ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (12) Ваехи●●Тема (49:28) "Смерть и Похороны Яакова и Йосефа"●Отрывок (49:28-49:33) Смерть Яакова

Материал из BibleWiki
Версия от 11:20, 9 марта 2022; imported>MyBot
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (12) ВаехиТема (49:28) "Смерть и Похороны Яакова и Йосефа"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>01--49-28.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h28" style="color:blue">(28)</balloon> Вот все двенадцать колен Исраэйлевых, и вот что сказал им отец их; и благословил их, каждого по его благословению благословил их. <balloon title="load:h29" style="color:blue">(29)</balloon> И заповедал он им, и сказал им: я собираюсь к народу моему; похороните меня при отцах моих, в пещере, которая на поле Эфрона Хэйтийца. <balloon title="load:h30" style="color:blue">(30)</balloon> В пещере, которая на поле Махпзйла, что пред Мамрэй, в земле Кынаанской, на поле, которое купил Авраам у Эфрона Хэйтийца в собственность для погребения. <balloon title="load:h31" style="color:blue">(31)</balloon> Там похоронили Авраама и Сару, жену его; там похоронили Ицхака и Ривку, жену его; и там похоронил я Лзю. <balloon title="load:h32" style="color:blue">(32)</balloon> Поле это и пещера, которая на нем, куплены у сынов Хэйта. <balloon title="load:h33" style="color:blue">(33)</balloon> И окончил Яаков завещать сыновьям своим, и поднял ноги свои на постель, и скончался, и был приобщен к народу своему. 50 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h28" style="color:blue">/28/</balloon>  ВОТ ВСЕ ДВЕНАДЦАТЬ КОЛЕН ИЗРАИЛЯ, И ВОТ КАК ГОВОРИЛ ИМ ОТЕЦ ИХ И БЛАГОСЛОВИЛ ИХ: КАЖДОГО ПО ЕГО ДАРОВАНИЮ БЛАГОСЛОВИЛ ОН ИХ. <balloon title="load:h29" style="color:blue">/29/</balloon>  И ПОВЕЛЕЛ ОН ИМ, И СКАЗАЛ ИМ: "Я СОБИРАЮСЬ К НАРОДУ МОЕМУ; ПОХОРОНИТЕ МЕНЯ ПРИ ОТЦАХ МОИХ, В ПЕЩЕРЕ, ЧТО НА ПОЛЕ ЭФРОНА-ХЕТТА, <balloon title="load:h30" style="color:blue">/30/</balloon>  В ПЕЩЕРЕ, ЧТО В ПОЛЕ МАХПЕЛА ПРЕД МАМРЭ, В СТРАНЕ КНААН, ИБО КУПИЛ АВРАhАМ ЭТО ПОЛЕ ОТ ЭФРОНА-ХЕТТА В СОБСТВЕННОСТЬ ДЛЯ ПОГРЕБЕНИЯ. <balloon title="load:h31" style="color:blue">/31/</balloon>  ТАМ ПОХОРОНИЛИ АВРАhАМА И САРУ, ЖЕНУ ЕГО; ТАМ ПОХОРОНИЛИ ИЦХАКА И РИВКУ, ЖЕНУ ЕГО; ТАМ ЖЕ ПОХОРОНИЛ Я ЛЕЮ. <balloon title="load:h32" style="color:blue">/32/</balloon>  ПРИОБРЕТЕНЫ ПОЛЕ ЭТО С ПЕЩЕРОЙ, КОТОРАЯ НА НЕМ, У СЫНОВЕЙ ХЕТТА". <balloon title="load:h33" style="color:blue">/33/</balloon>  И КОГДА ОКОНЧИЛ ЯАКОВ ЗАВЕЩАТЬ СЫНОВЬЯМ СВОИМ, ПОДОБРАЛ ОН НОГИ СВОИ В ПОСТЕЛЬ, И СКОНЧАЛСЯ, И БЫЛ ПРИОБЩЕН К НАРОДУ СВОЕМУ.    ГЛАВА 50 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  Все эти - колена Израиля, двенадцать, и это то, что сказал им их отец, когда благословлял их; он благословил каждого своим благословением соответственно его качествам. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  Он заповедал им и сказал: Я присоединяюсь к своему народу. Похороните меня рядом с моими отцами в пещере, что на поле хитейца Эфрона, <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>  в пещере, что на поле Махпела, лежащем перед Мамрэ в земле Ханаан, на поле, которое Авраам купил у хитейца Эфрона как место для погребения. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>  Там похоронили Авраама и его жену Сару, там похоронили Ицхака и его жену Ривку, и там я похоронил Лею. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>  Это поле и пещера, что на нем, приобретены у сынов Хета. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>  Когда Яаков закончил заповедовать своим сыновьям, он сложил ноги на своем ложе, умер и присоединился к своему народу. 50 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  Все эти - колена Исраэля, двенадцать; и вот что говорил им их отец. И благословил он их, каждого его благословением благословил он их. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  И эаповедал он им и сказал им: Я приобщаюсь к народу моему, погребите меня при отцах моих, в пещере, которая на поле Эфрона-хити; <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>  В пещере, которая на поле Махпела, что перед Мамре, на эемле Кенаана, которую купил Авраам с полем у Эфрона-хити во владение погребальное. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>  Там погребли Авраама и Сару, его жену, там погребли Ицхака и Ривку, его жену, и там я погреб Лею. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>  Куплено поле и пещера, которая на нем, у сынов Хета. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>  И кончил Йааков заповедать сынам своим, и подобрал он ноги свои на ложе. И скончался он и приобщился к своему народу. Глава 50 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> Все эти - колена Исраэля, двенадцать, и это то, что говорил им отец их, и благословил их, Мужа по благословению его благословил их. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> И приказал им, и сказал им: я приобщаюсь к народу моему, похороните меня к отцам моим в пещере, которая в поле Эфрона Хити. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> В пещере, которая в поле Махпэла, которое перед лицом Мамрэ, в стране Кнаан, которое купил Авраам, поле от Эфрона Хити в могильное владение. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31</balloon> Там похоронили Авраама и Сару, жену его, там похоронили Ицхака и Ривку, жену его, и там похоронил я Лею. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32</balloon> Покупкой поля и пещеры, которая в нём, от сыновей Хета. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33</balloon> И закончил Яаков приказывать сыновьям своим, и собрал ноги свои на кровать, и вытянулся, и приобщился к народу своему. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> Вот — все двенадцать колен Іизраэльских, и вот—что предсказал им отец их, и как благословил он их ! — Каждаго он благословил, как по его благословению ныне вышло. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> И приказал он им, и сказал: "Я прибираюсь к своим: похороните меня с предками моими, в пещере, которая в участке Эфрона Гефийца, — <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> В пещере что в двойном поле, которое насупротив Мамрэ, в земле Кенаан, каковое поле Авраам купил от Эфрона Гефiйца в могильную собственность. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31</balloon> Там похороннли Авраама и его жену, Сарру; Іицгака и жену его Ривку, там же я похоронил и Леу. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32</balloon> Купчая полю и пещере, что в нем, — от сыновей Гефа." <balloon title="load:h33" style="color:blue">33</balloon> И Яаков, представ завещавать сыновьям своим, положил ноги свои на кровать, и скончался, и был прибран к своим. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> Вот все двенадцать колен Израилевых; и вот что сказал им отец их; и благословил их, и дал им благословение, каждому свое. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> И заповедал он им и сказал им: я прилагаюсь к народу моему; похороните меня с отцами моими в пещере, которая на поле Ефрона Хеттеянина, <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon> в пещере, которая на поле Махпела, что пред Мамре, в земле Ханаанской, которую [пещеру] купил Авраам с полем у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения; <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon> там похоронили Авраама и Сарру, жену его; там похоронили Исаака и Ревекку, жену его; и там похоронил я Лию; <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon> это поле и пещера, которая на нем, куплена у сынов Хеттеевых. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon> И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> и вот что говорил им их отец, и благословил он их Но ведь среди них есть такие, которых он не благословил, а подверг порицанию! Однако (стих) следует понимать так: "и вот что говорил им их отец" - что было сказано выше. (Но тогда) можно (решить), что он не благословил Реувена, Шимона и Леви. Поэтому сказано: "и благословил он их" - всех без исключения [Песикта рабати] . каждого его благословением (сообразно с его благословением) Дал им благословение, которое для каждого из них исполнится в будущем (см. толкование к 40, 5). Следовало бы сказать: "каждого его благословением благословил его". Почему же сказано: "благословил их"? Так как он наделил Йеhуду львиной силой, а Биньямина волчьей хваткой, а Нафтали легкостью лани, можно было (решить), что он не включил всех их во все благословения. Поэтому сказано: "благословил их". <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>   я приобщаюсь (или: вводят меня) к народу моему Потому что души помещают туда, где они (пребывают) в сокрытии. Ибо на языке иврит    (אסף)   может означать также "помещать, вводить", как например: "но никто не принимал их в дом" [Судьи19,75];"то введи его в свой дом" [Речи22,2], "когда убираете урожай земли" [И воззвал 23, 39] - (что означает:) убирать в дом (в амбар) от дождей; "когда убираешь (плоды) дел твоих" [Имена 23, 16]. И также везде, где    (אסף)   сказано относительно смерти, это означает "принятие, введение" (туда, где пребывают души). при отцах моих (אל(  )   как    (  )עם) с моими отцами. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>   и подобрал он ноги свои Забрал свои ноги (на ложе, ибо до тех пор он сидел). и скончался он и приобщился Но (в отличие от сказанного об Аврааме и Ицхаке) о нем не сказано, что он "умер". И (поэтому) наши мудрецы говорили: "Наш отец Йааков не умер" [Таанит 5 б]. Глава 50 </jstslowtoggle>

<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  двенадцать колен Израиля Только Йосеф, но не его сыновья, получает эти благословения.    каждого Каждый получил благословение, которое соответствует именно ему. Но в будущем все положительные черты передадутся в какой-то степени и другим коленам и даже отрицательные качества, такие как гнев Леви и Шимона, распределившись между всеми, приобретут правильные пропорции и превратятся в положительные. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>  приобретены... у сыновей хетта Яаков объясняет Йосефу, что ему не придется заботиться о месте захоронения отца. Яакову пришлось заплатить сыновьям хетта для того, чтобы подтвердить свое право на пещеру Махпела, так как Эйсав тоже претендовал на этот наследный удел. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>  подобрал Букв. "поднял ноги на постель". Во время благословения Яаков сидел.    и был приобщен к народу своему Такое выражение, как правило, используется в тех случаях, когда речь идет о смерти праведника. Душа праведника встречается с душами праведных людей, живших прежде. Когда речь идет о Яакове, слово "смерть" не встречается в тексте Торы. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> Все "они" - колена Израилевы. Их двенадцать, ни больше и ни меньше. Их не тринадцать (если считать Йосефа как два колена), не одиннадцать (если опустить Реувена). Все они (שבטי  ישראל  )   (колена Израилевы). Все они - составляющие целого, часть одного рода Израиля, двенадцать столбов, воздвигнутых Б-гом в глубине веков, в течение которых этой нации предстоит обрести зрелость. Все "это" не похоже на благословение, которое Яаков дает своим сыновьям; в самом деле, частично - это просто описание черт характера; оно представляет собой лишь мнение их отца о них, способ, с помощью которого он характеризует каждого, исходя из его личной значимости в момент благословения. И все-таки он действительно дает им благословение, соответствующее их индивидуальностям. Благословение Яакова детям заключалось в том, что каждый должен найти счастье в и через собственную индивидуальность. Те же, чье благословение было включено в описание их характера, возможно, больше других нуждались в особом благословении, чтобы внешнее положение, которого они достигли и на которое благословил их отец, стало для них фактическим благословением. Ибо Б-г не может сделать человека счастливым против его воли и без его участия; и наоборот, истинный еврей сможет превратить самое ужасное положение в источник самых дорогих благословений. "Вы не должны думать, - говорят мудрецы, - что, приписав Иеуде силу льва, Биньямину - смелость волка, Нафтали - быстроту газели и т.д., Яаков не включил их всех в равной степени в свое благословение. Поэтому написано: он благословил каждого согласно его благословению - не (אותו  )   "его", а (אותם  )   "всех их". Особое благословение - это часть каждого благословения, и, напротив; каждое персональное благословение предназначалось всем. Глава 50 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 60.13. Единство детей Яакова и завещание похоронить его в Хевроне (01:49:28-01:49:33) ==

(28) Вот все двенадцать колен Израиля, и вот что сказал им отец их; и благословил их, каждого по его благословению благословил их.

(29) И заповедал он им, и сказал им: я собираюсь к народу моему; похороните меня при отцах моих, в пещере, которая на поле Эфрона хетийца.

(30) В пещере, которая на поле Махпела, что пред Мамре, в земле Ханаанской, на поле, которое купил Авраам у Эфрона хетийца в собственность для погребения.

(31) Там похоронили Авраама и Сару, жену его; там похоронили Ицхака и Ривку, жену его; и там похоронил я Лею.'
'

(32) Поле это и пещера, которая на нем, куплены у сынов Хета.

(33) И окончил Яаков завещать сыновьям своим, и поднял ноги свои на постель, и скончался, и был приобщен к народу своему.

Вот все двенадцать колен Израиля: Все они вместе составляют единый народ, и когда все колена объединены в единое целое, то их отдельные недостатки уравновешены.

Двенадцать колен Израиля: Колен всегда двенадцать, хотя в некоторых случаях Эфраим и Менаше считаются за одно колено, а иногда за два - поскольку они уравновешивают то, что левиты иногда считаются, а иногда не считаются в числе колен. Например, на нагруднике первосвященника Эфраим и Менаше символизируются одним камнем, как одно колено, «колено Иосифа» - поскольку там есть камень, символизирующий левитов. А при разделе Страны, когда левиты в счет колен не входят, - Эфраим и Менаше считаются за два отдельных колена.

И благословил их: Подчеркивается, что Яаков благословил также и Реувена, Шимона и Леви, несмотря на то, что его слова, обращенные к ним, были не очень-то похожи на благословение.

Единство еврейских колен не достигается однообразием. Наоборот, непохожесть одного колена на другие (и, соответственно, своеобразие получаемых ими благословений) делает еврейский народ системой уникальной, сложной - и именно поэтому жизнеспособной и развивающейся. Израиль демонстрирует единство Творца не через однообразие и единомыслие, а через гармонию отличий, дополняющих друг друга.

Я собираюсь к народу моему; похороните меня при отцах моих, в пещере: Яаков уже ранее взял с Иосифа клятву, что его похоронят не в Египте, а в пещере Махпела, но здесь он повторяет это указание, чтобы Махпела стала не только его личной гробницей, но и местом единства и центром для всех колен.

В момент своей смерти, в начале изгнания, Яаков стремится закрепить в сознании народа Страну Израиля (и, в частности, Хеврон) как центр еврейской жизни. Распорядившись похоронить себя в пещере Махпела и причинив этим массу хлопот сыновьям, - Яаков показывает, что есть адрес, куда необходимо вернуться. Он задает всем своим потомкам установку на то, что жизнь в Египте, в изгнании, – это лишь временный эпизод.

Пещера Махпела соединяет еврейский народ с праотцами, и владеющий могилами отцов влияет этим на жизнь сыновей. В дальнейшие века память о праотцах помогла еврейскому народу сохранить связь со Страной Израиля, а в нашем столетии и вернуться в Страну.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Смерть Яакова" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Смерть и Похороны Яакова и Йосефа" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (12) Ваехи" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Смерть Яакова" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Смерть и Похороны Яакова и Йосефа" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (12) Ваехи" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах