ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (08) Тецавэ●●Тема (27:20) "Подготовка к службе в Храме"●Отрывок (28:31-28:35) Облачение (мантия)

Материал из BibleWiki
Версия от 12:16, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|02●●28●30|02●●28●36|Книга (02) ИСХОД|Раздел (08) Тецавэ|Тема (27:20) "Подготовка к службе …»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (08) ТецавэТема (27:20) "Подготовка к службе в Храме"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>02--28-31.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h31" style="color:blue">(31)</balloon> И сделай ризу к эйфоду, всю из синеты. <balloon title="load:h32" style="color:blue">(32)</balloon> И да будет отверстие для головы в средине ее; обшивка должна быть вокруг отверстия ее, работы тканой, подобно как у отверстия брони должно быть у нее, чтобы не рвалось. <balloon title="load:h33" style="color:blue">(33)</balloon> И сделай по подолу ее гранаты из синеты и багряницы, и червленицы, по подолу ее вокруг; и колокольчики золотые между ними кругом; <balloon title="load:h34" style="color:blue">(34)</balloon> Золотой колокольчик и гранат, золотой колокольчик и гранат по подолу ризы кругом. <balloon title="load:h35" style="color:blue">(35)</balloon> И будет она на Аароне в служении, дабы слышен был звук его при входе его в святилище пред Господа и при выходе его, чтобы он не умер. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h31" style="color:blue">/31/</balloon>  И СОТКИ МАНТИЮ, НА КОТОРУЮ НАДЕВАЕТСЯ ЭЙФОД, ЦЕЛИКОМ ИЗ ГОЛУБОЙ ШЕРСТИ. <balloon title="load:h32" style="color:blue">/32/</balloon>  И БУДЕТ ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ ГОЛОВЫ В ЦЕНТРЕ ЕЕ, ВОРОТ ВОКРУГ ОТВЕРСТИЯ ДОЛЖЕН БЫТЬ СОТКАН ТАК, КАК ДЕЛАЮТ ВОРОТ КОЛЬЧУГИ, - ЧТОБЫ НЕ ПОРВАЛСЯ. <balloon title="load:h33" style="color:blue">/33/</balloon>  И СДЕЛАЙ ПО ПОДОЛУ МАНТИИ ГРАНАТЫ ИЗ НИТЕЙ ГОЛУБОЙ ШЕРСТИ, БАГРЯНИЦЫ И ЧЕРВЛЕНИЦЫ - ВО ВСЕМУ ПОДОЛУ ЕЕ, И ЗОЛОТЫЕ КОЛОКОЛЬЧИКИ МЕЖДУ НИМИ ПО ВСЕМУ ПОДОЛУ: <balloon title="load:h34" style="color:blue">/34/</balloon>  ЗОЛОТОЙ КОЛОКОЛЬЧИК И ГРАНАТ, ЗОЛОТОЙ КОЛОКОЛЬЧИК И ГРАНАТ ПУСТЬ БУДУТ ПО ВСЕМУ ПОДОЛУ МАНТИИ. <balloon title="load:h35" style="color:blue">/35/</balloon>  И БУДЕТ ОНА НА АhАРОНЕ ВО ВРЕМЯ СЛУЖЕНИЯ, И СЛЫШЕН БУДЕТ ЗВУК, ИЗДАВАЕМЫЙ ЕЮ, КОГДА БУДЕТ ОН ВХОДИТЬ В СВЯТИЛИЩЕ, ЧТОБЫ ПРЕДСТАТЬ ПРЕД БОГОМ, И КОГДА БУДЕТ ОН ВЫХОДИТЬ, - И НЕ УМРЕТ.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>  Сделай мантию эфода, всю из голубой шерсти. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>  Отверстие для головы в ней должно быть завернуто внутрь, кайма должна быть вокруг него тканой работы, как головное отверстие кольчуги должно быть у него, чтобы не рвалось. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>  А на ее подоле сделай гранаты из голубой шерсти, пурпура и багряницы вокруг подола, и золотые колокольчики между ними вокруг. <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon>  Золотой колокольчик и гранат, золотой колокольчик и гранат на подоле мантии вокруг. <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>  Она будет на Аароне для служения, и звук будет слышен, когда он будет входить в Святилище перед Б-гом и когда он будет выходить, чтобы он не умер. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>  И сделай облачение к эфоду, все из синеты. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>  И будет его головное отверстие внутрь него, кайма будет у его отверстия вокруг работы тканой, как отверстие кольчуги будет у него, чтобы не рвалось. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>  И сделай по долу его гранатовые яблоки из синеты и пурпура, и червленипы, по его долу вокруг, и золотые колокольчики между ними вокруг. <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon>  Золотой колокольчик и гранат, золотой колокольчик и гранат, по долу облачения вокруг. <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>  И будет на Аароне для служения; и будет слышен его голос при его входе в Святилище пред Господа и при его выходе, чтобы он не умер. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h31" style="color:blue">31</balloon> И сделаешь меиль эфода полностью тхэлета. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32</balloon> И будет отверстие головы в середине его, край будет для отверстия его вокруг изделием ткача, как отверстие брони будет у него, не порвётся. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33</balloon> И сделаешь на подоле его гранаты тхэлета и аргамана, и червлёницы, на подоле его вокруг, и колокольчики золота в середине их вокруг. <balloon title="load:h34" style="color:blue">34</balloon> Колокольчик золота и гранат, колокольчик золота и гранат на подоле меиля вокруг. <balloon title="load:h35" style="color:blue">35</balloon> И будет на Аароне, чтобы служить, и будет слышен голос его при входе его в Кодэш перед Ашем, и при выходе его, и не умрёт. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h31" style="color:blue">31</balloon> И сделаешь ты ризу Нагрудника, всю — голубой пряжи. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32</balloon> И быть отперстию для головы в средине ея; у отверстия же, вокруг, должна быть обшивка тканая, — сгиб кольчужный должен быть у него, чтобы не рпалось. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33</balloon> И приделаешь к полам ся гранаты из голубой и пурпуровой пряжи и червленаго шелку, кругом по ея полам; а между ними — золотые колокольчики, кругом. <balloon title="load:h34" style="color:blue">34</balloon> Золотой колокольчик и гранатик, золотой колокольчик и гранатик, на полах ризы, кругом <balloon title="load:h35" style="color:blue">35</balloon> И быть ей на Аароне для служения, чтобы звон ея слышен был, при его входе во святилище, пред Господа, и при выходе его, чтоб не умереть ему. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon> И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета; <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon> среди ее должно быть отверстие для головы; у отверстия ее вокруг должна быть обшивка тканая, подобно как у отверстия брони, чтобы не дралось; <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon> по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового и червленого цвета [и из крученого виссона], вокруг по подолу ее; [такого вида яблоки и] позвонки золотые между ними кругом: <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon> золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом; <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon> она будет на Аароне в служении, дабы слышен был от него звук, когда он будет входить во святилище пред лице Господне и когда будет выходить, чтобы ему не умереть. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>   облачение эфода (к эфоду) На котором препоясывали эфод.    (כליל(  )תכלת)   Все из синеты, с которой не смешан никакой другой материал [Йома 71 б]. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>   и будет его головное отверстие Отверстие на облачении сверху — это вырез ворота.    (בתוכו)   Как в Таргуме: заложено внутрь, так чтобы заложенное служило каймой, краем. И это было тканой работы, а не (делалось) иглой. как отверстие кольчуги (Из этого) видим, что у их кольчуг заложенное (внутрь) отверстие.    (לא(  )יקרע)   (Означает) чтобы не было разорвано, не рвалось: а тот, кто его разорвет, нарушит (заповедь) запретительную, ибо это входит в число запретительных заповедей в Торе (здесь глагол в повелительном наклонении). И так же "и не сдвинется наперсник" [ 28, 28], и так же "не должны отниматься от него" [ 25, 15], как сказано о шестах ковчега [Йома 72а]. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>   гранатовые яблоки Округлые и полые, наподобие гранатовых яблок (нераскрытых), изготовленные в виде куриного яйца [3евaxuм 88 б]. и золотые колокольчики Колокольчики с язычками (привешенными) внутри.    (בתוכם(  )סביב)   Между ними вокруг: между двумя гранатовыми яблоками на дольном крае облачения был подвешен один колокольчик. <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon>   золотой колокольчик и гранат, золотой колокольчик и гранат (Колокольчик и гранат) рядом с ним. <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>   и не умрет (чтобы он не умер) Из отрицательного (из запрета) ты выводить положительное (повеление): если будут на нем (эти одеяния), он не навлечет на себя смертной (кары). Однако, если войдет (в Святилище) без одного из этих одеяний, подлежит смерти от руки Небес [ Санhедрин 83 б]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon> Здесь продемонстрировано явное смягчение казни. В соответствии с пасуком 25 должны быть уничтожены все насаждения, но оказывается… <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon> …часть насаждений (главные продукты питания!) уцелела, и это даёт возможность Паро и народу Египта устоять и после этой казни, чтобы воспринять остальные. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon> Моше снова молится вне города, потому что делать это рядом с Паро невозможно. <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon> Паро может сказать: «Да, на общечеловеческом уровне Израиль отличается от Египта, но ведь мы все сотворены Ашем. Давайте существовать вместе, как равносотворённые существа, ведь когда нас создавали не было разницы между нами». <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon> Три следующих казни покажут Паро, что и во время Творения Израиль уже отличался от Египта и всего человечества. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>-35. Мантия <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon> отверстие для головы В накидке было сделано отверстие для головы. Она надевалась через голову, и для того, чтобы отверстие не рвалось, оно было укреплено дополнительными нитями, также окрашенными в голубой цвет. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>-35.  К нижнему краю голубого одеяния были прикреплены матерчатые шарики красного цвета, напоминавшие плоды гранатового дерева. Между двумя гранатами помещался золотой колокольчик. Всего было 36 колокольчиков и 36 гранатов. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Облачение (мантия)" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Подготовка к службе в Храме" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (08) Тецавэ" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Облачение (мантия)" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Подготовка к службе в Храме" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (08) Тецавэ" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах