СТИХ:19
ТОРА●KNIGA●RAZDEL●TEMA
| Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] | Продолжение текста Торы Следуюшая |
Ивритский текст
| <jstexpand>[[Image:pplus.png | link=]]Развернуть все</jstexpand> ● <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png | link=]]</jstcollapse> | *** |
<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> И был вечер, и было утро: день четвертый. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
<balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon> И БЫЛ ВЕЧЕР, И БЫЛО УТРО: ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ.
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> И был вечер, и было утро: день четвертый. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> И был вечер и было утро: день четвертый. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> MIZION TEXT </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> И стал вечер, и стало утро, — день четвертый. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> И был вечер, и было утро: день четвёртый. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> MIZIONCOM TEXT </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино ">
<balloon title="load:h1920" style="color:blue">1920.</balloon>20
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>- (מארת ) — светила, (אור ) — свет, (מאור ) — светило. До сих пор (אור ) (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил ( )ויבדל () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них. </jstslowtoggle>
Articles:
Comments:
| Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |