ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (10) hаазину●●Тема (32:01) "Предсмертная Песнь Моисея"●Отрывок (32:07-32:07) Урок истории

Материал из BibleWiki
Версия от 11:33, 9 марта 2022; imported>MyBot
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (10) hаазинуТема (32:01) "Предсмертная Песнь Моисея"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--32-07.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">(7)</balloon> Вспомни дни древности, помысли о годах всех поколений; спроси отца твоего, и он расскажет тебе, старцев твоих, и они скажут тебе. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">/7/</balloon>  ПОМНИ ДНИ ДРЕВНОСТИ, ПОЙМИ ГОДЫ ВСЕХ ПОКОЛЕНИЙ, СПРОСИ ОТЦА ТВОЕГО, И СКАЖЕТ ОН ТЕБЕ, СТАРЦЕВ ТВОИХ, И ОНИ СКАЖУТ ТЕБЕ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  Помни дни древности, пойми годы поколений; спроси своего отца, чтобы он мог поведать тебе, своих старцев, чтобы смогли разъяснить тебе. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  Вспомни дни извечные, помысли о летах поколений; спроси отца твоего, и он тебе поведает, старейшин твоих, и они скажут тебе: </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> Вспомни дни вечности, вдумывайтесь в годы поколения и поколения, спроси отца твоего – и расскажет тебе, старейшин твоих – и скажут тебе. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> Припомнил бы ты Про дни вековые, Проникли бы вы в годы — Из рода и в род! Отца вопроси, — Tебе сооощит он; Старейшин своих, — Они тебе скажут: </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> Вспомни дни древние, помысли о летах прежних родов; спроси отца твоего, и он возвестит тебе, старцев твоих, и они скажут тебе. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>   вспомни дни извечные (Вспомни) что сделал Он с прежними (поколениями), которые гневили Его. помысли о летах поколений Это поколение Эноша, на которое Он обрушил воды океана, и поколение потопа, которое Он унес водами (потопа). Другое объяснение: вы не обратили сердца ваши к прошлому, помыслите же о летах поколений - чтобы постичь на будущее, что в Его власти творить вам добро и дать вам в удел дни Машиаха и мир грядущий [Сифре]. спроси отца твоего Это пророки, которых называют отцами, как сказано об Элияhу: "Отец мой! Отец мой! Колесница Исраэля..." [II Цари 2, 12] [ Сифре]. старцев твоих (старейшин твоих) Это мудрецы. и они скажут тебе О (бывшем) прежде, в прежние времена. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> «Вспомни дни вечности» - чтобы вернуться к Ашем, необходимо изучать историю с самого начала. «Вдумывайтесь в годы поколения и поколения» - внимательно анализируйте жизнь всех поколений. «Отца твоего» - отец отвечает за передачу исторической памяти. «Старейшин твоих» - дедушек. «Скажут тебе» - объяснят смысл истории. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>-14. Урок истории 7. дни древности История рождения Израиля как народа.    всех поколений Иврит: шнот дор вадор. Букв. "годы каждого поколения".    отца твоего... старцев твоих Хранителей традиции. </jstslowtoggle>


Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Урок истории" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Предсмертная Песнь Моисея" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (10) hаазину" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Урок истории" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Предсмертная Песнь Моисея" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (10) hаазину" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах