ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (03) Лех леха●●Тема (17:01) "Союз обрезания"●Отрывок (17:01-17:08) Изменение имени на Авраам
ТОРА●Книга (01) БЫТИЕ●Раздел (03) Лех леха●Тема (17:01) "Союз обрезания"
| Предыдущая Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы Следуюшая |
Ивритский текст
| <jstexpand>[[Image:pplus.png | link=]]Развернуть все</jstexpand> | <smbar>01--17-01.mp3</smbar> |
<jstcollapse>[[Image:minus.png | link=]]Свернуть все</jstcollapse> |
<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">(1)</balloon> Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий, ходи предо Мною и будь непорочен. <balloon title="load:h2" style="color:blue">(2)</balloon> И поставлю завет Мой между Мною и тобой, и весьма-весьма размножу тебя. <balloon title="load:h3" style="color:blue">(3)</balloon> И пал Аврам на лицо свое, и говорил с ним Бог, и сказал: <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> Я – вот, союз Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов. <balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> И не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов. <balloon title="load:h6" style="color:blue">(6)</balloon> И распложу тебя чрезвычайно, и произведу из тебя народы, и цари произойдут от тебя. Седьмой день <balloon title="load:h7" style="color:blue">(7)</balloon> И поставлю союз Мой между Мною и тобою и между потомством твоим после тебя в роды их, в союз вечный, чтобы быть Богом тебе и потомству твоему после тебя. <balloon title="load:h8" style="color:blue">(8)</balloon> И дам тебе и потомству твоему после тебя землю твоего пребывания, всю землю Кынаанскую, во владение вечное; и буду им Богом. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">/1/</balloon> КОГДА АВРАМУ БЫЛО ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ ЛЕТ, БОГ ЯВИЛСЯ АВРАМУ И СКАЗАЛ ЕМУ: "Я - БОГ ВСЕМОГУЩИЙ, ХОДИ ПРЕДО МНОЮ И БУДЬ НЕПОРОЧЕН. <balloon title="load:h2" style="color:blue">/2/</balloon> И ЗАКЛЮЧУ Я СОЮЗ МЕЖДУ МНОЮ И ТОБОЮ, И ВЕСЬМА-ВЕСЬМА РАЗМНОЖУ ТЕБЯ". <balloon title="load:h3" style="color:blue">/3/</balloon> И АВРАМ ПАЛ НИЦ, И ГОВОРИЛ С НИМ ВСЕСИЛЬНЫЙ ТАК: <balloon title="load:h4" style="color:blue">/4/</balloon> "Я - ВОТ МОЙ СОЮЗ С ТОБОЮ: ТЫ БУДЕШЬ ОТЦОМ МНОЖЕСТВА НАРОДОВ. <balloon title="load:h5" style="color:blue">/5/</balloon> И НЕ БУДЕШЬ ВПРЕДЬ ИМЕНОВАТЬСЯ АВРАМОМ, НО АВРАhАМ БУДЕТ ИМЯ ТВОЕ; ИБО Я СДЕЛАЮ ТЕБЯ ОТЦОМ МНОЖЕСТВА НАРОДОВ. <balloon title="load:h6" style="color:blue">/6/</balloon> И РАСПЛОЖУ ТЕБЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНО, И ПРОИЗВЕДУ ИЗ ТЕБЯ НАРОДЫ, И ЦАРИ ПРОИЗОЙДУТ ОТ ТЕБЯ. <balloon title="load:h7" style="color:blue">/7/</balloon> И ЗАКЛЮЧУ Я СОЮЗ МОЙ МЕЖДУ МНОЮ И МЕЖДУ ТОБОЮ И МЕЖДУ ПОТОМСТВОМ ТВОИМ ПОСЛЕ ТЕБЯ, ВО ВСЕХ ПОКОЛЕНИЯХ ИХ, ВЕЧНЫЙ СОЮЗ, ЧТОБЫ БЫТЬ ВСЕСИЛЬНЫМ ТЕБЕ И ПОТОМСТВУ ТВОЕМУ ПОСЛЕ ТЕБЯ. <balloon title="load:h8" style="color:blue">/8/</balloon> И ДАМ ТЕБЕ И ПОТОМСТВУ ТВОЕМУ ПОСЛЕ ТЕБЯ СТРАНУ ТВОЕГО ПРЕБЫВАНИЯ, ВСЮ СТРАНУ КНААН, ВО ВЛАДЕНИЕ ВЕЧНОЕ, И БУДУ ИМ ВСЕСИЛЬНЫМ". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Авраму было девяносто девять лет, когда явился Б-г Авраму и сказал ему: Я — Б-г Всемогущий. Ходи передо Мной и будь непорочен. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> Я заключу завет между Мной и тобой и весьма тебя умножу. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> Аврам пал на свое лицо и сказал ему Б-г так: <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Я — вот Мой завет с тобой. Ты станешь отцом множества народов. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Не будешь больше называться Аврам, а будет твое имя Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> Сделаю тебя весьма плодовитым и превращу тебя в народы, и цари произойдут от тебя. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> Я сделаю завет между Мной и тобой, и твоим потомством во всех поколениях после тебя — вечным союзом, и буду Б-гом тебе и твоему потомству. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> Я отдам тебе и твоему потомству после тебя землю, где ты живешь, всю землю Кенаан в вечный удел, и буду им Б-гом. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Глава 17 1. И было Авраму девяносто лет и девять лет, и явил Себя Господь Авраму, и сказал Он ему: я Б-г Всемогущий. Ходи предо Мною и будь целен. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> И я положу Мой завет между Мною и между тобой и умножу тебя чрезвычайно. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> И пал Аврам на лицо свое, и говорил с ним Б-г так: <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Я, вот Мой завет с тобой, и ты будешь отцом множества народов. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> И не называться тебе впредь Аврамом, но будет имя твое Авраам, ибо отцом множества народов дам стать тебе. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> И сделаю тебя плодовитым чрезвычайно, и дам тебе стать народами, и цари от тебя произойдут. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> И я установлю Мой завет между Мною и между тобой и между твоим потомством после тебя в их поколениях заветом вечным: быть для тебя Б-гом и для твоего потомства после тебя, <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> И я дам тебе и твоему потомству после тебя землю проживания твоего, всю землю Кенаана во владение вечное, и я буду им Б-гом. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И был Аврам девяноста лет и девяти лет, и открылся Ашем Авраму, и сказал ему: я Эль Шадай. Ходи передо Мной и будь цельным. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И Я дам союз Мой между Мною и между тобою и умножу тебя очень-очень. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И упал Аврам на лицо своё, и говорил с ним Эло’им, сказав: <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> Я вот, союз Мой с тобою, и будешь отцом множества народов. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И не назовётся больше имя твоё Аврам, а будет имя твоё Авраам, потому что отцом множества народов дал Я тебя. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И распложу тебя очень-очень, и сделаю тебя народами, и цари из тебя выйдут. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И поставлю Я союз Мой между Мною и между тобою, и между потомством твоим за тобою в поколения их союзом вечным: быть тебе Эло’им и потомству твоему за тобою. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И дам тебе и потомству твоему за тобою страну проживания твоего, всю страну Кнаан во владение вечное, и буду им Эло’им. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И Аврам стал девяностодевятилетняго возраста, как Господь явился Авраму, и сказал ему: "Я — Бог Шаддай, шествуй предо Мною и будь цел (<n>Непорочен</n>)! <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И Я заключу союз Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма умножу тебя!" <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И Аврам пал ниц (<n>На свое лицо</n>); и, Бог говорил с ним, сказав: <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> "Вот, с Моей стороны, союз Мой с тобою: Ты будешь отцем множества народов, <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И не назовут тебя более Аврамом, а будет имя твое: Авраам; ибо отцем множества народов Я тебя сделаю. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И распложу тебя весьма, весьма; и сделаю тебя народами, и цари произойдут от тебя. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И союз Мой между Мною и тобою, и потомством твоим по тебе, по родам их, сделаю союзом вечным, дабы Я был Богом тебе, и потомству твоему по тебе. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И отдам тебе, и потомкам твоим по тебе, землю твоего пребывания, всю землю Іхенаан, в вечное владение, и буду их Богом." </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен; <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал: <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Я - вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов, <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов; <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя; <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя; <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Я Б-г Всемогущий Я Тот, у Кого Б-жественной (силы) достаточно ( )ש( - )די( ) для всего сотворенного [Берешит раба 46]. Поэтому "ходи предо Мною", и Я буду тебе Б-гом и покровителем. И также везде в Писании это означает "у Него вдоволь", - (а чего именно) видно из контекста. ходи предо Мною Как в Таргуме: служи предо Мною; посвяти себя служению Мне. и будь (или: и будешь) целен (беспорочен) Это также повеление вслед за (другим) повелением: будь целен во всех испытаниях, (посылаемых) Мною. А согласно аллегорическому толкованию, ходи предо Мной, что до заповеди об обрезании, и благодаря тому станешь беспорочным. Ведь до тех пор, пока ты необрезан, для Меня ты человек с пороком. Другое объяснение "и будешь целен": теперь не (подвластны) тебе пять органов: два глаза, два уха и уд. Я прибавлю букву (ה( ) , цифровое значение пять) к твоему имени, так что цифровое значение букв (твоего имени) станет двести сорок восемь, соответственно числу (всех) твоих органов. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> и положу Мой завет Завет о любви (см. 17, 7) и завет о земле (см. 17, 8), чтобы дать ее тебе во владение посредством этой заповеди. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> и пал Аврам на лицо свое От страха перед Шeхиной. До тех пор, пока он не совершил обрезание, он не в силах был стоять, (когда) святой дух пребывал над ним. К этому же (относится) сказанное о Билhаме "падает с открытыми глазами" [В пустыне 24, 4] (Это находим) в Брайте раби Элиэзера [29]. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> ибо отцом множества народов Его имя - аббревиатура. Буква "реш" была в его (имени ( )אב( ) )א( ( )רם) вначале, когда он был отцом только для Арама, своей родины. Теперь же, когда он стал отцом для всего мира, она не сдвинулась со своего места (т.е. не была опущена). Ведь также и буква "юд" из имени Сарай жаловалась (когда ее убрали при изменении имени), пока не была присоединена к имени (יהושע) , как сказано: "И назвал Моше Ошею бин-Нуна Йеhошуа" [В пустыне 13, 16] [Берешит раба 47]. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> и дам тебе стать народами Это Исраэль и Эдом. Ведь Ишмаэль уже родился, и не (нужно было) извещать его о нем. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> и установлю Мой завет А что есть этот завет? - "Быть для тебя Б-гом". <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> во владение вечное И там буду вам Б-гом. Но живущий за пределами земли (Исраэля) подобен тому, у кого нет Б-га (что касается Провидения) [Кетубот 110 б]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Датировка означает, что 24 года в Кнаане Авраам не был по- настоящему цельным. Всё это время он находится в процессе освобождения от арамейской ассимиляционной скорлупы. Новое имя Всевышнего Эль Шадай связано с обещанием потомства. Оно означает «Милосердный, у которого есть достаточно сил, чтобы осуществить обещанное». <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> Один союз был уже заключен (между рассечёнными частями), но он не может быть реализован, без заключения второго – союза обрезания, который явился выражением того, что Авраам сбросил с себя старую арамейскую, ассимиляционную оболочку. Впервые звучит количественное обещание: «очень-очень». <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> Авраам падает на лицо, потому что ему предлагается новый духовный уровень, к которому он пока не готов (не обрезан). <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Это уже союз универсальный, общечеловеческий. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> «Отцом множества народов» Авраам станет (т.е., получит возможность влияния) только тогда, когда вследствие обрезания, выйдет из общей массы, станет отдельным. Тот, кто порабощен культурой народов, не может её исправить. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> От потомства Авраама произойдут народы и их цари: Израиль, Ишмаэль (арабы), сыновья Ктуры (в частности – Мидьян), Эсав (Эдом). <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> Обычно управление народами Всевышний осуществляет через своих посланцев – малахов. В Танахе они называются Сар (Даниэль 10). Здесь Творец обещает осуществлять непосредственное управление народом Авраама. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> Здесь подчёркивается, что Всевышний является Эло’им только для тех потомков Авраама, которые проживают в Эрец Кнаан (от Иордана до Средиземного моря). Раши пишет: «Сын Израиля, живущий за пределами Эрец Исраэль – как будто у него нет Эло’им». Эло’им это власть, сила, суд, непосредственное управление. Творец является нашим Эло’им только в Эрец Исраэль, овладение которой начинается с Эрец Кнаан. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Я - Бог Всемогущий Ср. Шмот, 6:3: "И Я раскрывался Авраhаму, Ицхаку и Яакову как Бог Всемогущий". Авраhам видит перед собой конечную цель, однако она часто кажется недостижимой. Он один сражается с идолопоклонством и жестокостью, пытаясь преобразовать весь мир. Здесь Всевышний как бы ободряет Авраhама: нет ничего невозможного для Бога Всемогущего, и Он всегда будет с Авраhамом и защитит его от врагов, как бы многочисленны и сильны они ни были. будь непорочен Букв. "будь цельным". Всегда и во всем надейся только на Всевышнего. Мудрецы связывают это свойство с союзом обрезания. Обрезание потребовало от Авраhама полной веры во Всевышнего. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> и заключу Я союз Букв. "Я дам". Сам союз является даром Всевышнего. Далее разъясняется суть той миссии, которая возлагается на Авраhама и его потомство. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> пал ниц Авраhам не в состоянии выдержать еще более сильное раскрытие Присутствия Всевышнего. Впоследствии он будет разговаривать с Всевышним и не падать ниц, так как ему будут даны новые силы после заключения союза обрезания. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Я - вот Мой союз с тобою Здесь говорится об обязательствах Всевышнего как одной из сторон, заключающих союз. В отличие от стиха 9, где Авраhаму говорится: "Ты же соблюдай союз Мой". множества народов Сыны Израиля, потомки Ишмаэля и другие народы, которые происходят от Авраhама, перечислены в 25:1 и далее. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Авраhам Ав означает "отец", раhам, вторая часть нового имени, указывает на многочисленность. Изменение имени подчеркивает миссию Авраhама "привести все народы под крылья Шхины, Божественного Присутствия". <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> страну твоего пребывания Букв. "землю". Землю, по которой Авраhам смог пройти только как пришелец. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Аврааму 99 лет, жизнь прожита. И в момент, когда казалось, что все уже позади, он узнает, что это только начало. 99 лет Всевышний вел Авраама через многочисленные испытания, чтобы очистить его и привести к совершенству. И только тогда, когда Авраам достиг той степени чистоты, которой Всевышний ожидает от каждого человека. Он явился ему со словами (אני א' ש' ) и т. д. * * * (התהלך ) значит идти своей собственной дорогой, не уклоняясь с избранного пути, каковы бы ни были внешние обстоятельства, руководствоваться лишь одним — своим внутренним принципом. (התהלך ) означает движение, обусловленное свободным внутренним волеизъявлением, совершающееся за счет внутренней энергии. (התהלך לפני ) — ХОДИ ПРЕДО МНОЙ. Не (התהלך אתי ) (ходи со Мной), что означает просто предоставление Б-гу возможности направлять свою судьбу. “Ходи предо Мной” ( )לפני () значит все время думать о Б-ге, ощущать Его постоянное присутствие, помнить, что Он видит тебя, вечно стремиться к Нему, положившему предел и границу всему сущему и оставившему свободу только в соблюдении Его Закона. * * * (תמים ) (совершенный, целостный) — это человек, реализовавший все предоставленные ему возможности внутри сферы, уготованной ему Всевышним, но нигде не преступивший ее границ. * * * Еврейская концепция греха — это (עברה ) , в буквальном смысле “преступление” установленных Б-гом границ. Все, даже наиболее материальные аспекты нашей жизни святы, пока они остаются в пределах, начертанных Б-гом. В человеке нет ничего, что можно было бы назвать абсолютно плохим или абсолютно хорошим. И нет ничего в Законе Б-га, что предписывало бы нам искоренять или подавлять какую-либо из предоставленных возможностей. Закон требует лишь использовать их в установленных Высшей Волей пределах. Только когда человек преступает границы, поступок становится грехом. Такова основная законность в еврейском понимании: “Ты можешь вести себя как пожелаешь внутри границ, установленных Б-гом”. И здесь мы видим разницу между Авраамом-евреем и Авраамом до вступления в завет. Вне этого завета благородство и достоинство характера определяются намерениями человека, чистотой его устремлений. В нееврейском мире добрые намерения оправдывают любое действие. Но для евреев их недостаточно. Еврейская традиция ожидает от человека, что его добрые намерения действительно приведут к добрым делам, а “добрые дела” характеризуются тем, что действия человека подчинены ограничениям, установленными волей и Законом Б-га. До брита (завета) Авраама уважали и любили за чистоту его сердца и благородство характера. Теперь же он должен, кроме того, следовать Закону Б-га. Приняв его, Авраам обретает полную власть над собой. Он больше ни в чем не подчиняется своим природным влечениям и тем отличается ото всех остальных творений. Наши мудрецы сказали об этом так: “Сперва Б-г сделал его хозяином над 243 частями тела, а затем надо всеми 248 органами, включая глаза, уши и половой орган” (Недарим 326). До завета Авраам контролировал почти все свое тело, исключая те части, над которыми редко властвует обычный человек. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> (ואתנה בריתי ) и т. д. “Прими решение, по своей воле полностью подчинись Мне и Моему закону, ибо Я хочу установить между нами договор, (ברית ) , вечный как Я Сам”. Еврейское наследие, еврейская судьба — это не природное явление в ряду прочих. Еврейской истории в обычном, прагматическом смысле не существует. Первый еврей не мог появиться в силу естественных причин, а если бы даже появился, то не сумел уцелеть. Ицхак, само рождение которого — этот архетип феномена еврейства — есть пример вопиющей нелепости в глазах неверующего человека. (ביני ובינך ) — МЕЖДУ МНОЙ И ТОБОЙ. “Историческое существование, которое Я тебе обещаю, с одной стороны, и твоя преданность Мне, с другой — вот два условия (ברית ) (нашего завета), не зависящие ни от каких внешних обстоятельств”. * * * Вплоть до этого момента Тора, упоминая о встречах Авраама с Б-гом, пользуется выражением (וירא אליו ה' ) (И Б-г /в Его качестве милосердия/ появился перед ним) и יתירב הנתא (Я хочу установить Мой завет). Теперь же употребляется (וידבר אתו אלקים ) (Б-г /в его качестве справедливости/ говорил / ר ב ד י ו) / с ним). Решение заключать или не заключать завет зависело от Авраама. Б-г мог только желать этого. И если бы Авраам отверг союз, он так и оставался бы одним из сыновей Ноаха. Но, заключив завет, Авраам берет на себя обязательства перед Б-гом. Отныне Б-г становится (אלקים ) , то есть Судьей, и предстает перед Авраамом в Его качестве Справедливости. Он не позволит человеку шутить с Ним и легкомысленно относиться к Его указаниям. Теперь Он обращается к человеку (לאמר ) (говоря), и Авраам обязан подчиняться Ему, следовать Его указаниям. Стихи 4-8 говорят о том, что даст Б-г Аврааму; стихи 9-14 рассказывают об обязательствах, взятых на себя Авраамом и его потомками. (אני הנה וגו' ) : “Что касается Меня, Я даю тебе непреложный обет быть с тобой, и, как часть этого обета, Я сделаю тебя “отцом множества народов”. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> И только когда я сделаю твоих потомков Моим народом, Я дам им землю, по которой ты странствуешь как пришелец и открою им Себя как Б-га, который будет направлять их, оберегать и заботиться об их нуждах. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== Глава 23. Завет обрезания ==
23.1. «Ходи передо Мной» (01:17:01-01:17:02)
(1) Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: «Я Бог Всемогущий, ходи предо Мною и будь непорочен.
(2) И поставлю завет Мой между Мною и тобой, и весьма-весьма размножу тебя».
Аврам был девяноста девяти лет: К этому моменту Ишмаэль достиг 13-летия, и Авраам должен был осознать, что Ишмаэль не сможет стать продолжателем его дела.
И поставлю завет Мой между Мною и тобой: Переориентация на Ицхака связывается здесь с обновлением Завета между Богом и Авраамом.
Ходи предо Мною и будь непорочен: Это созвучно словам Торы про Ноаха (Ноя), который был «непорочен в поколениях своих, с Богом ходил Ноах» (Быт.6:9) – но при этом отличаются от них. Авраам и Ной – два вида праведников, которых еврейская традиция сравнивает и противопоставляет друг другу. Непорочность Ноя локальна, «в поколениях своих», а непорочность Авраама – глобальна, на все времена. Ной ходит «с Богом», не отходя от Него и выполняя все приказанное (построить Ковчег и спастись в нем при Потопе). Авраам же «ходит перед Богом», впереди Него, иногда возражая и не соглашаясь с Ним – например, в истории уничтожения Содома. Поэтому, Ной был «спасаемым», а Авраам – спасителем. Ной – родоначальник человечества, а Авраам – учитель народов. Ной – «праведник в шубе», сидящий в своем углу, а Авраам – отец еврейского народа, разжигающий огонь, согревающий все человечество.== 23.2. «Но имя тебе будет Авраhам» (01:17:03-01:17:08) ==
(3) И пал Аврам на лицо свое, и говорил с ним Бог, и сказал:
(4) «Я – вот, союз Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов.
(5) И не будешь ты больше называться Аврам, но имя тебе будет Авраам (Авраhам), ибо Я сделаю тебя отцом множества народов.
(6) И распложу тебя чрезвычайно, и произведу из тебя народы, и цари произойдут от тебя».
(7) И поставлю союз Мой между Мною и тобою и между потомством твоим после тебя в поколениях их, в союз вечный, чтобы быть Богом тебе и потомству твоему после тебя.
(8) И дам тебе и потомству твоему после тебя землю твоего пребывания, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.
Пал на лицо свое: Пока Авраам не прошел обрезание и изменение имени, он не может выдержать, когда Господь раскрывается ему на уровне Четырехбуквенного Имени, Тетраграмматона, Господь (которое употреблено в 17:1). Поэтому далее (17:3) диалог с Авраамом ведется на уровне Элоhим, «Бог».
И не будешь ты больше называться Аврам, но имя тебе будет Авраам (Авраhам): Хотя смысл имени Авраhам ясно объясняется в этих стихах как ав hамон гоим, «отец множества народов», - этимология самого имени не очевидна. Букву hей, которая была добавлена в имя Аврама, мидраш производит от слова hамон, «множество». Но в выражении ав hамон гоим отсутствует буква реш, которая присутствует в имени Авраhам. Одно из объяснений наличия буквы реш состоит в том, что она осталась от его прежнего имени Ав арам, «отец Арама» (вариант перевода - «Отец возвышенный»). Другие отмечают, что древнеарабский язык сохранил семитский корень раhам, «множество», который в иврите не сохранился, и тогда Ав раhам в точности означает «отец множества».
Ибо Я сделаю тебя отцом множества народов: Ранее в Торе были описаны народы «этнического типа», произошедшие от детей Ноаха - Шема, Хама и Яфета. Но от Авраама происходят народы иного, «религиозного типа»: Израиль, Ишмаэль (т.е. ислам) и Эдом (т.е. христианство).
Эти авраамические религиозные системы постепенно распространяются на все человечество, и поэтому Авраам является «отцом множества народов» не только в том смысле, что от него произойдет несколько этносов, но и в том, что его идеи и идеалы постепенно должны распространиться на все человечество.
И поставлю союз между Мною и потомством твоим, чтобы быть Богом потомству твоему, и дам землю твоего пребывания: Как и во всех Заветах с праотцами, здесь выделяются три параметра: превращение потомков в народ, дарование им Страны Израиля и обещание, что они будут народом Бога. Т.е. здесь раскрывается замысел Бога о создании народа как политической реалии, как национально-государственного образования в своей Стране, через которое Бог раскрывается в мире. Здесь нет упоминания о заповедях или законах Торы, о которых мы услышим намного позднее, в книге Исход при Синайском откровении.
Таким образом, изначально национальный элемент совсем не чужд иудаизму – скорее, наоборот, заповеди Торы должны считаться некоторым дополнительным (а не исходным) элементом в процессе формирования народа. И поэтому комментарий Раши на этот стих объясняет, что «живущий за пределами Страны Израиля подобен тому, у кого нет Бога». А тот, кто живет в Стране Израиля, возможно, и не слишком похож на религиозного, но в своей каждодневной жизни он встречается именно с Богом.
Конечно, заповеди необходимы для нормальной еврейской жизни. Однако мы должны при этом помнить, что главное содержание Завета, то, что изменит все человечество – это не заповеди Торы сами по себе, а национально-политическое существование еврейского народа.<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Изменение имени на Авраам" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Союз обрезания" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (03) Лех леха" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Изменение имени на Авраам" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Союз обрезания" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (03) Лех леха" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>
| Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |