ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (08) Эмор●●Тема (23:01) "Праздничные дни"●Отрывок (23:15-23:22) Счет омера; Шавуот

Материал из BibleWiki
Версия от 12:21, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|03●●23●14|03●●23●23|Книга (03) ЛЕВИТ|Раздел (08) Эмор|Тема (23:01) "Праздничные дни"}} <div styl…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (08) ЭморТема (23:01) "Праздничные дни"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>03--23-15.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">(15)</balloon> И отсчитайте себе от второго дня празднования, от дня приношения вами омэра возношения, семь недель; полными да будут они; <balloon title="load:h16" style="color:blue">(16)</balloon> До дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней и принесите новое хлебное приношение Господу. <balloon title="load:h17" style="color:blue">(17)</balloon> От жилищ ваших принесите два хлеба возношения; из двух десятых частей эйфы тонкой пшеничной муки должны они быть, квашеными да будут они испечены, это первинки Господу. <balloon title="load:h18" style="color:blue">(18)</balloon> И принесите сверх хлеба семь однолетних ягнят без порока и одного молодого тельца, и двух овнов, – они будут всесожжением Господу, – и хлебное приношение, и возлияние к ним, в жертву, в благоухание Господу. <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> И приготовьте козленка одного в грехоочистительную жертву и двух ягнят однолетних в жертву мирную. <balloon title="load:h20" style="color:blue">(20)</balloon> И вознесет их священник при хлебах первого плода возношением пред Господом, с двумя ягнятами: они будут посвящением Господу, для священника. <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> И провозглашайте в тот самый день: священное собрание да будет у вас; никакой работы не делайте; (это) устав вечный во всех жилищах ваших в роды ваши. <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> А когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля своего, когда жнешь, и опавшее от жатвы твоей не подбирай: бедному и пришельцу оставь это. Я Господь, Бог ваш. Пятый день </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">/15/</balloon>  И ОТСЧИТАЙТЕ СЕБЕ ОТ ВТОРОГО ДНЯ ПРАЗДНОВАНИЯ, ОТ ДНЯ ПРИНЕСЕНИЯ ВАМИ ОМЕРА ВОЗНОШЕНИЯ СЕМЬ НЕДЕЛЬ; ПОЛНЫМИ ДОЛЖНЫ ОНИ БЫТЬ. <balloon title="load:h16" style="color:blue">/16/</balloon>  ДО ДНЯ ПОСЛЕ СЕДЬМОЙ НЕДЕЛИ ОТСЧИТАЙТЕ ПЯТЬДЕСЯТ ДНЕЙ И ПРИНЕСИТЕ НОВЫЙ ХЛЕБНЫЙ ДАР БОГУ. <balloon title="load:h17" style="color:blue">/17/</balloon>  ОТ ПОСЕЛЕНИЙ ВАШИХ ПРИНЕСИТЕ ДВА ХЛЕБА ВОЗНОШЕНИЯ; ИЗ ДВУХ ДЕСЯТЫХ ЧАСТЕЙ ЭЙФЫ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ ДОЛЖНЫ ОНИ БЫТЬ, КВАШЕНЫМИ ДА БУДУТ ОНИ ИСПЕЧЕНЫ, ЭТО - ПЕРВИНКИ БОГУ. <balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  И КРОМЕ ХЛЕБА ПРИНЕСИТЕ СЕМЬ ГОДОВАЛЫХ ЯГНЯТ БЕЗ ПОРОКА И ОДНОГО МОЛОДОГО БЫКА, И ДВУХ БАРАНОВ - ОНИ БУДУТ ЖЕРТВОЙ ВСЕСОЖЖЕНИЯ БОГУ, - И ХЛЕБНЫЙ ДАР, И ВОЗЛИЯНИЯ К НИМ, В ОГНЕПАЛИМУЮ ЖЕРТВУ, БЛАГОУХАНИЕ, ПРИЯТНОЕ БОГУ. <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  И ПРИГОТОВЬТЕ ОДНОГО КОЗЛЕНКА В ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ И ДВУХ ГОДОВАЛЫХ ЯГНЯТ В ЖЕРТВУ МИРНУЮ. <balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  И ПРИПОДНИМЕТ ИХ КОhЕН ПРИ ХЛЕБАХ ПЕРВОГО УРОЖАЯ В ЗНАК ПОСВЯЩЕНИЯ БОГУ, С ДВУМЯ ЯГНЯТАМИ: ОНИ БУДУТ ПОСВЯЩЕНИЕМ БОГУ, ДЛЯ КОhЕНА. <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon>  И ПРОВОЗГЛАШАЙТЕ В ЭТОТ САМЫЙ ДЕНЬ: СВЯЩЕННОЕ СОБРАНИЕ БУДЕТ У ВАС, НИКАКОЙ РАБОТЫ НЕ ДЕЛАЙТЕ; ЭТО - ВЕЧНОЕ УСТАНОВЛЕНИЕ ВО ВСЕХ ПОСЕЛЕНИЯХ ВАШИХ ДЛЯ ВСЕХ ПОКОЛЕНИЙ ВАШИХ. <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon>  А КОГДА БУДЕТЕ ЖАТЬ ЖАТВУ В СТРАНЕ ВАШЕЙ, НЕ ДОЖИНАЙ ДО КРАЯ ПОЛЯ СВОЕГО, КОГДА ЖНЕШЬ, И ОПАВШЕЕ ОТ ЖАТВЫ ТВОЕЙ НЕ ПОДБИРАЙ: БЕДНОМУ И ПРИШЕЛЬЦУ ОСТАВЬ ЭТО. Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  Считайте себе со следующего дня после этого Шабата, со дня принесения вами омера возмахания; будет семь полных недель. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  До следующего дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней и принесите новый дар преданности Б-гу. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  Из ваших поселений принесите два хлеба возмахания, они должны быть из двух десятых (эфы) тонкой муки, испечены квасными, это первинки Б-гу. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  И принесите с хлебами семь ягнят без порока, первогодков, одного бычка и двух баранов, их мучное приношение и винные возлияния; огненная жертва, выражение угождения Б-гу. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  И принесите одного козла в искупительную жертву и двух ягнят-первогодков в жертву мирной трапезы. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Коэн совершит ими вместе с хлебом первинок возмахание перед Б-гом вместе с двумя ягнятами. Они святы Б-гу, и через Него (будут принадлежать) коэну. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  И вы сделаете провозглашение в этот самый день, собрание к Святилищу будет у вас, никакой работы служения не делайте; это вечный закон во всех местах вашего проживания для ваших поколений. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  А когда вы жнете жатву вашей страны, не дожинай до конца края своего поля, когда ты жнешь, и опавшие колосья своей жатвы не подбирай; бедному и чужаку оставь их; Я – Б-г, ваш Б-г. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  И сочтите себе от другого дня после покоя, со дня принесения вами омера проведения, семь недель;полными будут они. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  До следующего дня после седьмой недели сочтите — пятьдесят дней; и принесите новое хлебное приношение Господу. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  Из ваших селений принесите два хлеба проведения, из двух десятых (эфы) тонкой муки будут они; квасными будут испечены; первинки Господу. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  И принесите вместе с хлебом семь агнцев без порока, по первому году, и одного молодого тельца, и двух овнов. Они будут всесожжением Господу, и хлебное приношение при них и возлияния при них: огнепалимая жертва в благоухание (удовлетворение) Господу. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  И приготовьте одного козла в очистительную жертву, и двух агнцев по первому году в жертву мирную. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  И проведение совершит священнослужитель ими с хлебами первинок пред Господом, вместе с двумя агнцами. Святы будут они Господу для священнослужителя. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  И возгласите в тот самый день, наречение святым будет у вас, никакой должной работы не делайте. Закон вечный во всех селениях ваших для поколений ваших. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  И когда будете жать жатву на вашейземле, не убирай до конца края поля твоего, когда будешь жать, и опавшего при жатве твоей не подбирай; бедному и пришельцу оставь это. Я Господь, Б-г ваш. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И отсчитаете вам со следующего дня после шабата, со дня принесения вами омера размахивания семь шабатов – цельными будут. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> До следующего дня после шабата седьмого отсчитайте пятьдесят дней, и приблизите мучное приношение новое для Ашем. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> Из мест поселения вашего принесите хлеба размахивания – два, два исарона тонкой муки будут, квашеными будут испечены: первинки для Ашем. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И приблизите вместе с хлебом семь ягнят цельных, годовалых и быка – сына быка – одного, и баранов двух – будут ола для Ашем, и мучное приношение их, и возлияние их – огненное, запах благоухания для Ашем. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> И сделаете козла коз одного в качестве хатат, и двух ягнят годовалых зарезанием шламим. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И размахнёт коэн ими с хлебом первинок размахиванием перед Ашем, с двумя ягнятами: выделенностью будут для Ашем, для коэна. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И провозгласите в самый день этот, провозглашение выделенности будет для вас, всякое ремесло работы не делайте – законом вечным во всех местах поселения вашего, для поколений ваших. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> А когда будете жать жатву страны вашей, не заканчивай края поля твоего, когда будешь жать его, и опавшего жатвы твоей не подбирай: для бедного и для гера оставь их – Я – Ашем, Эло’им ваш. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> Со второго же дня субботы, со дня доставления вами меры возношения, — вы отсчитаете себе семь недель, — полныя да будут оне, — <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> До второго дня седьмой субботы, отсчитаете пятьдесят дней, и вознесете Господу новую дарственную: <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> Принесете от поселений ваших два хлеба возношения; в две десятых тонкой муки они должны быть; квасными да испекутся: "начатки" они Господу! <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И доставите вы, при хлебе, семь агнцев цельных, годовалых, одного тельца и двух баранов; они будут на всесожжение, ради Господа; также дарственную к этому и — возлияния, — в огненный дар, в запах благоприятный для Господа. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> И приготовите одного козла из коз в грехоочистительную, и двух агнцев годовалых в жертву за благополучие; <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> Священник же вознесет их, при хлебе возношения, пред лицо Гопюдне, вместе с двумя агнцами: они будут святыней Господней, для священнодействующаго. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И вы провозгласите в тот самый день, чтобы было у вас священное собрание: никакой трудной работы не делайте! — В постановление вечное, по всем поселениям вашим, в роды ваши. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> Когда же вы станете жать жатву земли вашей, то не доводи до окраин поля твоего жнитва твоего, и осыпавшагося при жатве твоей не подбирай: для беднаго, или для чужого, оставляй оное; Я, Господь, Бог ваш!" </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> Отсчитайте себе от первого дня после праздника, от того дня, в который приносите сноп потрясания, семь полных недель, <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> до первого дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней, и тогда принесите новое хлебное приношение Господу: <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> от жилищ ваших приносите два хлеба возношения, которые должны состоять из двух десятых частей ефы пшеничной муки и должны быть испечены кислые, как первый плод Господу; <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> вместе с хлебами представьте семь агнцев без порока, однолетних, и из крупного скота одного тельца и двух овнов [без порока]; да будет это во всесожжение Господу, и хлебное приношение и возлияние к ним, в жертву, в приятное благоухание Господу. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> Приготовьте также из стада коз одного козла в жертву за грех и двух однолетних агнцев в жертву мирную [вместе с хлебом первого плода]; <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> священник должен принести это, потрясая пред Господом, вместе с потрясаемыми хлебами первого плода и с двумя агнцами, и это будет святынею Господу; священнику, [который приносит, это принадлежит]; <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> и созывайте народ в сей день, священное собрание да будет у вас, никакой работы не работайте: это постановление вечное во всех жилищах ваших в роды ваши. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, когда жнешь, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай; бедному и пришельцу оставь это. Я Господь, Бог ваш. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>   от другого дня после покоя Со следующего дня после праздника полными будут они Учит, что счет начинают с вечера (предшествующего), ибо в противном случае они полными не будут [Сифра]. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>      (השבת(  )השביעת)   Согласно Таргуму, седьмой недели (а не седьмой субботы). до следующего дня после седьмой недели сочтите Но не включая (день, до которого считаете), и это составит 49 дней (семь полных недель, о которых говорится в предыдущем стихе). пятьдесят дней; и принесите новое хлебное приношение Господу В пятидесятый день принесите его. Я полагаю, что это мидраш, а прямой смысл таков до следующего дня после седьмой недели, а это пятидесятый день, считайте. В стихе изменен порядок слов новое хлебное приношение Это первое хлебное приношение из нового урожая А если скажешь, что уже был принесен омер (в шестнадцатый день нисана), то ведь (омер) отличается от других хлебных приношений тем, что его берут из ячменя [Mенaxoт 84 б]. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>   из ваших селений А не из-за пределов Страны [Сифра; Mенaxoт 83 б] хлеба проведения Хлеб возношения, которым совершают возношение во славу Всевышнего. И это есть новое хлебное приношение, о котором говорится выше. первинки Первое из всех хлебных приношений. И также хлебное приношение ревнивца [В пустыне 5, 15], доставляемое из ячменя, не приноси из нового урожая до (принесения) двух хлебов. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>   вместе с хлебом (при хлебе) Из-за хлеба. Это обязательная (жертва) при хлебе [Сифра; Mенaxoт 45 б]. и хлебное приношение при них и возлияния при них Согласно предписанию о хлебном приношении и возлияниях, которые определены точно для каждого вида скота в разделе о возлияниях "три десятых части эфы для тельца, и две десятых части для овна, и десятая часть для агнца" [В пустыне 28, 12-14]. Это хлебное приношение. А возлияния, половина ина для тельца, и третья часть ина для овна, и четвертая часть ина для агнца. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>   и приготовьте козла Быть может, семь агнцев и козел, о которых говорится здесь, суть те же семь агнцев и козел, о которых говорится в книге Счислений [В пустыне 28,27-30] . Однако, дойдя до тельцов и овнов, (увидишь), что это не так (здесь говорится об одном тельце и двух овнах, там же говорится о двух тельцах и одном овне). Следовательно, ты признаешь, что эти (семь агнцев и козел) сами по себе, а те (семь агнцев и козел) сами по себе; эти приносятся вместе с хлебом, а те в качестве добавочного жертвоприношения [Сифра; Менахот 45 б]. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>   и совершит священнослужитель ими... проведение Учит, что проведение совершается ими, когда они живы. Быть может, все они (подлежат этому)? Поэтому сказано:"с двумя агнцами" [Meнахот 62 б]. посвящены (святы) будут Поскольку мирные жертвы отдельного человека являются малыми святынями, необходимо было сказать о мирных жертвах общества, что они пресвяты. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>   и когда будете жать Повторяет (запрет, изложенный в 19,9; тем самым признавая, что нарушающий его) преступает две запретительные заповеди. Раби Авдимай, сын раби Йосе, говорит: "Почему Писание ставит это (повеление не дожинать края поля) среди (повелений о) праздниках: Песах и Ацерет с одной стороны, Новолетие, День Искупления и Праздник (Кущей) с другой? Чтобы учить тебя, что всякому, кто должным образом отдает бедному опавшее, забытое (в поле) и недожатое, это вменяется, как если бы он возвел священный Храм и принес в нем свои жертвы" [Сифра]. оставь Оставь это перед ними, и они подберут; и ты не должен помогать одному из них (давая ему предпочтение в ущерб другим). Я Господь, Б-г ваш Верный в воздаянии. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> Семь шабатов – семь недель – 49 дней. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Пятьдесят дней отделяющих Пэсах от следующего праздника – Шавуот (на иврите – «Недели») – память о времени, отделяющем дарование Торы в Синае от Исхода: периоде морального подъема народа Израиля. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> «Из мест поселения вашего» - только из Эрец Исраэль. Приношение состоит из квашенного пшеничного хлеба. За семь недель морального подъёма пройден путь от почти животного состояния (ячмень – пища скота) до полноты человеческого облика. В праздник Шавуот – единственный раз в году в Бейт А-Микдаш приносится квасной хлеб. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> В отличие от первого дня в жертву приносятся семь ягнят – выражение целостности. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> «Козла коз» - самца из коз. Полный набор различных жертв (и хатат, и шламим) выражает полноту морального подъёма. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> Жертвы, которые не относятся к ола, выделены и для Ашем и для коэнов. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Шавуот тоже модификация шабата, отмечающая один из этапов выхода из Египта: дарование Торы. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Раз уж речь зашла о сборе урожая, то здесь уместны и социальные мицвот, которые напоминают нам, что Всевышний хочет, чтобы мы позаботились о неимущих. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>-21. Шавуот    В Шавуот мы празднуем дарование Торы на горе Синай на пятидесятый день после исхода евреев из Египта. Закон Торы, действующий в то время, когда стоит Храм, придает этому празднику особую окраску, подчеркивая связь народа, исполняющего закон Торы, со Страной Израиля. Начиная с праздника Шавуот в Храм приносили бикурим (первые плоды), которые считались жертвой; бикурим отдавали коhенам, и те ели их.    Еврейская традиция, отраженная в тексте молитв, закрепила за этим днем название зман матан Торатейну - "Время дарования нашей Торы". Уйдя из Египта, евреи подошли к горе Синай 1-го сивана. Второго числа этого месяца Моше поднялся на гору, а затем спустился, чтобы выслушать ответ народа. На третий день он поднялся, чтобы сообщить Всевышнему, что сыны Израиля готовы принять Тору. На четвертый день он поднялся еще раз - передать Всевышнему просьбу народа о том, чтобы Он говорил с ними Сам, а не через посредника. Тогда Всевышний повелел этот и следующий за ним день посвятить подготовке к получению Торы. По истечении этих двух дней подготовки, 6-го сивана, еврейский народ стал свидетелем раскрытия Божественного Присутствия и услышал голос Творца, произнесший Десять заповедей. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  после седьмой недели Букв. "до следующего дня после седьмой субботы".    новый хлебный дар Первый сноп ячменя, из прокаленных на огне зерен которого приготовлена мука. После разрушения Храма напоминанием о связи этого праздника с землей и сельскохозяйственными работами является обычай украшать синагогу зеленью и цветами. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  от поселений ваших Из этого стиха Торы выводится закон о том, что эта жертва из злаковых должна быть принесена из урожая, выросшего в Стране Израиля.    квашеными да будут они испечены В данном случае в жертву приносили два хлеба, выпеченных из поднявшегося теста. Эта жертва представляет собой исключение из общего закона "Но квасного и меда на жертвенник Мой не приносите". Однако несмотря на то, что эти хлеба считались жертвой, их только приближали к жертвеннику, не отделяя никакой части для сожжения на нем, и передавали коhену. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  и приготовьте Эта жертва дополняет те, о которых говорится в Бемидбар, 28:27. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  они будут посвящением Богу, для коhена Они будут посвящены Всевышнему и по Его воле, выраженной в законах Торы, переданы коhену для того, чтобы он ел их (ср. Бемидбар, 5:8). <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  а когда будете жать жатву В этом стихе повторяется сказанное в Ваикра, 19:9. Он напоминает сынам Израиля о том, что выражение благодарности Всевышнему будет недостаточным и неполным, если, принеся жертву, люди в дальнейшем, при сборе урожая с полей, забудут исполнить свои, определенные законом Торы, обязанности по отношению к бедным. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> ...Помимо того семикратного эффекта, который Шабат предназначен оказывать в течение этих семи недель, период в 49 и 50 дней, который проходит и завершается за эти семь Шабатов, должен иметь и свое собственное значение. Счет дней, а конкретнее счет семидневных периодов, уже известен нам из законов Писания, касающихся мужчины или женщины, которые страдают от (генитальных) выделений (Ваикра 15:13 и 28). В общем же, мы знаем о семидневных периодах из законов о нечистоте и чистоте как о периодах, во время которых человек стремится покончить со своей нечистотой, чтобы на восьмой день обрести состояние чистоты. Таким образом, семикратный счет семидневных периодов, то есть счет сорока девяти дней с тем, чтобы на пятидесятый день иметь возможность войти в новое состояние, должен символизировать полное устранение нечистоты, то есть оков наших чувств, а пятидесятый день должен отмечать наше окончательное вступление в состояние чистоты, то есть в царство нравственной свободы. Так же как пятидесятый год знаменовал восстановление еврейского государства на основе социального освобождения по всей стране, так и пятидесятый день омера должен знаменовать нравственную свободу как достижение, совершенно необходимое для политической свободы и независимости. Оно существенно для того климата, в котором, наряду со свободой и независимостью, дарованными Б-гом, нация окажется способной получить из рук Б-га и Его Закон. Мы смогли получить политическую свободу как дар Б-жественного благоволения без каких-либо усилий с нашей стороны, но мы можем достичь нравственной свободы лишь благодаря семикратной интенсивной работе над собой. Если в свете изложенного выше мы считаем, что идея, которую символизирует пятидесятый день, то есть день, который следует непосредственно за периодом отсчета семи семидневок, существенно напоминает идею, представленную восьмым днем обрезания... и если мы сопоставим счет недель Шабата и счет дней до пятидесятого дня, мы заметим, что и недели Шабата и пятидесятый день являются эманациями двух институтов: Шабата и обрезания, на которых Б-г возжелал утвердить основы Израиля как народа Закона. Почтение к Б-гу в природе и истории, вытекающее из этого подчинение человека и его места в мире Б-жественному служению, как этому учит Шабат, и борьба за нравственную чистоту посредством добровольного подчинения плоти Б-жественному нравственному закону, как того требует обрезание, – это те два исторических фактора, которые были привнесены в народ задолго до его утверждения в качестве народа Б-жественного Закона и которые должны каждый год вновь обновляться в сознании через счет дней и недель омера вплоть до Дня Получения Закона, как элементарные предпосылки нашей возвышенной миссии. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Счет омера; Шавуот" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Праздничные дни" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (08) Эмор" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Счет омера; Шавуот" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Праздничные дни" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (08) Эмор" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах