ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (11) Пкудей●●Тема (39:01) "Изготовление одеяний для священников"●Отрывок (39:01-39:07) Изготовление эфода (накидки)
ТОРА●Книга (02) ИСХОД●Раздел (11) Пкудей●Тема (39:01) "Изготовление одеяний для священников"
| Предыдущая Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы Следуюшая |
Ивритский текст
| <jstexpand>[[Image:pplus.png | link=]]Развернуть все</jstexpand> | <smbar>02--39-01.mp3</smbar> |
<jstcollapse>[[Image:minus.png | link=]]Свернуть все</jstcollapse> |
<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">(1)</balloon> А из синеты и багряницы, и червленицы сделали они служебные одежды для служения во святилище; и изготовили священные одежды Аарону, как повелел Господь Моше. Второй день <balloon title="load:h2" style="color:blue">(2)</balloon> И сделал эйфод из золота, синеты и багряницы, и червленицы, и крученого виссона. <balloon title="load:h3" style="color:blue">(3)</balloon> И выплощили листы из золота, и разрезали в нити, чтобы воткать в синету и в багряницу, и в червленицу, и в виссон искусною работою. <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> Оплечия приделали к нему связывающие; на обоих концах его был он связан. <balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> И пояс эйфода, который поверх него, был из него же, одинаковой с ним работы, из золота, синеты и багряницы, и червленицы, и крученого виссона, как повелел Господь Моше. <balloon title="load:h6" style="color:blue">(6)</balloon> И оправили камни ониксовые, вставив их в золотые гнезда и вырезав резьбою печати по именам сынов Исраэйлевых. <balloon title="load:h7" style="color:blue">(7)</balloon> И положил их на оплечия эйфода, камни памяти для сынов Исраэйлевых, как повелел Господь Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">/1/</balloon> А ИЗ ГОЛУБОЙ ШЕРСТИ, БАГРЯНИЦЫ И ЧЕРВЛЕНИЦЫ СДЕЛАЛИ СЛУЖЕБНЫЕ ОДЕЖДЫ ДЛЯ СЛУЖЕНИЯ В СВЯТИЛИЩЕ, И СДЕЛАЛИ СВЯЩЕННЫЕ ОДЕЖДЫ АhАРОНУ - КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. <balloon title="load:h2" style="color:blue">/2/</balloon> И СОТКАЛИ ЭЙФОД ИЗ ЗОЛОТЫХ НИТЕЙ И НИТЕЙ ГОЛУБОЙ ШЕРСТИ, И БАГРЯНИЦЫ, И ЧЕРВЛЕНИЦЫ, СКРУЧЕННЫХ ВМЕСТЕ: <balloon title="load:h3" style="color:blue">/3/</balloon> И РАСПЛЮЩИЛИ ЗОЛОТО В ЛИСТЫ, И РАССЕКЛИ ИХ НА НИТИ, ЧТОБЫ СКРУТИТЬ ВМЕСТЕ С ГОЛУБОЙ ШЕРСТЬЮ, БАГРЯНИЦЕЙ, И ЧЕРВЛЕНИЦЕЙ, И СО ЛЬНОМ ДЛЯ ИСКУСНОГО ТКАНИЯ. <balloon title="load:h4" style="color:blue">/4/</balloon> ЛЯМКИ СДЕЛАЛИ ДЛЯ НЕГО, СОЕДИНЯЮЩИЕ ОБЕ ЕГО СТОРОНЫ, ПРИШИТЫЕ К ЭЙФОДУ, <balloon title="load:h5" style="color:blue">/5/</balloon> И ПОЯСОК НА НЕМ, ЧТОБЫ ИМ ЕГО ПОДПОЯСЫВАТЬ, СОТКАННЫЙ ВМЕСТЕ С ЭЙФОДОМ ИЗ НИТЕЙ ЗОЛОТЫХ, НИТЕЙ ГОЛУБОЙ ШЕРСТИ, И БАГРЯНИЦЫ, И ЧЕРВЛЕНИЦЫ, И ЛЬНА, СКРУЧЕННЫХ ВМЕСТЕ - КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. <balloon title="load:h6" style="color:blue">/6/</balloon> И СДЕЛАЛИ КАМНИ ОНИКСЫ В ЗОЛОТЫХ ОПРАВАХ, НА КОТОРЫХ, СЛОВНО НА ПЕЧАТИ, БЫЛИ ВЫРЕЗАНЫ ИМЕНА СЫНОВ ИЗРАИЛЯ. <balloon title="load:h7" style="color:blue">/7/</balloon> И ПРИКРЕПИЛИ ОБА КАМНЯ К ЛЯМКАМ ЭЙФОДА - НАПОМИНАНИЕ О СЫНАХ ИЗРАИЛЯ - КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> А из голубой шерсти, пурпура и багряницы сделали одеяния отличия для служения в Святилище, и сделали одежды Святилища для Аарона, как Б-г повелел Моше. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> Он сделал эфод из золота, голубой шерсти, пурпура, багряницы и вшестеро сплетенного тонкого льна. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> Золото расплющили в тонкие листы, и он нарезал из них тонкие нити, чтобы сделать их с голубой шерстью, пурпуром и багряницей и тонким льном, работа ткача. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Оплечья сделали для него, соединенные вместе, на двух его углах, и все было соединено вместе. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> А нагрудник его опоясания, которое на нем, был сделан вместе с ним и той же работы, из золота, голубой шерсти, пурпура, багряницы и вшестеро сплетенного тонкого льна, как Б-г повелел Моше. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> Сделали два камня шоам, обрамленные золотыми оправами, вырезанные печатной резьбой по именам сынов Израиля. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> Он поместил их на оплечья эфода памятными камнями для сынов Израиля, как Б-г повелел Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> А из синеты, пурпура и червленицы сделали облачения служебные, чтобы служить в Святилище; и сделали священные одеяния, которые для Аарона, как повелел Господь Моше. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> И сделал он эфод из золота, синеты и пурпура, и червленицы, и виссона, крученого (в шесть сложений). <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> И выпластали они золотые листы, и нарезал он нитей (из них), чтобы ввить (их) в синету, и в пурпур, и в червленицу, и в виссон; работа парчевника. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Оплечия сделали к нему (к эфоду) соединенные, на обоих концах его был он соединен. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> А пояс для препоясания, который на нем, из него (самого) он, той же работы: из золота, синеты, и пурпура, и червленицы, и виссона, крученого (в шесть сложений), — как повелел Господь Моше. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> И обработали они камни ониксовые - обрамленные золотыми ячеями, гравированные печатной резьбой с именами сынов Исраэля. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> И положил он их на оплечия эфода камнями памятными для сынов Исраэля; как повелел Господь Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И из тхэлета и аргамана, и червлёницы сделали одежды служебные, чтобы служить в выделенности, и сделали одежды выделенности, которые для Аарона, как приказал Ашем Моше. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И сделал эфод: золото, тхэлет и аргаман, и червлёница, и шэш витой. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И расплющили листы золота, и нарезал нити, чтобы делать в тхэлете и в аргамане, и в червлёнице, и в шэше изделием мастера. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> Наплечники сделали ему соединённые: на двух концах его соединён. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> И пояс опоясывания его, который на нём – из него он, как изделие его: золото, тхэлет и аргаман, и червлёница, и шэш витой, как приказал Ашем Моше. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И сделали камни шоам, оправленные ячейками золота, вырезанные резьбой печати по именам сынов Исраэля. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И положил их на наплечники эфода камнями памяти для сынов Исраэля, как приказал Ашем Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> Из голубой же и пурпуровой пряжи, и червленаго шелку, сделали узорчатыя облачения, для служения во святилище; сдилали и священныя одежды для Аарона, как Господь повелел Мошэ. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И сделал он Нагрудник — из золота, голубой и пурпуровой пряжи, червленаго шелку и сученаго виссона. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> А расковывали они золотые слитки, и разрезывали в нити, дли вделывания в средину голубой и пурпуровой пряжи, в средину червленаго шелку и виссона, работою художественною (<n>Золотошвейною</n>). <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> К нему приделали нарамники, плотно сшитые: на обоих краях они пришиты были. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> А пояс вышитый, который на нем, выделался из него же, по той же работе, из золота, голубой и пурпуровой пряжи, червленаго шелку и сученаго виссона, — как Господь повелел Мошэ. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И обделали камни Шогам, окруженные золотымп оправами, вырезанные резьбою печатей, по именам сыновей Іизраэля. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И поместил он их на нарамниках Нагрудника, камнями воспоминания для сыновей Іизраэльских, — как Господь повелел Мошэ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Из голубой же, пурпуровой и червленой шерсти сделали они служебные одежды, для служения во святилище; также сделали священные одежды Аарону, как повелел Господь Моисею. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> И сделал ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона; <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> и разбили они золото в листы и вытянули нити, чтобы воткать их между голубыми, пурпуровыми, червлеными и виссонными нитями, искусною работою. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> И пояс ефода, который поверх его, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона, как повелел Господь Моисею. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнезда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати; <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> а из синеты, пурпура... Здесь не сказано о виссоне. Из этого я заключаю (см. Раши к 31, 10), что служебные облачения (о которых говорится здесь) не являются одеяниями священнослужителя, так как в одеяния священнослужителя входил виссон; но это есть облачения, которыми покрывали принадлежности Святилища, когда отправлялись в путь, и в них (в этих облачениях) не было льна, виссона. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> и выпласгали Подобно (по значению и от того же корня, что и) " (לרוקע) распростершего землю" [Псалмы 136,6]. Как в Таргуме, (ורדידו) , вытянули в листы. Они вытягивали пластины, листы из золота; estendre на французском языке, тонкие пластины. Здесь (Писание) учит тебя, как золото прибавляли к нитям. (Золото) вытягивали в тонкие листы и разрезали их на нити по длине листа, чтобы смешать их с каждым видом (нитей) в наперснике и эфоде: одна золотая нить с шестью нитями синеты, и так с каждым видом. Следовательно, от каждого вида было шесть нитей, а золото — седьмая нить с каждым видом в отдельности [ Йома 72 а]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> «Одежды служебные» - чехлы для переноски инструментов Мишкана, «одежды выделенности» - одежды коэнов. «Выделенность» - предназначенность для службы Ашем. Раньше, в разделе Тэцавэ было сказано, что одежды коэнов предназначены «для почёта и великолепия» (28, 2). Здесь нет ни слова об эмоциональном впечатлении – лишь деловой отчёт. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> Объяснения к одеждам коэнов – см. в разделе Тэцавэ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> и расплющили золото в листы Рассказ о том, как были изготовлены золотые нити, ставшие частью материала полога Шатра и завес, приводится в первый раз здесь. 8-21. Хошен См. Шмот, 28:15-28. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Изготовление эфода (накидки)" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Изготовление одеяний для священников" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (11) Пкудей" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Изготовление эфода (накидки)" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Изготовление одеяний для священников" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (11) Пкудей" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>
| Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |