ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (04) Ръэ●●Тема (11:26) "Законы Храма и служения"●Отрывок (11:26-11:32) Два пути - свобода выбора

Материал из BibleWiki
Версия от 12:33, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|05●●11●25|05●●12●01|Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ|Раздел (04) Ръэ|Тема (11:26) "Законы Храма и с…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (04) РъэТема (11:26) "Законы Храма и служения"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--11-26.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">(26)</balloon> Смотри, я предлагаю вам ныне благословение и проклятие: <balloon title="load:h27" style="color:blue">(27)</balloon> Благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня, <balloon title="load:h28" style="color:blue">(28)</balloon> А проклятие, если не послушаете заповедей Господа, Бога вашего, и совратитесь с пути, который Я заповедую вам сегодня, чтобы следовать божествам иным, которых вы не знаете. <balloon title="load:h29" style="color:blue">(29)</balloon> И будет, когда приведет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, в которую ты вступаешь, чтоб овладеть ею, то дашь благословение на горе Гыризим, а проклятие на горе Эйвал. <balloon title="load:h30" style="color:blue">(30)</balloon> Они ведь за Ярдэйном, по дороге к заходу солнца, в земле Кынаанийца, обитающего в степи, против Гилгала, близ Эйлонэй Морэ. <balloon title="load:h31" style="color:blue">(31)</balloon> Ибо вы переходите Ярдэйн, чтобы придти и завладеть землею, которую Господь, Бог ваш, дает вам, и вы овладеете ею и поселитесь на ней. <balloon title="load:h32" style="color:blue">(32)</balloon> Соблюдайте же строго все уставы и законы, которые я предлагаю вам сегодня. 12 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">/26/</balloon>  СМОТРИ, Я ПРЕДЛАГАЮ ВАМ СЕГОДНЯ БЛАГОСЛОВЕНИЕ И ПРОКЛЯТИЕ. <balloon title="load:h27" style="color:blue">/27/</balloon>   БЛАГОСЛОВЕНИЕ - ЕСЛИ ПОСЛУШАЕТЕ ЗАПОВЕДЕЙ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО, КОТОРЫЕ Я ЗАПОВЕДУЮ ВАМ СЕГОДНЯ; <balloon title="load:h28" style="color:blue">/28/</balloon>  А ПРОКЛЯТИЕ - ЕСЛИ НЕ ПОСЛУШАЕТЕ ЗАПОВЕДЕЙ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО, И СОЙДЕТЕ С ПУТИ, КОТОРЫЙ Я УКАЗЫВАЮ ВАМ СЕГОДНЯ, И ПОЙДЕТЕ ЗА БОГАМИ ЧУЖИМИ, КОТОРЫХ ВЫ НЕ ЗНАЛИ.    <balloon title="load:h29" style="color:blue">/29/</balloon>  И ВОТ, КОГДА ПРИВЕДЕТ ТЕБЯ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, В СТРАНУ, В КОТОРУЮ ТЫ ВСТУПАЕШЬ, ЧТОБЫ ОВЛАДЕТЬ ЕЮ, ТО ДАШЬ БЛАГОСЛОВЕНИЕ НА ГОРЕ ГРИЗИМ, А ПРОКЛЯТИЕ НА ГОРЕ ЭЙВАЛЬ - <balloon title="load:h30" style="color:blue">/30/</balloon>  ОНИ ЗА ИОРДАНОМ, ПО ДОРОГЕ К ЗАХОДУ СОЛНЦА, В СТРАНЕ КНААНЕЕВ, ЖИВУЩИХ В СТЕПИ НАПРОТИВ ГИЛЬГАЛЯ, ВОЗЛЕ ЭЛОНЕЙ-МОРЭ. <balloon title="load:h31" style="color:blue">/31/</balloon>  ИБО ВЫ ПЕРЕХОДИТЕ ИОРДАН, ЧТОБЫ ПРИЙТИ И ОВЛАДЕТЬ СТРАНОЙ, КОТОРУЮ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ, ДАЕТ ВАМ, И ОВЛАДЕЕТЕ ВЫ ЕЮ, И ПОСЕЛИТЕСЬ В НЕЙ. <balloon title="load:h32" style="color:blue">/32/</balloon>  И СТРОГО ИСПОЛНЯЙТЕ ВСЕ УСТАНОВЛЕНИЯ И ЗАКОНЫ, КОТОРЫЕ Я ПРЕДЛАГАЮ ВАМ СЕГОДНЯ.    ГЛАВА 12    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  Смотри! Я предлагаю вам сегодня благословение и проклятие. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Благословение – поскольку послушаете заповедей Б-га, вашего Б-га, которые я заповедую вам сегодня. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  И проклятие – если не послушаете заповедей Б-га, вашего Б-га, сойдете с пути, который я указываю вам сегодня, и пойдете за чужими богами, которых вы не знали. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  И вот, когда Б-г, твой Б-г, приведет тебя в землю, в которую ты вступаешь,. чтобы овладеть ею, то дашь благословение на горе Гризим, а проклятие на горе Эйваль. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>  Не за Иорданом ли они, по дороге к заходу солнца, в земле хананеев, живущих в степи напротив Гильгаля, возле Элон-Морэ? <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>  Ибо вы переходите Иордан, чтобы прийти и овладеть землей, которую Б-г, ваш Б-г, дает вам; вы овладеете ею и поселитесь в ней. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>  Вы должны строго исполнять все установления и соцальные законы, которые я предлагаю вам сегодня. 12 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  Смотри, я полагаю пред вами сегодня благословение и проклятие. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Благословение, чтобы внимали вы заповедям Господа, Б-га вашего, какие я заповедую вам сегодня; <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  И проклятие, если внимать не будете заповедям Господа, Б-га вашего, и уклонитесь от пути, который я заповедую вам сегодня, чтобы ходить за божествами чужими, каких вы не знали. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  И будет: когда приведет тебя Господь, Б-г твой, на землю, на которую ты вступаешь для овладения ею, то дай благословение к горе Гepизим, а проклятие к горе Эвал. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>  Вот они за Йарденом, в отдалении, к заходу солнца, на земле кенаани, обитающего в степи, против Гилгала, у дубрав Морэ. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>  Как переходите вы Йарден, чтобы прийти, овладеть землей, которую Господь, Б-г ваш, дает вам, так овладеете вы ею и будете жить на ней. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>  И соблюдайте исполнить все законы и все правопорядки, которые я полагаю пред вами сегодня. Глава 12 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> Смотри – я даю перед вами сегодня благословение и проклятие. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Благословение, если послушаете мицвот Ашем, Эло’им вашего, которые я приказываю вам сегодня. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> И проклятие, если не послушаете мицвот Ашем, Эло’им вашего, и свернёте с дороги, которую я приказываю вам сегодня – ходить за Эло’им другими, которых не знали вы. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> И будет, когда приведёт тебя Ашем, Эло’им твой в Страну, в которую ты приходишь, чтобы наследовать её, и дашь благословение на горе Гризим, а проклятие на горе Эйваль. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> Ведь они на стороне Йардэна, за дорогой захода солнца, в Стране Кнаани, живущего в степи, напротив Гильгаля, около Элонэй Морэ. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31</balloon> Потому что вы переходите Йардэн, чтобы прийти наследовать Страну, которую Ашем, Эло’им ваш даёт вам – и наследуете её, и поселитесь в ней. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32</balloon> И храните, чтобы делать, все законы и суды, которые я даю перед вами сегодня. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> Смотри, я полагаю пред вами ныне благословение и проклятие; <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Благословение — зато, что вы будете слушаться заповедей Господа, Бога вашего, которыя ныне Я завещаваю вам; <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> А проклятие, — если не станете слушаться заповедей Господа, Бога вашего, совратитесь с пути, который ныне Я указываю вам, так что пойдете вслед за чужими божествами, которых вы не признавали. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> И будет, что — когда приведет тебя Господь, Бог твой, в землю, в которую ты переходишь, чтоб завладеть ето, то возложишь благословение на гору Геризнм, и проклятие на гору Эйвал; <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> Вон там оне, на той стороне Ярдена, по дороге заката солнечнаго, в земле Кенаанийца, обитающаго на равнине, в виду Гилгала, возле теребинтов Морэ. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31</balloon> Ибо вы переходите чрез Ярден, с тем, чтобы придти и завладеть землею, которую Господь, Богь ваш, отдает вам, — и вы завладеете ею, и поселитесь на ней; <balloon title="load:h32" style="color:blue">32</balloon> Итак, — наблюдайте, чтобы исполнять все определения и законы, которые ныне я предлагаю вам. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> Вот, я предлагаю вам сегодня благословение и проклятие: <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> благословение, если послушаете заповедей Господа, Бога вашего, которые я заповедую вам сегодня, <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> а проклятие, если не послушаете заповедей Господа, Бога вашего, и уклонитесь от пути, который заповедую вам сегодня, и пойдете вслед богов иных, которых вы не знаете. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> Когда введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею, тогда произнеси благословение на горе Гаризим, а проклятие на горе Гевал: <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon> вот они за Иорданом, по дороге к захождению солнца, в земле Хананеев, живущих на равнине, против Галгала, близ дубравы Море. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon> Ибо вы переходите Иордан, чтобы пойти овладеть землею, которую Господь, Бог ваш, дает вам [в удел навсегда], и овладеете ею и будете жить на ней. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon> Итак старайтесь соблюдать все постановления и законы [Его], которые предлагаю я вам сегодня. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>   смотри, я (полагаю пред вами)... благословение и проклятие Изреченные на горе Гризим и на горе Эвал. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>   благословение С тем, чтобы вы слушали, внимали. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>   с пути, который я заповедую вам сегодня, чтобы ходить... Отсюда делаешь вывод, что всякий служащий идолу уклоняется от всего того пути, который заповедан Исраэлю. (Исходя) из этого, (мудрецы) говорили: Признавать идола то же, что отвергать всю Тору [ Сифре]. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>   то дай благословение Согласно Таргуму, благословляющих (поставь). к горе Гризим (Священнослужители и левиты) обращаются лицами своими к горе Гризим и провозглашают благословение: "Благословен муж, который не делает изваяния и литого (идола) и т. д.". Все "проклят" в разделе (гл. 27) изрекли вначале, (в обратном виде) как "благословен", а затем обратились своими лицами к горе Эвал и изрекли проклятие (см. Раши к 27, 12) [ Coтa 32a]. (Т. е. благословение за исполнение заповеди предшествовало проклятию за нарушение.) <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>   вот они Обозначил их (указал их местонахождение).    (אחרי)   (Означает:) за переправой через Йарден на большом расстоянии, в отдалении. И таково значение слова: везде, где сказано    (אחרי)   (в отличие от    (אחר)  , в виду имеется) большая удаленность (см. Раши к В начале 15, 1) [Сифре; Сота 33 б]. по пути к заходу солнца В отдалении от Йардена к западу. И ударение в стихе доказывает, что это две (самостоятельные) единицы, ибо они отмечены двумя кантиляционными знаками:    (אחרי)   отмечено "пашта" (это разделительный знак), а    (דרך)   отмечено "машпел" (йетив) и (также) знаком "дагеш". Если бы    (דרך)   (אחרי)   (представляло собой) единое сочетание, то    (אחרי)   было бы отмечено соединительным ударением, "шофар hафух" (маhапах), а    (דרך)   (было бы отмечено) "пашта", (и буква "далет") не имела бы знака "дагеш". против Гилгала В отдалении от Гилгала (а не рядом с ним). дубрав Морэ Это Шхем, как сказано: "до места Шхема, до дубравы Морэ" [В начале 12,6]. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>   как переходите вы Йарден... Чудеса у Йардена будут знаком для вас, что вы придете и овладеете землей [ Сифре]. (Здесь    (כי)   означает сопоставление: как..., так...). Глава 12 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> Основа Торы – свобода выбора. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> Служение Ашем – источник благословения. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> Предательство Ашем – источник проклятия. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> Вход в Эрец Кнаан должен сопровождаться актом свободного выбора. Горы Гризим и Эйваль расположены в городе Шхем. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon> Описание крайне неопределённо, т.к. даются на выбор два варианта места: если у тебя есть силы на завоевание всей Эрец Исраэль, то Союз заключается в её середине – на берегу Иордана. Но если тебе кажется, что сможешь овладеть только Эрец Кнаан – он будет заключён в её центре – городе Шхем. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon> «Вы переходите Йардэн, чтобы наследовать Страну» - всю, а не только Эрец Кнаан. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon> «Которые я даю перед вами» - выбор остаётся за вами! </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>РъэГлавы 11:26-16:17 Глава 11:26-32. Два пути    В этих семи стихах содержатся основные выводы, которые можно сделать из второго обращения Моше к народу. Но в то же время, они служат началом следующей темы и ключом к пониманию сути законов Торы, которая разъясняется начиная с 1-го стиха 12-й главы и до конца 26-й главы.    Открытое указание на существование двух возможных путей само по себе говорит о большом мужестве и честности Моше. В данном случае он не может говорить иносказательно или воспользоваться для передачи основной мысли какими-либо образами, т.к. ему необходимо донести до народа, что от правильного выбора жизненного пути зависит как судьба народа, так и судьба каждого из них и их потомков. Эта тема подробно раскрывается в главах 28-30 книги Дварим. Несмот на то, что слова Моше обращены к конкретным людям - к тем, кто стоит перед ним, они в той или иной степени относятся ко всем поколениям еврейского народа и к каждому из сынов Израиля. Нередко поколение или отдельный человек сталкиваются с трудностями, которые препятствуют его духовному росту или мешают соблюдению определенных заповедей. Моше разъясняет, что забывание Торы, уход от ее принципов и пренебрежение заповедями никогда не приведут народ в целом и каждого из сынов Израиля в отдельности к благополучию и счастью. 26. я предлагаю вам В этих словах слышится обращение как к отдельным людям, так и ко всему народу в целом. Всевышний через Своего пророка разъясняет людям, что у них всегда есть свобода выбора. Но в то же время Творец, желая только добра, указывает единственно правильный (из двух возможных) путь (ср. Дварим, 30:15). <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>которых вы не знали Ср. Дварим, 32:17: "...богам, которых не знали они, новым, недавно явившимся, не страшились их отцы ваши". Божества, которые никогда не проявили себя как сверхъестественные силы, или те их них, в которых люди перестали уже верить, никогда никого не спасали. Их сила даже приблизительно не может сравниться с могуществом Всевышнего, всегда помогавшего Своему народу и спасавшего сынов Израиля ото всех бед. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>то дашь благословение Для того, чтобы народ четко осознал, что несмотря на предоставленную им возможность выбора, существует лишь один путь, который приведет к успеху, благополучию и нравственному совершенствованию. Моше называет эти два направления "благословением" и "проклятием" (см. Дварим, гл. 27).    на горе Гризим... на горе Эйваль Две горы, расположенные почти точно в центре Страны Израиля. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>по дороге к заходу солнца В этом стихе Торы приводится описание основной "царской дороги", с древних времен пересекающей страну с севера на юг и проходящей по горному плато Заиорданья, к востоку от города Шхем.    живущих в степи Иврит: арава. См. комм. к Дварим, 1:1.    напротив Гильгаля Речь идет не о том месте, которое упомянуто в книге Йеhошуа, 4:19. Гильгаль, описанный там, находится в Иорданской долине, недалеко от Иерихона. Само слово можно перевести как "круг, выложенный из камней". По всей видимости, это слово является не только названием конкретного места, но и термином, обозначающим стоянку, огороженную камнями, которая служит защитой от неожиданного нападения врагов. Этим объясняется тот факт, что название Гильгаль относится к нескольким разным местам. Одно из таких мест было обнаружено при раскопках недалеко от Шхема.    возле Элоней-Морэ См. Брейшит, 12:6. Сынам Израиля нужно было дать определенный ориентир, который поможет им найти указанное место. Все, что связано с праотцами и местами их проживания, свято хранилось в народе и передавалось по традиции. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> СМОТРИ! Это слово помечает конец вводного обзора и переход к компендиуму законов, который предназначен для поколения, готовящегося овладеть Землей. "Смотри!": Ныне вы понимаете, что при помощи Закона, переданного вам через Моше, Б-г полностью отдал в ваши руки выбор между благословенным или бедственным будущим. Поймите также, что вы сформировали это свое убеждение не на основе "веры" в учения, перенятые у другого человека, но на основе всего того, что вы сами пережили до настоящего момента; это те события, о которых вам напомнили в только что завершенном ретроспективном обзоре. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> БЛАГОСЛОВЕНИЕ – ПОСКОЛЬКУ. Важно отметить, что здесь в тексте говорится (אשר  תשמעו  )   (поскольку послушаете) в отличие от проклятия в следующем стихе, где сказано (אם  לא  תשמעו  )   (если не послушаете). Соблюдение Б-жественных заповедей само по себе является частью благословения. Это благословение не приходит как награда за послушание, но начинает материализовываться уже в самом акте послушания и исполнении обязанности. Духовное и нравственное действие, совершаемое при каждом соблюдении Закона, само по себе представляет благословенный прогресс, возвышение всей нашей личности; отсюда, всякий раз, когда мы исполняем заповедь, мы поистине "благословляем" самих себя. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> И ПРОКЛЯТИЕ – ЕСЛИ. Проклятие, утрата всякой самоценности, регресс к личной ничтожности, приходит лишь как следствие акта неповиновения. СОЙДЕТЕ...И ПОЙДЕТЕ ЗА. Каждый шаг в сторону от Закона – это шаг к (עבודה  זרה  )   (идолопоклонству). В Сифри нам говорят: "Из этого следует, что любая поддержка идолопоклонства должна считаться сопоставимой с отрицанием всего Закона и (наоборот), любое отрицание идолопоклонства должно считаться сопоставимым с поддержкой всего Закона". Мы не считаем излишним отметить, что это утверждение является полной антитезой представления о том, что "веры в одного Б-га" достаточно, чтобы человек стал евреем в полном смысле этого слова, даже если он отворачивается от всех Б-жественных законов. Нам ясно дают понять, что признание единства Б-га неразрывно связано с нашим личным признанием того, что мы обязаны соблюдать все Б-жественные заповеди. Еврейская "вера в Б-га" тождественна "принятию ига Небесного царства", подчинению наших судеб и наших поступков Единому Б-гу; именно поэтому отрицание политеизма равнозначно поддержке всего Б-жественного Закона. Отрицание еврейской веры в Единого Б-га, признание существования другого божества кроме, или помимо Него, Чье единство исключает всех других – это в буквальном смысле слова (עבודה  זרה  )   (подчинение другому), намеренное изъятие наших жизней и нашего чувства долга из сферы влияния предписаний Единого Б-га. Таким образом, поддержка идолопоклонства равнозначна отрицанию всего Б-жественного Закона. И действительно, Писание, из которого выведены эти принципы ("из этого следует ..."), не допускает ни малейшего сомнения в этом вопросе. Ибо текст Торы приравнивает, хотя и в отрицательной форме, поддержку идолопоклонства к отрицанию Закона, показывая, что каждое отклонение с пути Закона есть фактически шаг на пути к идолопоклонству... <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> ...Горы Гризим и Эйваль составляют часть горной цепи Эфраима, но физический контраст между ними ошеломляет. Гора Гризим, расположенная к югу от долины Шхема, зелена и плодородна, ее склоны поднимаются пологими террасами. Гора Эйваль, расположенная к северу, крута и гола. Ее высота около 900 метров; гора Гризим немного ниже. Эти две расположенные рядом горы дают самый потрясающий, поучительный и отчетливый образ благословения и проклятия. Обе они вырастают из одной и той же почвы, обе получают одни и те же осадки – дождь и росу. Одни и те же воздушные потоки проносятся над ними; одна и та же пыльца опыляет их. И тем не менее Эйваль остается абсолютно бесплодной, тогда как Гризим покрыта до самой вершины буйной растительностью. Таким образом, мы видим, что благословения и проклятия зависят не от внешних обстоятельств, а от того, как мы реагируем на эти обстоятельства. Следовательно, благословенны мы или прокляты зависит не от навязанных нам внешних условий, а от того, как мы справляемся с ними – от нашего отношения к тому, что должно принести нам благословения. Когда мы переправляемся через Иордан и делаем первые шаги по земле Закона, который освящает нас, вид этих двух гор преподает нам вечный урок того, что мы постоянно стоим перед выбором между благословением и проклятием и что мы сами, своим собственным нравственным поведением можем решить, которая из двух гор будет олицетворять наше собственное будущее –Гризим или Эйваль. ГЛАВА 12 </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Два пути - свобода выбора" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Законы Храма и служения" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (04) Ръэ" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Два пути - свобода выбора" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Законы Храма и служения" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (04) Ръэ" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах