ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (01) Ваикра●●Тема (01:01) "Основные жертвоприношения"●Отрывок (01:14-01:17) Жертва всесожжения из птиц
ТОРА●Книга (03) ЛЕВИТ●Раздел (01) Ваикра●Тема (01:01) "Основные жертвоприношения"
| Предыдущая Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы Следуюшая |
Ивритский текст
| <jstexpand>[[Image:pplus.png | link=]]Развернуть все</jstexpand> | <smbar>03--01-14.mp3</smbar> |
<jstcollapse>[[Image:minus.png | link=]]Свернуть все</jstcollapse> |
<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">(14)</balloon> Если же из птиц всесожжение, жертва его Господу, то пусть принесет он из горлиц или из молодых голубей жертву свою. <balloon title="load:h15" style="color:blue">(15)</balloon> И принесет ее священник к жертвеннику, и над. ломит ей голову, и воскурит на жертвеннике; кровь же ее пусть выцедит к стене жертвенника. <balloon title="load:h16" style="color:blue">(16)</balloon> И отделит зоб ее с перьями, и бросит его подле жертвенника с восточной стороны, – к месту пепла. <balloon title="load:h17" style="color:blue">(17)</balloon> И, надорвав ее у крыльев ее, не отделяя их, воскурит ее священник на жертвеннике, на дровах, что на огне; жертва всесожжения это, огнепалимая; благоухание, приятное Господу. 2 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">/14/</balloon> ЕСЛИ ЖЕ ИЗ ПТИЦ ВСЕСОЖЖЕНИЕ, ЖЕРТВА ЕГО БОГУ, ТО ПУСТЬ ПРИНОСИТ ЖЕРТВУ СВОЮ ИЗ ДИКИХ ГОЛУБЕЙ ИЛИ ИЗ МОЛОДЫХ ДОМАШНИХ ГОЛУБЕЙ. <balloon title="load:h15" style="color:blue">/15/</balloon> И ПРИНЕСЕТ ЕЕ КОhЕН К ЖЕРТВЕННИКУ, И ОТСЕЧЕТ ЕЙ ГОЛОВУ, И ВОСКУРИТ НА ЖЕРТВЕННИКЕ. КРОВЬ ЖЕ ЕЕ ПУСТЬ ВЫЦЕДИТ НА СТЕНУ ЖЕРТВЕННИКА. <balloon title="load:h16" style="color:blue">/16/</balloon> И ОТДЕЛИТ ЗОБ ЕЕ С ПЕРЬЯМИ, И БРОСИТ ЕГО ВОЗЛЕ ЖЕРТВЕННИКА С ВОСТОЧНОЙ СТОРОНЫ - К МЕСТУ СБОРА ПЕПЛА. <balloon title="load:h17" style="color:blue">/17/</balloon> И НАДОРВЕТ ЕЕ У КРЫЛЬЕВ, НЕ ОТДЕЛЯЯ ИХ, И ВОСКУРИТ ЕЕ КОhЕН НА ЖЕРТВЕННИКЕ, НА ДРОВАХ, КОТОРЫЕ НА ОГНЕ: ЭТО ЖЕРТВА ВСЕСОЖЖЕНИЯ ОГНЕПАЛИМАЯ, БЛАГОУХАНИЕ, ПРИЯТНОЕ БОГУ. ГЛАВА 2 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> А если его жертва Б-гу – это жертва восхождения из птиц, он принесет жертву из горлиц или из молодых голубей. 15. Коэн поднесет ее к жертвеннику, отщипнет ей голову и сожжет на жертвеннике, в то время как ее кровь будет выдавлена на стену жертвенника. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Он удалит ее зоб с перьями и бросит возле жертвенника к востоку, на место пепла. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> Он разорвет ее в крыльях, не разделяя на части, и коэн сожжет ее на жертвеннике на дровах, которые на огне; это жертва восхождения, огненная жертва – выражение угождения Б-гу. 2 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И если из птицы ола жертва его для Ашем, и приблизит из горлиц, или из молодых голубей жертву его. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И приблизит её коэн к жертвеннику, и отсечет голову её, и воскурит на жертвенник, и выдавлена будет кровь её на стенку жертвенника. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И отделит зоб её с перьями её, и бросит её у жертвенника к востоку, на место пепла. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И разорвет её с крыльями её, не разделит. И воскурит её коэн на жертвенник, на дровах, которые на огне. Ола это, огненное, запах благоухания для Ашем. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> Если же из птиц, всссожигаемая, жертва его Господу, — то пусть приносит он ее из горлиц или птенцев голубиных, в жертву от себя; <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> А священнодействующий поднесет ее к жертвеннику, отщемлет у нея голову и воскурит ее на жертвеннике; кровь же ея выжмется на стенке жертвенника; <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И отделив зоб ея с перьями, он бросит его возле жертвенника, к востоку, к месту пепла; <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И вскрыв ее между крыльями, не отделяя, священнодействующий воскурит ее на жсртвеннике; на дровах, которыя над огнем: всесожигаемая — это, жертва огненная в благоухание, приятное для Господа. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> Если же из птиц приносит он Господу всесожжение, пусть принесет жертву свою из горлиц, или из молодых голубей; <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> священник принесет ее к жертвеннику, и свернет ей голову, и сожжет на жертвеннике, а кровь выцедит к стене жертвенника; <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> зоб ее с перьями ее отнимет и бросит его подле жертвенника на восточную сторону, где пепел; <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> и надломит ее в крыльях ее, не отделяя их, и сожжет ее священник на жертвеннике, на дровах, которые на огне: это всесожжение, жертва, благоухание, приятное Господу. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> из птиц Но не всякая птица (см Раши к 1, 2 и 10) Поскольку "без порока, мужского пола" сказано относительно крупного и мелкого скота, (ясно, что) отсутствие порока и мужской пол (являются необходимыми условиями принесения жертвы) из скота, но не распространяются на птиц Быть может, (в этом случае разрешается принести в жертву увечное) лишенное какого-либо члена? Поэтому сказано "из птиц" (исключая такое) [Сифра, Кидушин 246] горлиц Взрослых (птиц), а не малых молодых голубей Молодых, а не взрослых из горлиц или из молодых голубей (Сказано "из", чтобы) исключить начальную (стадию, когда оперение приобретает) золотисто-желтый цвет, и здесь, и там (птица для жертвоприношения) непригодна, ибо она слишком взрослая для молодых голубей и слишком молодая для горлиц [ Хулин 22]. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> и поднесет ее ("Ее" означает:) даже одну птицу может он принести (не обязательно больше одной, как можно понять из множественного числа слов "горлиц" и "молодых голубей") [ Сифра; Звaxuм 65 а]. священнослужитель... и рассечет Это "сечение" совершается не при помощи инструмента, но самим священнослужителем. (Слово "священнослужитель" по смыслу является избыточным, так как ясно, что это действие может совершить только он, ведь посторонний к жертвеннику подойти не может; это слово указывает, что действие совершается им самим без помощи инструмента.) Он рассекает своим ногтем у затылка, рассекает затылочную кость, пока не дойдет до органов (дыхательного горла и пищевода) , и рассекает их. выдавив ее кровь Связано по значению с (מיץ) давление гнева" [Притчи 30, 33], "пока не исчезнет притеснение (המץ) [Йешаяу 16,4]. -Прижимает к стене жертвенника место зареза, и кровь выдавливается и стекает вниз [ Сифра; Звaxuм 646]. и рассечет... и воскурит... и выдавлена будет Можно ли сказать так (в такой последовательности) ? После того, как воскурил, он выдавливает (кровь) ? Но (это имеет целью сказать:) подобно тому, как при воскурении голова отдельно и тело отдельно, так и при отсечении (а в 5, 8 запрещено полностью отделять голову от тела, поэтому можно перевести: и отделит голову от тела так, чтобы воскурить на жертвеннике). А согласно прямому смыслу стиха, здесь имеется перестановка (изменен порядок слов): и рассечет голову, и воскурит, но перед воскурением кровь должна быть уже выдавлена (т. е. этот глагол стоит в предбудущем времени и выражает действие в будущем, предваряющее другое действие в будущем). <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> ее зоб Место нечистоты (расширенная часть пищевою горла, где пища начинает перевариваться), зоб [ Сифра]. с его перьями (или: с ее внутренностями) (Означает:) с ее внутренностями. (נוצה) означает нечто отвратительное, подобно " (נצו) омерзительны стали и скитаются" [Плач 4, 15]. И таково значение переведенного Онкелосом (באוכליה) , с переваренной пищей (превращающейся в помет). И таково толкование, которое дает Аба Йосе, сын Ханана, сказавший: "Извлекает желудок (где пища переваривается) вместе с ним (с зобом)". А наши благословенной памяти мудрецы говорили "Ножом вырезает вокруг зоба подобие клапана и берет еювместе с перьями, которые на коже" [Сифра; Звaxuм 65 б]. Что касается всесожжения из животных, которые получают пищу только из хозяйской кормушки, сказано: "а внутренности и голени омоет водой,.. и воскурит" [1,13]. Что же до птицы, которая питается похищенным (т. е. тем, что найдет, кому бы это ни принадлежало), сказано: "и бросит" внутренности, потому что она кормилась из похищенного [ Ваикра раба 3]. при жертвеннике к востоку На восточной стороне мостков (которые вели к вершине жертвенника и находились на его южной стороне). на место пепла Место, куда помещаю! пепел, убираемый с жертвенника по утрам (см. Раши к 6, 3 - 4 и пепел с внутреннего жертвенника и со светильника. И все это поглощалось там, на месте [Йома 21 а]. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> и разорвет Это обозначает действие, совершаемое только рукой. И так же сказано о Шимшоне: "и разорвал его (льва), будто разорвал козленка, (и ничего не было в его руке)" [Судьи 14, 6]. (בכנפיו) (Означает:) вместе с ее перьями; не должен (прежде) ощипать и удалить перья. "С ее перьями" — действительно с ее оперением. Но ведь нет человека, который мог бы вынести запах паленого пера! Почему же Писание повелевает принести (и воскурить ее вместе с перьями) ? Для того, чтобы жертвенник был насыщен и украшен жертвоприношением неимущего (который не в состоянии принести жертву из скота; а птица выглядит лучше с перьями) [Ваикра раба 3]. не отделяя Не разделит ее полностью, на две части, но надорвет ее со спины. (О всесожжении) из птиц сказано: "удовлетворение" и (также о всесожжении) из скота сказано: "удовлетворение", тем самым говоря тебе: много ли принес (богатый), мало ли принес (бедный, пред Господом) одинаково, лишь бы человек устремил сердце свое к небесам [Сифра; Менахот 110а] Глава 2 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> В жертву приносят только домашних животных. Дикие (напр. олень) для этого непригодны, т.к. у них есть агрессивность. У птиц наоборот: в жертву приносят только съедобных диких птиц, обладающих свободой. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> Для птиц не делается «шхита»: не перерезают горло, а отделяют голову ногтем. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Зоб содержит полупереваренный корм. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> Птица сгорает с перьями и кожей в неразделанном состоянии. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>-17. Жертва всесожжения, приносимая из птиц <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> и принесет ее коhен Закон о возложении рук не применяется для птицы. Ее передают коhену - и на этом роль приносящего жертву заканчивается. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> зоб ее с перьями В отличие от внутренних органов животного, которые должны были быть промыты и подняты на жертвенник (стихи 9 и 13), части, оставшиеся от птицы, выбрасывали. Мидраш указывает причину, по которой зоб оказывается непригодным для сожжения на жертвеннике: "Быка и овцу кормит их хозяин, а птица собирает пищу там, где может. Непереваренная пища, набившаяся в зоб, может быть украденным имуществом, и поэтому ни она, ни ее вместилище (зоб) не годятся для сожжения на жертвеннике Всевышнего". <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> благоухание, приятное Богу Одно и то же выражение используется для жертв, приносимых из птиц, из мелкого и из крупного скота. "Неважно, приносит ли человек много или мало, главное, чтобы сердце его было обращено к Небесам" (Талмуд). </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Жертва всесожжения из птиц" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Основные жертвоприношения" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (01) Ваикра" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Жертва всесожжения из птиц" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Основные жертвоприношения" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (01) Ваикра" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>
| Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |