ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (01) Дварим●●Тема (02:02) "Подготовка к входу в землю Ханаанскую"●Отрывок (03:18-03:22) Заиорданские колена

Материал из BibleWiki
Версия от 11:30, 9 марта 2022; imported>MyBot
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (01) ДваримТема (02:02) "Подготовка к входу в землю Ханаанскую"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--03-18.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">(18)</balloon> И повелел Я вам в то время, сказав: Господь, Бог ваш, дал вам землю эту, чтобы владеть ею; первыми ступайте впереди братьев ваших, сынов Исраэйлевых, все мужественные. <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> Только жены ваши и дети ваши, и скот ваш – знаю я, что скота у вас много – пусть останутся в городах ваших, которые я дал вам, Мафтир <balloon title="load:h20" style="color:blue">(20)</balloon> Доколе не доставит Господь покоя братьям вашим, как вам, и доколе не овладеют они также землею, которую Господь, Бог ваш, дает им за Ярдэйном; тогда возвратитесь вы каждый в свое владение, которое я дал вам. <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> И Йыошуе заповедал я в то время так: глаза твои видели все, что сделал Господь, Бог ваш, с двумя царями этими; то же сделает Господь со всеми царствами, через которые ты будешь проходить. <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> Не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас.   </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  И ПОВЕЛЕЛ Я ВАМ В ТО ВРЕМЯ, СКАЗАВ: "БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ, ДАЛ ВАМ СТРАНУ ЭТУ, ЧТОБЫ ВЛАДЕТЬ ЕЮ: ПЕРВЫМИ ИДИТЕ ВПЕРЕДИ БРАТЬЕВ ВАШИХ, СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, ВСЕ ЛЮДИ МУЖЕСТВЕННЫЕ! <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  ТОЛЬКО ЖЕНЫ ВАШИ, И ДЕТИ ВАШИ, И СКОТ ВАШ - ЗНАЮ Я, ЧТО СКОТА У ВАС МНОГО, - ПУСТЬ ОСТАНУТСЯ В ГОРОДАХ, КОТОРЫЕ Я ДАЛ ВАМ. <balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  ПОКА НЕ ПОШЛЕТ БОГ ПОКОЯ БРАТЬЯМ ВАШИМ, КАК ВАМ, И ОВЛАДЕЮТ И ОНИ ТОЖЕ СТРАНОЮ, КОТОРУЮ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ, ДАЕТ ИМ ПО ТУ СТОРОНУ ИОРДАНА; ТОГДА ВОЗВРАТИТЕСЬ ВЫ КАЖДЫЙ В СВОЕ ВЛАДЕНИЕ, КОТОРОЕ Я ДАЛ ВАМ". <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon>  А ЙЕhОШУА ПОВЕЛЕЛ Я В ТО ВРЕМЯ ТАК: "ГЛАЗА ТВОИ ВИДЕЛИ ВСМ, ЧТО СДЕЛАЛ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ, С ДВУМЯ ЭТИМИ ЦАРЯМИ; ТАК ЖЕ ПОСТУПИТ БОГ СО ВСЕМИ ЦАРСТВАМИ, К КОТОРЫМ ТЫ ПРИБЛИЖАЕШЬСЯ. <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon>  НЕ БОЙТЕСЬ ИХ, ИБО БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ, СРАЖАЕТСЯ ЗА ВАС!".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  Я повелел вам в то время: Б-г, ваш Б-г, дал вам эту страну, чтобы владеть ею: вы, все военные люди, должны идти впереди своих братьев, сынов Израиля! <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Только ваши жены, ваши дети и скот ваш – знаю я, что скота у вас много, – пусть останутся в городах, которые я дал вам. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Пока не пошлет Б-г покоя братьям вашим, как и вам, и они тоже овладеют страною, которую Б-г, ваш Б-г, дает им по ту сторону Иордана; тогда вы возвратитесь каждый в свое владение, которое я дал вам. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  А Йеhошуа я повелел в то время так: Твои глаза видели все, что Б-г, ваш Б-г, сделал с двумя этими царями; так же поступит Б-г со всеми царствами, которые ты пройдешь. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  Не бойтесь их, ибо Б-г, ваш Б-г, сражается за вас!    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  И повелел я вам в ту пору так: Господь, Б-г ваш, дал вам эту землю для овладения ею. Вооружившись, ступайте пред вашими братьями, сынами Исраэля, все ратники. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Только ваши жены и ваши дети и ваши стада - я знаю, что стада многочисленные у вас — останутся в городах ваших, которые дал я вам; <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Пока не даст Господь места покоя вашим братьям, как вам, и овладеют они также землей, которую Господь, Б-г ваш, дает им за Йарденом; и возвратитесь вы каждый к владению своему, какое я дал вам. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  И Йеhошуа заповедал я в ту пору так: Глаза твои видят все, что содеял Господь, Б-г ваш, двум этим царям, такое сделает Господь со всеми царствами, куда ты переходишь. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  Не страшитесь их, ибо Господь, Б-г ваш, Сам битву ведет за вас. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И я приказал вам во время то, сказав: Ашем, Эло’им ваш дал вам страну эту наследовать её, снаряжёнными перейдите перед братьями вашими сынами Исраэля – все мужественные. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Только Жёны ваши, и дети ваши, и скот ваш – знал я, что скот многочисленный у вас – поселятся в городах ваших, которые дал я вам. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> До того, как успокоит Ашем братьев ваших, как вас, и наследуют также они Страну, которую Ашем, Эло’им ваш даёт им: со стороны Йардэна – и вернётесь Муж к наследию своему, которое дал я вам. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> А Йеошуа приказал я во время то, сказав: глаза твои видят всё, что сделал Ашем, Эло’им ваш двум царям этим – так сделает Ашем всем царствам, в которые ты переходишь. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> Не трепещите перед ними, потому что Ашем, Эло’им ваш – Он воюет для вас! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И заповедал я вам в то время, говоря: "Господь, Бог ваш, предал вам землю эту для наследия; вооруженными пройдите пред братьями вашими, сынами Іизраэлевыми, все военные люди; <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Tолько жены ваши, малолетние ваши и скот ваш, знаю, что у вас много скота, — пусть сидят в городах ваших, которые я отдал вам; <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> Покуда успокоит Господь братьев ваших, подобно вам, и пока они также наследуют землю, которую Господь, Богь ваш, дает им но той стороне Ярдена; тогда и вы вернетесь, каждый к наследию своему, которое я вам дал <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> А Іегошуе заповедал я в то время, говоря: "собственные твои глаза видят, что сделал Господь, Богь ваш, этим двум царям так точно сделает Господь всем царствам, в которыя ты переправляешься; <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> Не бойтесь их, потому что Господь, Бог ваш, сам сражается за вас! " </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> И дал я вам в то время повеление, говоря: Господь, Бог ваш, дал вам землю сию во владение; все способные к войне, вооружившись, идите впереди братьев ваших, сынов Израилевых; <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> только жены ваши и дети ваши и скот ваш [ибо я знаю, что скота у вас много,] пусть останутся в городах ваших, которые я дал вам, <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> доколе Господь [Бог] не даст покоя братьям вашим, как вам, и доколе и они не получат во владение землю, которую Господь, Бог ваш, дает им за Иорданом; тогда возвратитесь каждый в свое владение, которое я дал вам. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> И Иисусу заповедал я в то время, говоря: глаза твои видели все, что сделал Господь, Бог ваш, с двумя царями сими; то же сделает Господь со всеми царствами, которые ты будешь проходить; <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>   и я повелел вам Он говорил сынам Реувена и сынам Гада перед вашими братьями Они шли в бой во главе сынов Исраэля, потому что были могучи, и враги падали пред ними, как сказано "и терзает раменницу и также темя" [33, 20] (см Раши к В пустыне 32,17) </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> Здесь Моше уже соглашается, что «Ашем, Эло’им ваш дал вам страну эту» (речь идёт о восточном береге Иордана), но при условии, что «снаряжёнными перейдите перед братьями вашими» - т.е. будете участвовать в завоевании Эрец Кнаан. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> Моше чётко выстраивает иерархию ценностей: «Жёны ваши, и дети ваши, и скот ваш». У сынов Рэувэна и Гада в этом вопросе не было ясности (см. Бамидбар 32). <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> «Вы должны воевать до полного завоевания Эрец Кнаан!» «Со стороны Йардэна» - с западной стороны. «И вернётесь» - «Только тогда вернётесь!» <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Те же правила войны будут действовать и на западном берегу Иордана, в Эрец Кнаан! <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> «Не трепещите» - Моше имеет в виду Йеошуа, но говорит во множественном числе, чтобы не обижать его. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>и повелел я вам Моше обращается к колену Реувена, Гада и половине колена Менаше.    первыми идите впереди братьев ваших См. Бемидбар, гл. 32. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>по ту сторону Иордана См. Дварим, 1:1. В данном случае это выражение относится к западному берегу реки. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>А Йеhошуа повелел я В 32-й главе книги Бемидбар ни слова не говорится о том, что Моше обратил внимание Йеhошуа на чудесную помощь, которую Всевышний оказал народу с целью убедить его в том, что и при завоевании Святой земли сыны Израиля не будут оставлены Творцом. Это объясняется тем, что в книге Бемидбар описание поражения Ога и Сихона не связывается напрямую с приготовлениями к переходу через Иордан для того, чтобы начать завоевание Святой земли. </jstslowtoggle>


Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Заиорданские колена" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Подготовка к входу в землю Ханаанскую" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (01) Дварим" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Заиорданские колена" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Подготовка к входу в землю Ханаанскую" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (01) Дварим" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах