ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (10) Бехукотай●●Тема (26:03) "Последствия соблюдения или нарушения"●Отрывок (26:19-26:22) Голод

Материал из BibleWiki
Версия от 12:22, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|03●●26●18|03●●26●23|Книга (03) ЛЕВИТ|Раздел (10) Бехукотай|Тема (26:03) "Последствия собл…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (10) БехукотайТема (26:03) "Последствия соблюдения или нарушения"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>03--26-19.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> И сломлю гордыню могущества вашего, и сделаю небо ваше, как железо, и землю вашу, как медь. <balloon title="load:h20" style="color:blue">(20)</balloon> И истощаться будет попусту сила ваша, и не даст земля ваша произрастаний своих, и деревья земли не дадут плодов своих. <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> Если же пойдете Мне наперекор и не захотите слушать Меня, то Я поражу вас всемеро против грехов ваших. <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> И пошлю на вас зверей полевых, и они лишат вас детей и истребят скот ваш, и убавят вас, и опустеют дороги ваши. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  И СЛОМЛЮ ГОРДЫНЮ МОГУЩЕСТВА ВАШЕГО, И СДЕЛАЮ НЕБО ВАШЕ, КАК ЖЕЛЕЗО, И ЗЕМЛЮ ВАШУ, КАК МЕДЬ. <balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  И ПОПУСТУ ИСТОЩАТЬСЯ БУДЕТ СИЛА ВАША, И НЕ ДАСТ ЗЕМЛЯ ВАША УРОЖАЯ СВОЕГО, И ДЕРЕВЬЯ ЗЕМЛИ НЕ ДАДУТ ПЛОДОВ СВОИХ. <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon>  ЕСЛИ ЖЕ ПОЙДЕТЕ ВЫ НАПЕРЕКОР МНЕ И НЕ ЗАХОТИТЕ СЛУШАТЬ МЕНЯ, ТО ПОРАЖУ Я ВАС ВСЕМЕРО ПРОТИВ ГРЕХОВ ВАШИХ. <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon>  И НАШЛЮ НА ВАС ЗВЕРЕЙ ПОЛЕВЫХ, И ОНИ ЛИШАТ ВАС ДЕТЕЙ, И ИСТРЕБЯТ СКОТ ВАШ, И УБАВЯТ ВАС, И ОПУСТЕЮТ ДОРОГИ ВАШИ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Я сломаю гордость вашей мощи и сделаю ваше небо как железо, а вашу землю как медь. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Ваша сила изойдет впустую, ваша земля не даст своего урожая и дерево земли не даст своих плодов. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  А если вы будете ходить со Мной (только) случайно и не постановите слушаться Меня, Я добавлю вам еще удар, семижды за ваши грехи. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  Я нашлю на вас диких полевых зверей, которые будут таскать ваших детей, уничтожать ваш скот и сокращать вашу численность; ваши дороги станут безлюдными. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  И сокрушу гордость могущества вашего, и сделаю ваши небеса как железо, а вашу землю как медь. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  И тратиться будет напрасно ваша сила, и не даст ваша земля своего урожая, и дерево земли не даст плодов своих. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  И если ходить станете со Мною непостоянно и не пожелаете слушать Меня, то прибавлю вам кару, семикратно, по (числу) ваших грехов. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  И напущу на вас полевого зверя, и лишит вас детей, и истребит ваш скот, и умалит вас; и опустеют ваши дороги. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> И сокрушу Я гордость могущества вашего, и дам Я небеса ваши как железо и землю вашу – как медь. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И иссякнет впустую сила ваша, и не даст земля ваша урожая своего, и дерево земли не даст плод свой. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> А если пойдёте со Мной наперекор и не пожелаете слушать Меня – и добавлю на вас поражение: семь по провинностям вашим. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И пошлю Я на вас зверя полевого, и лишит вас детей, и истребит скот ваш, и убавит вас – и опустеют дороги ваши. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Сломлю Я величие силы вашей; сделаю воздух для вас подобным железу, а землю вашу подобною меди; <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И сила ваша будет истощаться по-пусту; земля не даст произведений своих, и дерево земли нс даст плода своего. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> Если же все-таки вы будете поступать на перекор Мне, и не захотите слушаться Меня, то и Я надбавлю вам ударов — всемеро против грехов ваших, <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> Нашлю Я на вас зверей пустынных — и обезчадят вас, и уничтожат скотину вашу, уменьшат и вас, и дороги ваши запустеют. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, и землю вашу, как медь; <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> и напрасно будет истощаться сила ваша, и земля ваша не даст произрастений своих, и дерева земли [вашей] не дадут плодов своих. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Если же [после сего] пойдете против Меня и не захотите слушать Меня, то Я прибавлю вам ударов всемеро за грехи ваши: <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> пошлю на вас зверей полевых, которые лишат вас детей, истребят скот ваш и вас уменьшат, так что опустеют дороги ваши. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  и сокрушу гордость (гордыню) могущества вашего Это священный Храм; и об этом сказано: "вот Я хуле подвергну Святилище Мое, гордость могущества вашего" [Йехезкель 24,21]. и сделаю ваши небеса как железо, а вашу землю как медь Это суровее (слова) Моше, ибо там сказано: "И станет небо твое, которое над твоей головой, медью и т.д." [Речи 28, 23] - небо будет выделять влагу, как запотевает медь, а земля не будет влажной, как не запотевает железо, тем самым сохраняя плоды от порчи. Однако здесь небо не будет выделять влагу, как не запотевает железо, и повсюду будет засуха, а земля будет влажной, как запотевает медь, тем самым губя свои плоды. (Имеется в виду не та земля, на которой плоды растут. Плоды хранили в ямах, вырытых в сухой земле. Если такая яма станет влажной, плоды испортятся.) <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  и тратиться будет напрасно ваша сила Если человек не трудился (на своем поле), не пахал, не сеял, не пропалывал, не обрезал (шипы), не окапывал, и вот в пору жатвы налетел суховей и побил (уничтожил выросшее само по себе без вмешательства человека), в этом нет (большой беды). Но если человек трудился: пахал, и сеял, и пропалывал, и обрезал, и окапывал, а (в пору жатвы) налетел суховей и побил его (урожай), он лишится дара речи (будет потрясен и растерян). и не даст ваша земля своего урожая Даже того, что ты доставляешь ей во время сева. и дерево земли От самой земли будет поражено, оно не даст завязи в пору образования плодовых почек. не даст (Глагол) относится к предшествующему и следующему (за ним словам), к дереву и к плоду. не даст плодов своих Даже если (на дереве) появляются плоды, они (с него) опадают. Это два проклятия, а всего здесь (находим) семь кар [Сифра]. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  а если ходить станете со Мною непостоянно (в непостоянстве) Наши мудрецы говорили (что это означает) "случайно, непостоянно", нечто (совершающееся) от случая к случаю. (И понимать следует так: если будете) исполнять заповеди непостоянно (только от случая к случаю). А Менахем истолковывает как означающее "удерживаться, воздерживаться". И подобно этому "Удержи    (הוקר)   твою ногу" [Притчи 25,17], и так же "и обуздывает   (יקר)   дух" [там же 17, 27]. Это объяснение близко к Таргуму Онкелоса, (где слово понимается как) "твердость, упорство" — они твердыми делают свои сердца, отказываясь приблизиться ко Мне. семикратно, по (числу) ваших грехов Семь других кар. Семь по числу ваших грехов [Сифра]. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>   и напущу Означает натравливание. и лишит вас детей (обездетит вас) Мне (известно) только, что касается зверя хищного, естество которого заключается в этом. Откуда (видно, что это относится также) к скоту, для которого такое естественным не является? Поэтому сказано: "и зуб скота нашлю на них" [Речи 32, 24].Вот две (из семи кар: нападение на человека диких зверей и скота). А откуда (знаем, что скот) будет умерщвлять своим укусом? Поэтому сказано (вслед за этим:) "яд ползающих в прахе". Подобно тому, как (змеи) кусают и умерщвляют, так и (скот) кусает и умерщвляет (своим укусом). Уже бывали времена на земле Исраэля, когда домашний осел убивал (человека) своим укусом и дикий осел убивал своим укусом. и лишит вас детей Это малолетние. и истребит ваш скот Снаружи (на пастбищах). и умалит вас (численность вашу) Внутри (в домах; здесь сказано "уменьшит, умалит", но не истребит полностью). и опустеют ваши дороги И большие дороги, и малые тропы ("дороги", во множественном числе, включает разные виды дорог). Всего семь кар: зуб скота, и зуб зверя, яд ползающих во прахе, и лишение детей, и истребление (скота), и уменьшение числа (людей), и опустение (дорог). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> «Гордость могущества» - Бейт А- Микдаш. «Небеса… как железо» - не будет дождя, «землю… как медь» - не будет урожая. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> Вся земледельческая работа окажется бесполезной. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Продолжение принципиального бунта вызовет продолжение прежних последствий. «Семь по провинностям вашим» - см. Вйаикра 26, 18. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Вся природа будет против вас. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>-22. Голод и дикие звери <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  если же пойдете вы наперекор Мне Иврит: кери. Букв. "независимое, не ограниченное никакими принципами и правилами поведение человека". Слово кери также означает "случайность". Пренебрежение законами Бога приводит к тому, что человек воспринимает все происходящее как набор случайных событий, за которыми не скрывается мера суда и милосердия Всевышнего, награда праведникам и наказание злодеям. В результате человек решает, что при определенных обстоятельствах (когда ему это выгодно) дозволено совершать действия и поступки, строго запрещенные законом.    то поражу Я вас Иврит: мака. Букв. "удар". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>    (ואם  תלכו  עמי  קרי)   –    А ЕСЛИ ВЫ БУДЕТЕ ХОДИТЬ СО МНОЙ (ТОЛЬКО) СЛУЧАЙНО. Слово    (קרי)  , образованное от    (קרה)     (случаться), означает все, что происходит без нашего намерения или плана... То, что вы идете со Мной, – это лишь    (קרי)  . То, что вы ведете себя в соответствии с Моей волей, – результат чистой случайности. Это не результат вашего намерения, вашего решения – вашего самого первого по отношению к другим решения, как должно было бы быть – повиноваться Мне и поступать в соответствии с Моей волей. Возможно, сейчас вы не оппонируете Моей воле не из принципа, но в силу своей индифферентности по отношению к ней. Вы позволяете совершенно различным соображениям определять ваш образ жизни и оставляете на волю случая решение, вести ли себя в соответствии с Моей волей или нет. И НЕ ПОСТАНОВИТЕ СЛУШАТЬСЯ МЕНЯ. Вы не приняли решения утвердить Мою волю над всем остальным... </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Голод" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Последствия соблюдения или нарушения" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (10) Бехукотай" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Голод" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Последствия соблюдения или нарушения" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (10) Бехукотай" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах