ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (06) Ахарей мот●●Тема (17:01) "Законы еды мяса"●Отрывок (17:15-17:16) Туши животных и ритуальная нечистота

Материал из BibleWiki
Версия от 12:20, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|03●●17●14|03●●18●01|Книга (03) ЛЕВИТ|Раздел (06) Ахарей мот|Тема (17:01) "Законы еды мяса"}}…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (06) Ахарей мотТема (17:01) "Законы еды мяса"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>03--17-15.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">(15)</balloon> И всякий, кто будет есть падаль или растерзанное зверем, туземец или пришелец, вымыть должен одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера, а потом будет чист. <balloon title="load:h16" style="color:blue">(16)</balloon> Если же не вымоет (одежд) и тела своего не омоет, то понесет (на себе) вину свою. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">/15/</balloon>  И ВСЯКИЙ, КТО БУДЕТ ЕСТЬ ПАДАЛЬ ИЛИ РАСТЕРЗАННОЕ ЗВЕРЕМ, ЖИТЕЛЬ СТРАНЫ ИЛИ ПРИШЕЛЕЦ, ВЫМЫТЬ ДОЛЖЕН ОДЕЖДЫ СВОИ И ОМЫТЬСЯ В ВОДЕ, И НЕЧИСТ БУДЕТ ДО ВЕЧЕРА, И ЛИШЬ ТОГДА ОЧИСТИТСЯ. <balloon title="load:h16" style="color:blue">/16/</balloon>  ЕСЛИ ЖЕ НЕ ВЫМОЕТ ОДЕЖД СВОИХ И ТЕЛА СВОЕГО НЕ ОМОЕТ, ТО ПОНЕСЕТ НА СЕБЕ ВИНУ СВОЮ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  И всякая душа, которая будет есть падаль или растерзанное, среди уроженцев или среди пришельцев, должна выстирать одежды и вымыться в воде, и будет нечиста до вечера, и тогда станет чистой. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  А если он не выстирает (свою одежду) и не вымоется, он понесет свою вину.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  И всякий, кто будет есть падаль и растерзаннное — из уроженцев и из пришельцев - пусть омоет одежды свои и омоет себя водою, и нечист будет до вечера, и чистым станет. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  А если не омоет (одежд) и тела своего не омоет, то понесет вину свою. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И всякая душа, которая съест падаль и растерзанное среди коренного жителя и среди гера – и постирает одежды свои, и омоется в воде, и нечист до вечера – и очистится. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> А если не постирает, и плоти своей не омоет – и понесёт вину свою. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> А человек, который будет есть от падали или растерзанной, туземец ли, чужой ли, должен вымыть платье, выкупаться в воде, пробыть нечистым до вечера, и тогда будет чист. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> Но если того не вымоет, и тела своего не выкупает, то понесет он свое наказание. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> И всякий, кто будет есть мертвечину или растерзанное зверем, туземец или пришлец, должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера, а потом будет чист; <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> если же не вымоет [одежд своих] и не омоет тела своего, то понесет на себе беззаконие свое. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>   кто будет есть падаль и растерзанное (нежизнеспособное) Писание говорит (здесь) о падали чистой птицы, которая делает нечистым, проходя по пищевому горлу. И учит тебя, что такое делает нечистым при еде, но не от прикосновения. "Нежизнеспособное, растерзанное", о котором говорится здесь, названо для истолкования (слова "падаль", ведь растерзанные мертвые животные или птицы являются падалью и делают нечистыми так же, как падаль). И об этом учим (в Сифра:) Быть может, падаль нечистой птицы делает нечистым, лишь находясь в пищевом горле? Поэтому сказано       "растерзанное, нежизнеспособное" - (этот закон о падали распространяется на птиц) такого вида, среди которых может быть       (смертельно раненое и нежизнеспособное среди них в пищу не дозволено), тем самым исключается нечистая птица, ибо среди этого вида нет такой категории (потому что в пищу запрещена всякая нечистая птица, как жизнеспособная, так и нежизнеспособная) [Сифра; Звaхим 69 б]. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>   то понесет вину свою Если будет есть посвященное или войдет в Святилище (в таком состоянии нечистоты), подлежит наказанию за эту нечистоту, как за всякую другую нечистоту. и тела своего не омоет, то понесет вику свою (За то, что не) омыл свое тело, подлежит наказанию искоренением; (за то, что не) омыл свое платье, (подлежит) телесному наказанию [Сифра]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> Здесь опять появляется разделение на сынов Израиля и гера, т.к. упоминается новый запрет, который пришелец должен усвоить. Тот, кто ест падаль или растерзанное – ест смерть, которая и делает его нечистым. Разрешённый способ зарезания животного – шхита – не вызывает травму смерти и не приводит к выделению трупного яда. Поэтому тот, кто есть такое мясо, не ест смерть – и чист. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> «И понесёт вину свою» - если в таком состоянии войдёт в Мишкан или съест от мяса жертв. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>-16. Туши животных, которые сообщают ритуальную нечистоту <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  понесет на себе вину свою Если он войдет в Храм или будет есть мясо жертв. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Туши животных и ритуальная нечистота" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Законы еды мяса" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (06) Ахарей мот" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Туши животных и ритуальная нечистота" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Законы еды мяса" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (06) Ахарей мот" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах