этот внешний коммуникационный язык распался, и народы остались каждый со своей картиной мира и разошлись по разным странам.
И слова немногие: Наличие общего коммуникационного языка (в дополнение к отдельным, самобытным языкам разных народов и культур) совсем не плохо. Однако плоха его бедность, в нем есть только «слова немногие». Из-за этой бедности и примитивности общего языка на нем невозможно было построить ничего кроме жесткой вертикали власти и простой командной структуры. На нем нельзя выражать тонкие мысли, нельзя рассказать о глубинах культуры и наладить настоящее взаимопонимание между народами – он служит только языком управления. Т.е. это средство коммуникации было настолько извращено людьми, что не имело права на дальнейшее существование.
И сказали друг другу: давайте наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а горная смола была у них вместо глины: Это крупнейшая технологическая революция, создающая однородные кирпичи вместо разнородных камней, вместе с новым связующим элементом (смола гораздо крепче глины) дает возможность резкого улучшения строительства и условий жизни людей. Однако новые достижения были использованы совсем на другие цели.
И сказали они: давайте построим себе город и башню главою до неба, и сделаем себе имя, чтобы мы не рассеялись по лицу всей земли: Цель строительства Башни не в том, чтобы «достигнуть неба» - это только характеристика проекта. Цель иная, и она ясно указана: не допустить разделения человечества. После ухода Ассирии (10:11), чей пример может оказаться заразительным, Нимрод хочет укрепить свое царство, предотвратить уход других народов. Для этого ему нужно создать объединяющую идею, «сделать себе имя». Такой идеей стало строительство великого «города и башни главою до неба» – т.е. проект, вовлекающий всех в общую задачу и этим удерживающий их вместе.
Башню главою до неба: Цель должна быть великой, и при этом недостижимой (каким, например, было «строительство коммунизма советским народом»). Только такие великие несбыточные прожекты могут постоянно поддерживать необходимую интенсивность и обеспечить всеобщую вовлеченность в процесс. Пленить же людей великой целью гораздо проще, чем направить их на решение практических задач.<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Строительство" border="true" opened="true">
- И создадим себе имя (Бытие гл. 11) Автор: Нехама Лейбович из книги: Новые исследования книги Берешит в свете классических комментариев
</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Вавилонская башня" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (02) Ноах" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Строительство" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Вавилонская башня" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (02) Ноах" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>
| Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |