ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (10) Ваякhель●●Тема (37:01) "Изготовление скинии (2)"●Отрывок (37:01-37:09) Изготовление Ковчега

Материал из BibleWiki
Версия от 11:23, 9 марта 2022; imported>MyBot
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (10) ВаякhельТема (37:01) "Изготовление скинии (2)"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>02--37-01.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">(1)</balloon> И сделал Быцалэйл ковчег из дерева шиттим; два локтя с половиною длина его и полтора локтя ширина его, и полтора локтя вышина его. <balloon title="load:h2" style="color:blue">(2)</balloon> И обложил его чистым золотом внутри и снаружи, и сделал к нему венец золотой кругом. <balloon title="load:h3" style="color:blue">(3)</balloon> И вылил для него четыре кольца золотых к четырем углам его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его. <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> И сделал шесты из дерева шиттим, и обложил их золотом. <balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> И вложил шесты в кольца по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег. <balloon title="load:h6" style="color:blue">(6)</balloon> И сделал крышку из золота чистого, два локтя с половиною длина ее и полтора локтя ширина ее. <balloon title="load:h7" style="color:blue">(7)</balloon> И сделал двух кырувов из золота; чеканной работы сделал он их с обоих концов крышки. <balloon title="load:h8" style="color:blue">(8)</balloon> Одного кырува с одного конца, а другого кырува с другого конца; из крышки выделал он кырувов, с обоих концов ее. <balloon title="load:h9" style="color:blue">(9)</balloon> И были кырувы с распростертыми вверх крыльями, покрывающими крыльями своими крышку, а лицами обращены были друг к другу; к крышке были лица кырувов. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">/1/</balloon>  И СДЕЛАЛ БЕЦАЛЕЛЬ КОВЧЕГ ИЗ АКАЦИИ: ДВА С ПОЛОВИНОЙ ЛОКТЯ ДЛИНОЙ, ПОЛТОРА ЛОКТЯ ШИРИНОЙ И ПОЛТОРА ЛОКТЯ ВЫСОТОЙ. <balloon title="load:h2" style="color:blue">/2/</balloon>  И ПОКРЫЛ ЕГО ЧИСТЫМ ЗОЛОТОМ ИЗНУТРИ И СНАРУЖИ, И СДЕЛАЛ ВОКРУГ НЕГО ЗОЛОТОЙ ВЕНЕЦ ВВЕРХУ, <balloon title="load:h3" style="color:blue">/3/</balloon>  И ОТЛИЛ ДЛЯ НЕГО ЧЕТЫРЕ ЗОЛОТЫХ КОЛЬЦА ДЛЯ ЧЕТЫРЕХ УГЛОВ ЕГО: ДВА КОЛЬЦА НА ОДНОЙ СТОРОНЕ ЕГО И ДВА КОЛЬЦА НА ДРУГОЙ СТОРОНЕ ЕГО. <balloon title="load:h4" style="color:blue">/4/</balloon>  И СДЕЛАЛ ШЕСТЫ ИЗ АКАЦИИ И ПОКРЫЛ ИХ ЗОЛОТОМ. <balloon title="load:h5" style="color:blue">/5/</balloon>  И ВСТАВИЛ ШЕСТЫ В КОЛЬЦА ПО БОКАМ КОВЧЕГА, ЧТОБЫ ПЕРЕНОСИТЬ КОВЧЕГ. <balloon title="load:h6" style="color:blue">/6/</balloon>  И СДЕЛАЛ КРЫШКУ ИЗ ЧИСТОГО ЗОЛОТА: ДВА С ПОЛОВИНОЙ ЛОКТЯ ДЛИНОЙ И ПОЛТОРА ЛОКТЯ ШИРИНОЙ. <balloon title="load:h7" style="color:blue">/7/</balloon>  И СДЕЛАЛ ДВУХ КРУВОВ ИЗ ЗОЛОТА НА ДВУХ КОНЦАХ КРЫШКИ - ВЫКОВАЛ ИХ ВМЕСТЕ С КРЫШКОЙ. <balloon title="load:h8" style="color:blue">/8/</balloon>  ОДИН КРУВ С ОДНОЙ СТОРОНЫ, ДРУГОЙ КРУВ С ДРУГОЙ СТОРОНЫ - ИЗ САМОЙ КРЫШКИ ВЫКОВАЛ ОН КРУВОВ НА ДВУХ КРАЯХ КРЫШКИ. <balloon title="load:h9" style="color:blue">/9/</balloon>  И ПРОСТИРАЛИ КРУВЫ КРЫЛЬЯ ВПЕРЕД И ВВЕРХ, ПРИКРЫВАЯ КРЫЛЬЯМИ СВОИМИ КРЫШКУ, И ЛИЦА ИХ БЫЛИ ОБРАЩЕНЫ ДРУГ К ДРУГУ И СЛЕГКА СКЛОНЕНЫ ВНИЗ, К КРЫШКЕ.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>  Бецалель сам сделал ковчег из дерева шитим, два с половиной локтя длиной, полтора локтя шириной и полтора локтя высотой. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>  Он покрыл его чистым золотом, изнутри и снаружи покрыл его, и сделал на нем золотой венец вокруг, <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon>  и отлил для него четыре золотых кольца на четырех его углах: два кольца на одной его стороне и два кольца на другой его стороне. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>  Он сделал шесты из дерева шитим и покрыл их золотом, <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>  и вложил шесты в кольца по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег посредством их. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>  Он сделал крышку из чистого золота, два с половиной локтя длиной и полтора локтя шириной, <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  и сделал двух керувов из золота, чеканной работы на обоих концах крышки сделал их. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  Одного керува сделал с одного края, а другого керува - с другого края, из самой крышки сделал керувов на обоих ее концах. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  И керувы простирали крылья вверх, покрывая своими крыльями крышку, а лица - друг к другу, к крышке были обращены лица керувов. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>  И сделал Бецалель ковчег из дерева шитим: два с половиной локтя его длина, и полтора локтя его ширина, и полтора локтя его высота. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>  И покрыл его чистым золотом изнутри и снаружи, и сделал к нему золотой венец вокруг. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon>  И отлил для него четыре золотых кольца на четырех его углах: и два кольца на одной его стороне, а два кольца на другой его стороне. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>  И сделал шесты из дерева шитим, и покрыл их золотом, <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>  И вложил шесты в кольца на сторонах ковчега, чтобы носить ковчег. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>  И сделал покрытие из чистого золота: два с половиной локтя его длина и полтора локтя его ширина. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  И сделал двух керувим из золота, чеканной работы сделал их с двух концов покрытия. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  Один керув с края с одной (стороны), и один керув с края с другой; из (самого) покрытия сделал он керувим с двух его концов. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  И были керувим с простертыми вверх крыльями, укрывая своими крыльями покрытие, и лица их (обращены) друг к другу; к покрытию были (обращены) лица керувим. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И сделал Бецалель ковчег деревьев шитим: два с половиной локтя длина его и полтора локтя ширина его, и полтора локтя высота его. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И покрыл его золотом чистым изнутри и снаружи, и сделал ему венец золота вокруг. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И отлил для него четыре кольца золота на четырёх углах его: и два кольца на стороне его одной, и два кольца на стороне его второй. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> И сделал шесты деревьев шитим и обложил их золотом. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И вложил шесты в кольца на сторонах ковчега, чтобы носить ковчег. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И сделал крышку золота чистого: два с половиной локтя длина её и полтора локтя ширина её. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И сделал двух крувов золота: ковкой сделал их, с двух краёв крышки. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> Крув один с края отсюда и крув один с края отсюда: из крышки сделал крувов, с двух краёв её. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И были крувы простирающими крылья наверх, покрывающими крыльями своими крышку, и лица их – Муж к брату его, к крышке были лица крувов. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И сделал Бецаэл кивот из дерева акации, в два с половиною полтора локтя шириною, и полтора локтя вышиною: <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И обложил его чистым золотом, внутри ненаружи, и приделал к нему обод золотой, кругом. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И вылил к нему четыре золотых кольца, по четырем его углам: два колца на одном боку и два кольца на другом его боку. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> Сделал также шесты, из дерева акации, обложил их золотом, <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И вложил шесты в кольца, по бокам кивота, чтобы носить кивот. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И сделал он крышку из чистаго золота: два с половиною локтя длина ей, и полтора локтя — ширина. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И сделал дна золотых херувима, — посредством чеканки сделал он их, — с обоих концев крышки. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> Одного херува — с этого конца и другого херува — с того конца: из крыши выработал он херувимов, с обоих ся концев. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И вышли херувимы — с распростертвши крыльями к верху, прикрывая крыльями своими самую крышку, обравтившись один к другому лицевыми сторонами; к крышке же были обращены лица херувимов. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя; <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец; <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом; <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки, <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее; <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>   и сделал Бецалэль Потому что он безраздельно посвятил себя работе, больше, чем другие мудрецы, она названа по его имени (т. е. только его имя упомянуто в связи с этим). Глава 38 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> С 37, 1 по 37, 24 описана реализация главных элементов Мишкана: ковчега, стола и меноры. </jstslowtoggle>


Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Изготовление Ковчега" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Изготовление скинии (2)" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (10) Ваякhель" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Изготовление Ковчега" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Изготовление скинии (2)" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (10) Ваякhель" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах