ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (09) Ваелех●●Тема (31:01) "Последние дни жизни Моисея"●Отрывок (31:14-31:30) Предисловие к"Песни Моисея"

Материал из BibleWiki
Версия от 12:37, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|05●●31●13|05●●32●01|Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ|Раздел (09) Ваелех|Тема (31:01) "Последние дн…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (09) ВаелехТема (31:01) "Последние дни жизни Моисея"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--31-14.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">(14)</balloon> И сказал Господь Моше: вот, дни твои приблизились к смерти; призови Йыошуу и станьте в шатре откровения, и дам Я ему указание. И пошел Моше и Йыошуа, и стали в шатре откровения. <balloon title="load:h15" style="color:blue">(15)</balloon> И явился Господь в шатре, в столпе облачном, и стал столп облачный у входа шатра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">(16)</balloon> И сказал Господь Моше: вот, ты почиешь с отцами твоими, и станет народ сей блудно ходить за Богами чужого народа той земли, в среду которого он там войдет, и оставит он Меня, и нарушит союз Мой, который Я заключил с ним. <balloon title="load:h17" style="color:blue">(17)</balloon> И возгорится гнев Мой на него в тот день, и оставлю Я их, и сокрою лицо Мое от них, и будет он истреблен, и постигнут его многие бедствия и невзгоды; и скажет он в тот день: "не потому ли, что нет Бога моего среди меня, постигли меня бедствия эти?". <balloon title="load:h18" style="color:blue">(18)</balloon> А Я совершенно сокрою (от него) лицо Мое в тот день за все зло, которое он сделал, когда обратился к Богам иным. <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> Итак, напишите себе песнь эту, и научи ей сынов Исраэйля, вложи ее в уста их, чтобы была песнь эта Мне свидетельством о сынах Исраэйля. Шестой день <balloon title="load:h20" style="color:blue">(20)</balloon> Когда Я введу его в землю, как Я клялся отцам их, текущую молоком и медом, и он будет есть, и когда насытится и утучнеет, и обратится к Богам иным, и будет он служить им, а Меня отвергнет, и нарушит он завет Мой, <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> То вот, когда постигнут его многочисленные бедствия и невзгоды, будет песнь эта свидетельствовать против него как свидетель, так как она не забудется в устах потомства его; ибо знаю Я стремление его, которое он осуществит, (уже) сегодня, прежде чем Я ввел его в землю, о которой Я клялся. <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> И написал Моше песнь эту в тот день, и научил ей сынов Исраэйля. <balloon title="load:h23" style="color:blue">(23)</balloon> И заповедал Он Йыошуе, сыну Нуна, и сказал: крепись и мужайся, ибо ты введешь сынов Исраэйля в землю, о которой Я клялся им, и Я буду с тобою. <balloon title="load:h24" style="color:blue">(24)</balloon> И было, когда закончил Моше писать слова учения этого в книгу до конца, Седьмой день <balloon title="load:h25" style="color:blue">(25)</balloon> Повелел Моше Лейвитам, носящим ковчег завета Господня, сказав: <balloon title="load:h26" style="color:blue">(26)</balloon> Возьмите эту книгу закона и положите ее сбоку ковчега завета Господа, Бога вашего, и да будет она там против тебя свидетельством, <balloon title="load:h27" style="color:blue">(27)</balloon> Ибо я знаю строптивость и выю твою жестокую: вот, пока живу я еще с вами ныне, были вы строптивы пред Господом; тем более после смерти моей. Мафтир <balloon title="load:h28" style="color:blue">(28)</balloon> Соберите ко мне всех старейшин колен ваших и надсмотрщиков ваших, и я скажу в слух их слова эти, и призову во свидетельство на них небо и землю. <balloon title="load:h29" style="color:blue">(29)</balloon> Ибо я знаю, после смерти моей вы наверное развратитесь и уклонитесь от пути, который я указал вам, и постигнут вас бедствия в будущем, за то что вы будете делать зло в глазах зо Господа, досаждая Ему делами рук своих. И изрек Моше в слух всего собрания Исраэйлева слова песни этой до конца:   <balloon title="load:h30" style="color:blue">(30)</balloon> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">/14/</balloon>  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "ВОТ, ПРИБЛИЗИЛИСЬ ДНИ ТВОИ К СМЕРТИ. ПРИЗОВИ ЙЕhОШУА, И СТАНЬТЕ В ШАТРЕ ОТКРОВЕНИЯ, И ДАМ Я ЕМУ ПОВЕЛЕНИЯ". И ПОШЕЛ МОШЕ С ЙЕhОШУА, И СТАЛИ ОНИ В ШАТРЕ ОТКРОВЕНИЯ. <balloon title="load:h15" style="color:blue">/15/</balloon>  И ЯВИЛСЯ БОГ В ШАТРЕ В СТОЛПЕ ОБЛАЧНОМ, И СТАЛ СТОЛП ОБЛАЧНЫЙ У ВХОДА В ШАТЕР. <balloon title="load:h16" style="color:blue">/16/</balloon>  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: КОГДА УЙДЕШЬ ТЫ К ОТЦАМ ТВОИМ, И ПОДНИМЕТСЯ НАРОД ЭТОТ, И РАСПУТНО СЛУЖИТЬ БУДЕТ ЧУЖИМ БОГАМ СТРАНЫ, В КОТОРУЮ ОН ПРИДЕТ, И ОСТАВИТ ОН МЕНЯ, И НАРУШИТ СОЮЗ МОЙ, КОТОРЫЙ Я ЗАКЛЮЧИЛ С НИМ. <balloon title="load:h17" style="color:blue">/17/</balloon>  И ВОЗГОРИТСЯ ГНЕВ МОЙ НА НЕГО В ТОТ ДЕНЬ, И ОСТАВЛЮ Я ИХ, И СОКРОЮ ЛИК МОЙ ОТ НИХ, И БУДЕТ ОН ОТДАН НА РАСТЕРЗАНИЕ, И ПОСТИГНУТ ЕГО МНОГИЕ БЕДЫ И НЕСЧАСТЬЯ, И СКАЖЕТ ОН В ТОТ ДЕНЬ: "НЕ ПОТОМУ ЛИ, ЧТО НЕТ ВСЕСИЛЬНОГО МОЕГО СРЕДИ МЕНЯ, ПОСТИГЛИ МЕНЯ БЕДЫ ЭТИ?". <balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  А Я СОВЕРШЕННО СОКРОЮ ЛИК МОЙ В ТОТ ДЕНЬ ЗА ВСЕ ЗЛО, КОТОРОЕ ОН СДЕЛАЛ, КОГДА ОБРАТИЛСЯ К БОГАМ ИНЫМ. <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  А ТЕПЕРЬ НАПИШИТЕ СЕБЕ ПЕСНЬ ЭТУ, И НАУЧИ ЕЙ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, ВЛОЖИ ЕЕ В УСТА ИХ, ДАБЫ БЫЛА МНЕ ПЕСНЬ ЭТА СВИДЕТЕЛЬСТВОМ О СЫНАХ ИЗРАИЛЯ. <balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  КОГДА ПРИВЕДУ Я ЕГО НА ЗЕМЛЮ, О КОТОРОЙ ПОКЛЯЛСЯ Я ОТЦАМ ИХ, землю, ТЕКУЩУЮ МОЛОКОМ И МЕДОМ, И БУДЕТ ОН ЕСТЬ, А КОГДА НАСЫТИТСЯ И СТАНЕТ ТУЧНЫМ, ОБРАТИТСЯ К БОГАМ ИНЫМ, И БУДУТ ОНИ СЛУЖИТЬ ИМ, А МЕНЯ ОТВЕРГНУТ, И НАРУШИТ ОН СОЮЗ МОЙ; <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon>  ТО ВОТ, КОГДА ПОСТИГНУТ ЕГО БЕДЫ МНОГИЕ И НЕСЧАСТЬЯ, ОТЗОВЕТСЯ ПЕСНЬ ЭТА ПРОТИВ НЕГО КАК СВИДЕТЕЛЬ, ИБО НЕ ЗАБУДЕТСЯ ОНА В УСТАХ ПОТОМСТВА ЕГО; ИБО ЗНАЮ Я ЗАМЫСЕЛ ЕГО, КОТОРЫЙ ЗАМЫШЛЯЕТ ОН СЕГОДНЯ, ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИВЕДУ Я ЕГО В СТРАНУ, О КОТОРОЙ Я ПОКЛЯЛСЯ. <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon>  И ЗАПИСАЛ МОШЕ ПЕСНЬ ЭТУ В ТОТ ДЕНЬ, И НАУЧИЛ ЕЙ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ. <balloon title="load:h23" style="color:blue">/23/</balloon>  И ПОВЕЛЕЛ ОН ЙЕhОШУА, СЫНУ НУНА, И СКАЗАЛ: "КРЕПИСЬ И МУЖАЙСЯ, ИБО ТЫ ПРИВЕДЕШЬ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ В СТРАНУ, О КОТОРОЙ Я ПОКЛЯЛСЯ ИМ, И Я БУДУ С ТОБОЙ!". <balloon title="load:h24" style="color:blue">/24/</balloon>  И БЫЛО, КОГДА ЗАКОНЧИЛ МОШЕ ПИСАТЬ СЛОВА УЧЕНИЯ ЭТОГО В КНИГУ ДО КОНЦА, <balloon title="load:h25" style="color:blue">/25/</balloon>  ПОВЕЛЕЛ МОШЕ ЛЕВИТАМ, НОСЯЩИМ КОВЧЕГ СОЮЗА БОГА, СКАЗАВ: <balloon title="load:h26" style="color:blue">/26/</balloon>  "ВОЗЬМИТЕ ЭТУ КНИГУ УЧЕНИЯ И ПОЛОЖИТЕ ЕЕ У СТЕНКИ КОВЧЕГА СОЮЗА БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО, И ПУСТЬ БУДЕТ ОНА ТАМ У ТЕБЯ СВИДЕТЕЛЬСТВОМ. <balloon title="load:h27" style="color:blue">/27/</balloon>  ИБО Я ЗНАЮ СТРОПТИВОСТЬ ТВОЮ И УПРЯМСТВО ТВОЕ; ЕСЛИ, ПОКА ЕЩЕ ЖИВУ Я С ВАМИ СЕГОДНЯ, БЫЛИ ВЫ СТРОПТИВЫ ПРЕД БОГОМ, ТЕМ БОЛЕЕ ПОСЛЕ СМЕРТИ МОЕЙ. <balloon title="load:h28" style="color:blue">/28/</balloon>  СОБЕРИТЕ КО МНЕ ВСЕХ СТАРЕЙШИН КОЛЕН ВАШИХ И НАДСМОТРЩИКОВ ВАШИХ, И Я БУДУ ГОВОРИТЬ ИМ СЛОВА ЭТИ, И ПРИЗОВУ В СВИДЕТЕЛИ О НИХ НЕБО И ЗЕМЛЮ. <balloon title="load:h29" style="color:blue">/29/</balloon>  ИБО ЗНАЮ Я, ПОСЛЕ СМЕРТИ МОЕЙ РАЗВРАТИТЕСЬ ВЫ И СОЙДЕТЕ С ПУТИ, КОТОРЫЙ Я УКАЗАЛ ВАМ, И ПОСТИГНУТ ВАС БЕДСТВИЯ В КОНЦЕ ДНЕЙ, ИБО БУДЕТЕ ДЕЛАТЬ ЗЛО В ГЛАЗАХ БОГА, ДОСАЖДАЯ ЕМУ ДЕЛАМИ РУК ВАШИХ". <balloon title="load:h30" style="color:blue">/30/</balloon>  И ГОВОРИЛ МОШЕ ВСЕМУ СОБРАНИЮ ИЗРАИЛЯ СЛОВА ПЕСНИ ЭТОЙ ДО КОНЦА:    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  И явился Б-г в Шатре в облачном столпе, и стал облачный столп у входа в Шатер. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  Б-г сказал Моше: "Когда ты уйдешь к своим отцам, этот народ встанет, и будет блудить с богами излишеств, чуждыми земле, в которую он придет, и оставит меня, и нарушит мой Завет, который Я заключил с ним. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  В тот день возгорится на него Мой гнев; Я оставлю их; Я сокрою Свой лик от них, и будет он отдан на растерзание, и постигнут его многие беды и несчастья. В тот день скажет он: Не потому ли, что нет моего Б-га среди меня, постигли меня эти беды? <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  А Я совершенно сокрою Свой лик в тот день за все зло, которое он сделал, когда обратился к иным богам. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  А теперь запишите себе эту Песнь, и научи ей сынов Израиля; вложи ее в их уста, дабы была Мне эта Песнь свидетельством против сынов Израиля. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Когда Я приведу его в землю, о которой поклялся их отцам, – текущую молоком и медом, – и он будет есть, а когда насытится и отучнеет, обратится к иным богам, и они будут служить им, а Меня осмеют, и нарушит он Мой Завет; <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  то, когда постигнут его многие беды и несчастья, отзовется эта Песнь против него как свидетель; ибо не забудется она в устах его потомства. Ибо Я знаю его замысел, который он замышляет сегодня, прежде чем Я приведу его в землю, о которой поклялся". <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  И записал Моше эту Песнь в тот день, и научил ей сынов Израиля. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  А Он назначил Йеhошуа, сына Нуна, и сказал: "Крепись и мужайся, ибо ты приведешь сынов Израиля в землю, о которой Я поклялся им, и Я буду с тобой!". <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  И было, когда Моше закончил писать слова этого учения в книгу до конца, <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  повелел Моше левитам, носящим ковчег Завета Б-га: <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  "Возьмите эту книгу учения и положите ее у стенки ковчега Завета Б-га, вашего Б-га, и пусть она будет там у тебя свидетельством. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Ибо я знаю твою строптивость и твое упрямство; если, пока еще живу я с вами сегодня, вы были строптивы перед Б-гом, тем более после моей смерти. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  Соберите ко мне всех старейшин ваших колен и ваших исполнителей закона, и я буду говорить им эти слова, и призову в свидетели о них небо и землю. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  Ибо я знаю, что после моей смерти вы развратитесь и сойдете с пути, который я указал вам, и постигнут вас бедствия в конце дней, ибо будете делать зло в глазах Б-га, досаждая Ему делами своих рук ". <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>  Моше сказал в уши всего собрания Израиля слова этой Песни до конца:    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  И сказал Господь Моше: Вот приблизились дни твои к смерти; призови Йеhошуа и станьте в шатре собрания, и Я дам ему наказ. И пошел Моше и Йеhошуа, и стали они в шатре собрания. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  И явил Себя Господь в шатре в столпе облачном, и стал столп облачный при входе в шатер. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  И сказал Господь Моше: Вот ты ложишься рядом с твоими отцами, и встанет этот народ и блудно следовать будет за божествами племен земли, в среду которых он входит, и он оставит Меня и нарушит Мой завет, который Я заключил с ним. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  И воспылает Мой гнев на него в тот день, и Я покину их и сокрою лицо Мое от них, и будет он на погибель, и постигнут его злоключения многие и беды, и скажет он в тот день: Не потому ли, что нет Б-га в среде моей, постигли меня эти бедствия? <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  Я же сокрою лицо Мое в тот день за все то зло, какое он делал, обратившись к божествам чужим. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  И ныне запишите себе эту песнь, и научи ей сынов Исраэля, вложи ее в их уста, чтобы Мне была эта песнь свидетельством против сынов Исраэля. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Когда приведу его на землю, о которой Я клялся его отцам, текущую молоком и медом, и будет он есть и насытится, и отучнеет, и обратится к божествам чужим,- и будут они служить им и гневить Меня, - и нарушит он Мой завет. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  И будет: когда постигнут его многие злоключения и беды, то отзовется песнь эта пред ними свидетельством, ибо она не забудется устами потомства его. Ибо знаю его побуждение, то, что он делает ныне, прежде чем Я привел его на землю, о которой Я клялся. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  И записал Моше эту песнь в тот день, и научил ей сынов Исраэля. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  И дал Он наказ Йеhошуа, сыну Нуна, и сказал: Крепись и мужайся! Ибо ты приведешь сынов Исраэля на землю, о которой Я клялся им, и Я буду с тобой. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  И было: когда завершил Моше писать слова Учения этого в книгу до конца, <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  Повелел Моше левитам, носителям ковчега завета Господня, так: <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  Возьмите эту книгу Учения и положите ее при ковчеге завета Господа, Б-га вашего, и будет там против тебя свидетельством; <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Ибо я знаю строптивость твою и жестоковыйность твою. Вот ныне, пока я живу с вами, непокорны были вы с Господом, и тем более после смерти моей. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  Соберите ко мне всех старейшин ваших колен и ваших смотрителей, и буду говорить во услышание им эти речи, и призову в свидетели против них небо и землю. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  Ибо знаю: после смерти моей вы растлитесь и от ступите от пути, какой я заповедал вам, и постигнет вас злоключение в последствии дней, когда делать будете злое в глазах Господа, гневя Его делами рук ваших. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>  И говорил Моше во услышание всему собранию Исраэля слова песни этой до конца. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И сказал Ашем Моше: вот, приблизились дни твои умереть, позови Йеошуа, и встаньте в Шатре Встречи, и Я прикажу ему – и пошёл Моше и Йеошуа, и встали в Шатре Встречи. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И показался Ашем в Шатре в столбе облака, и встал столб облака над входом Шатра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И сказал Ашем Моше: вот, ты ложишься с отцами твоими – и встанет народ этот, и будет развратничать за Эло’им чужого в Стране, в среду которого он приходит, и оставит Меня, и нарушит Союз Мой, который Я заключил с ним. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И возгорится гнев Мой на него в день тот, и оставлю Я их, и скрою лицо Моё от них, и будет на съедение, и найдут его беды многие и несчастья – и скажет в день тот: а не из-за того, что нет Эло’им моего в среде моей нашли меня беды эти? <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> А Я скрывая скрою лицо Моё в день тот за всё зло, которое сделал, потому что обратился к Эло’им другим. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> А сейчас, запишите вам Песню эту, и научите ей сынов Исраэля, положи её во рты их – ради того, чтобы была Мне Песня эта свидетелем против сынов Исраэля. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> Когда приведу его на Землю, о которой поклялся Я отцам его, текущую молоком и мёдом, и будет есть, и насытится, и разжиреет, и обратится к Эло’им другим, и будет служить им, и будет гневить меня, и нарушит Союз Мой. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И будет, когда найдут его беды многие и несчастья, и ответит Песня эта перед ним свидетелем, потому что не забудется изо рта семени его, потому что знал Я инстинкт его, который он делает сегодня – до того, как Я приведу его в Страну, о которой поклялся. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И записал Моше Песню эту в день тот, и научил ей сынов Исраэля. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> И приказал Йеошуа Бин Нуну, и сказал: крепись и мужайся, потому что ты приведёшь сынов Исраэля в Страну, о которой клялся Я им – и Я буду с тобой! <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И было, когда закончил Моше писать слова Торы этой на Книгу до конца их. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И приказал Моше левитам, несущим Ковчег Союза Ашем, сказав: <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> Возьмите Книгу Торы эту, и положите её со стороны Ковчега Союза Ашем, Эло’им вашего – и будет там против тебя свидетелем. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Потому что я знал бунтарство твоё и шею твою жёсткую, ведь ещё когда я жив с вами сегодня, бунтовщиками были вы с Ашем – а также после смерти моей! <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> Соберите ко мне всех старейшин колен ваших и распорядителей ваших, и буду говорить в уши их слова эти, и засвидетельствую против них небо и землю. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> Потому что знал я: после смерти моей, что развращая развратитесь, и свернёте с дороги, которую приказал я вам – и случится с вами беда в конце дней, потому что сделаете зло в глазах Ашем – гневить Его делом рук ваших. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> И говорил Моше в уши всего собрания Исраэля слова Песни этой до конца их. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И сказал Господь к Мошэ: Вот, близки дни твои к смерти; призови Іегошуа, станьте в Шатре-соборе, и Я назначу его! " И пошел Мошэ с Іегошуой, и стали они в Шатре-соборе. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И явился Господь в Шатре в столпе облачном; и стал облачный столп у двери Шатра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И сказал Господь к Мошэ: "Вот, ты ляжешь с предками твоими, а народ этот встанет и развратится, вследь за чужими божествами той земли, в среду которой он входит, отступит от Меня и нарушит союз Мой, который с ними заключил; <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И разярится гнев Мои на него в то время; отступлю и Я от них, скрою лице Мое от них, и будет он на истребление, и постигнут его многочисленныя несчастия и бедствия: той порой он скажет: "ведь потому, что нет Бога моего в среде моей, постигли меня все эти несчастия!" <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> Я же скроюсь, отвратив лицо Мое в то время, за все зло, которое он сделал, что обратился к другим божествам, <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Поэтому напишите следующую песнь, и научите ей сыновей Іизраэлевых, вложив им в уста, дабы была Мне песнь эта свидетельством против сыновей Iизраэля; <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> Когда Я введу его в землю, которую обещал Я отцам его, текущую молоком и медом, и поест он, насытится, утучнеет и обратится к другим божествам, будет служить им, Мною пренебрегать, и союз Мой нарушать; <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И будет, — когда постигнут его многия несчастия и бедствия, то да заговорит песнь эта пред ним во свидетельство, если она не позабудется в устах детей его; ибо знаю Я замысл его, который он ныне замышляет, прежде чем Я ввел его в землю, которую Я обещал!" <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И написал Мошэ песнь эту в тот же день, и научил ей сыновей Іизраэлевых. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> А Іегошуе, сыну Нунову, Он заповедал и сказал: "Крепись и утверждайся, ибо ты введешь сыновей Іизраэлевых в землю, которую им обетовал Я, и Я буду с тобою!" <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И было, что, когда кончил Мошэ писать слова закона этого в книгу, до завершения их, — <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> Tо повелел Мошэ левитам, носящим кивот завета Господня, говоря: <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> " Возьмите эту книгу закона, и поместите ее с боку кивота завета Господа, Бога вашего, дабы она осталась там, против тебя, во свидетельство; <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Ибо знаю я строптивость твою и жесткую выю твою; ведь, и пока я жив еще, при вас же ныне, вы всегда были строптивы против Господа: тем более после смерти моей! <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> Соберите ко мне всех старейшин колен ваших и писчих ваших, чтобы я пред ушами их высказал слова эти и засвидетельствовался против них небом и землею, — <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> Что знал я, что, после смерти моей, вы порчей испортитесь и совратитесь с пути, который я указал вам, и встретит вас беда в последствии времени, когда вы сделаете то, что дурно вь глазах Господа, раздражая Его делами рук ваших!"... <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> И произнес Мошэ в слух всего собраиия Іизраэльскаго, слова песни этой, до конца их. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> И сказал Господь Моисею: вот, дни твои приблизились к смерти; призови Иисуса и станьте у [входа] скинии собрания, и Я дам ему наставления. И пришел Моисей и Иисус, и стали у [входа] скинии собрания. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> И явился Господь в скинии в столпе облачном, и стал столп облачный у входа скинии [собрания]. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> И сказал Господь Моисею: вот, ты почиешь с отцами твоими, и станет народ сей блудно ходить вслед чужих богов той земли, в которую он вступает, и оставит Меня, и нарушит завет Мой, который Я поставил с ним; <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> и возгорится гнев Мой на него в тот день, и Я оставлю их и сокрою лице Мое от них, и он истреблен будет, и постигнут его многие бедствия и скорби, и скажет он в тот день: "не потому ли постигли меня сии бедствия, что нет [Господа] Бога моего среди меня?" <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> и Я сокрою лице Мое [от него] в тот день за все беззакония его, которые он сделает, обратившись к иным богам. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> Итак напишите себе [слова] песни сей, и научи ей сынов Израилевых, и вложи ее в уста их, чтобы песнь сия была Мне свидетельством на сынов Израилевых; <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> ибо Я введу их в землю [добрую], как Я клялся отцам их, где течет молоко и мед, и они будут есть и насыщаться, и утучнеют, и обратятся к иным богам, и будут служить им, а Меня отвергнут и нарушат завет Мой, [который Я завещал им]; <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> и когда постигнут их многие бедствия и скорби, тогда песнь сия будет против них свидетельством, ибо она не выйдет [из уст их и] из уст потомства их. Я знаю мысли их, которые они имеют ныне, прежде нежели Я ввел их в [добрую] землю, о которой Я клялся [отцам их]. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> И написал Моисей песнь сию в тот день и научил ей сынов Израилевых. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> И заповедал Господь Иисусу, сыну Навину, и сказал [ему]: будь тверд и мужествен, ибо ты введешь сынов Израилевых в землю, о которой Я клялся им, и Я буду с тобою. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Когда Моисей вписал в книгу все слова закона сего до конца, <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> тогда Моисей повелел левитам, носящим ковчег завета Господня, сказав: <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета Господа Бога вашего, и она там будет свидетельством против тебя; <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> ибо я знаю упорство твое и жестоковыйность твою: вот и теперь, когда я живу с вами ныне, вы упорны пред Господом; не тем ли более по смерти моей? <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> соберите ко мне всех старейшин колен ваших [и судей ваших] и надзирателей ваших, и я скажу вслух их слова сии и призову во свидетельство на них небо и землю; <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> ибо я знаю, что по смерти моей вы развратитесь и уклонитесь от пути, который я завещал вам, и в последствие времени постигнут вас бедствия за то, что вы будете делать зло пред очами Господа [Бога], раздражая Его делами рук своих. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon> И изрек Моисей вслух всего собрания Израильтян слова песни сей до конца: </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>   и Я дам ему наказ И Я внушу ему бодрость. (Это не является "повелением, заповедью" в обычном смысле, ибо Писание не называет другого повеления, кроме "Крепись и т. д ".) <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>      (נכר(  )הארץ)   (Означает: ) племен земли (букв.: чужих земли). <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>   и сокрою Мое лицо Как бы не видя, не замечая их бедствия. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>   эту песнь "Внемлите, небеса" до "...и умиротворит Он землю Свою, Свой народ" [32, 1-43]. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>      (ונאצוני)   (Означает: ) и будут гневить Меня, возбуждать гнев; и так же везде    (נאץ)   означает гнев. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>   отзовется песнь эта пред ним свидетельством Что Я предостерегал его в ней от всего, что постигло его. ибо она не забудется устами потомства его Это обетование Исраэлю, что Тора никогда не будет забыта их потомками окончательно. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>   и дал наказ Йеhошуа, сыну Нуна (Связано с 31, 14 и) относится к Шехине (т. е. Превечный дал наказ, повелел), как уточняется (словами) "...на землю, о которой Я клялся им (и Я буду с тобой) ". <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>      (לקח)   (Это неопределенная форма глагола, выражающая повеление) подобно    (זכור)  , помни [Имена 20, 7],    (שמור)  , соблюдай [5, 12], hluko, шла [Ирмеяhу 2, 2]. при ковчеге завета Господа (подле ковчега) Мудрецы Исраэля расходятся во мнениях (что до этого) в трактате Бава батра [14 а]. Некоторые полагают, что доска выступала из ковчега наружу, и там лежала (книга). Другие полагают, что лежала рядом со скрижалями в ковчеге. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>   и соберите ко мне Но не трубили в тот день в трубы, чтобы собрать общину (как предписано в В пустыне 10, 3), потому что сказано: "Сделай себе (две трубы серебряные)" [В пустыне 10, 2], и не дозволено было Йеhошуа пользоваться ими. Они были скрыты еще при жизни (Моше), в день его смерти, в исполнение написанного "И нет власти в день смерти" [Коhэлет 8, 8] [Т анхума]. и призову в свидетели против них небо и землю А если скажешь, что уже призывал (их) в свидетели: "Призываю в свидетели против вас сегодня и т. д." [30, 19], (то вот ответ:) там сказал Исраэлю, но небу и земле не говорил, теперь же вознамерился сказать: "Внемлите, небеса и т. д." [32, 1]. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>   после смерти моей растлитесь (извратитесь) Но ведь во все дни Йеhошуа не извратились, как сказано: "И служил народ Господу во все дни Йеhошуа" [Судьи 2, 7]. Отсюда (следует), что ученик дорог человеку, как сам он (себе дорог): до тех пор, пока жив Йеhошуа - представлялось Моше,- жив также и он. (Т. е. под словами "после моей смерти" подразумевается: после смерти Йеhошуа.) </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> «Приблизились дни твои умереть» - пришло время назначить сынам Израиля нового лидера. «И Я прикажу ему» - назначу его. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> «И встал столб облака над входом» - а Моше и Йеошуа стоят у входа Шатра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> «Ты ложишься» - Ашем не называет уход Моше смертью – он только временно ложится. «С отцами твоими» - ты присоединяешься к исторической цепочке умерших предков. «И встанет народ этот» - ты уходишь, чтобы дать этому народу самостоятельно встать на ноги. «И будет развратничать» - первым этапом становления неизбежно станет моральное падение. «За Эло’им чужого в Стране» - за Эло’им народа, чужого в Стране Израиля (например, за Эло’им кнаани). <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> «И найдут его беды многие» - как естественное следствие отрыва от своего Источника – Ашем. «И скажет в день тот» - настанет день, когда сыны Израиля осознают, что их беды не случайны. «Нет Эло’им моего в среде моей» - мы заменили нашего Эло’им модными идеологиями, в каждой из которых есть только доля истины, тогда как Ашем – Источник, объединяющий всё! <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> «А Я скрывая скрою лицо Моё в день тот» - продолжу скрывать Своё лицо от них, т.к. они ещё не ищут Меня, а только думают, как избавиться от своих бед. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> Поэтому необходимо записать особую «Песню», которая станет свидетельством, напоминающим Израилю о его Источнике. «Положи её во рты их» - пусть выучат её наизусть. «Мне… свидетелем» - свидетелем, напоминающим обо Мне. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> «И насытится,… и обратится к Эло’им другим» - на первом этапе заселения Эрец Исраэль материальное благополучие неизбежно приведёт сынов Израиля к забвению Ашем, т.к. они почувствуют свою зависимость от природных сил («Эло’им других») и станут служить им. «И нарушит Союз Мой» - они нарушат Союз, а Я – никогда! <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> «И ответит Песня» - она напомнит им обо Мне. «Не забудется» - Ашем обещает, что эта Песня – а следовательно, и вся Тора – никогда не забудется в народе Израиля. «Семени его» - потомства его. «Инстинкт его» - «Я знаю их душевную природу, потому что специально создал их упрямыми и независимыми. «Который он делает сегодня» - в соответствии с которым ведёт себя сейчас. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> «И записал» - Моше выполнил приказ, изложенный в пасуке 19. «В день тот» - возможно, в день смерти, когда он записал всю Тору. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> «И приказал» - Ашем назначил Йеошуа лидером народа - царём (см. пасук 14). «И сказал» - в дополнение к назначению. «И Я буду с тобой!» - как Я был с Моше, т.е. помогу тебе в войне с кнаанейцами. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> «Когда закончил» - когда записал всю Тору, включая Песню. «На книгу» - на свиток. «До конца их» - включая раздел Зот А-Браха. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> «Левитам, несущим Ковчег» - обычно только левиты несут Ковчег: переход через Иордан – исключение. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> «Со стороны Ковчега» - внутри Ковчега, со стороны скрижалей. «И будет там… свидетелем» - уже вся Тора называется «свидетелем», т.е. она вся – Песня! <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> Моше объясняет, почему он называет всю Тору свидетелем: «потому что я знал бунтарство твоё». «А также» - тем более. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> «Старейшин… и распорядителей» - средний слой руководителей, имеющих непосредственный контакт с массами. «Слова эти» - жесткие слова Песни-свидетеля. «Небо и землю» - потому что от соблюдения Торы Израилем зависит смысл всего Творения. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> «Знал я» - я знаю – ведь Ашем сказал мне (см. пасук 16). «Беда в конце дней» - Моше предвидит особенно большую беду Израиля в конце истории. <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon> «Всего собрания» - вместе со страейшинами пришли все. «До конца их» - это заняло продолжительное время. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>-23. Предисловие к песне Моше    Разъяснение причин составления песни и описание обстоятельств, при которых Моше получил повеление составить ее и обучить ей сынов Израиля. 14. и дам Я ему повеления Назначу его быть руководителем народа. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>когда уйдешь ты к отцам твоим См. комм. к Брейшит, 47:30.    и распутно служить будет Идолопоклонство часто сравнивается с развратом.    в которую он придет Страна, среди народов которой сынам Израиля придется жить. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>не потому ли, что нет Всесильного моего среди меня Признание своей вины и оправдание ниспосланного Всевышним наказания. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>а теперь напишите себе песнь эту Речь идет о песне, слова которой приведены в следующей главе. Эта заповедь обращена как к Моше, так и к Йеhошуа. Ибн Эзра считает, что это повеление Всевышнего распространяется на всех сынов Израиля. Мудрецы Талмуда выводят из этого предложения Торы конкретное положение закона: "Каждый еврей обязан написать свой собственный свиток Торы". Поскольку законы написания Торы на пергаменте сложны, то распространился обычай просить человека, владеющего этим искусством, написать свиток Торы за плату. Часто человек, стремящийся исполнить заповедь Торы, просит переписчика оставить последнее предложение текста недописанным, чтобы он мог сам завершить работу. В случае, когда свиток Торы пишут для общины, принято торжественно отмечать завершение ее написания. Это торжество называют сиюм ("окончание"). Оно начинается с того, что буквы недописанных слов текста Торы пишет каждый из членов общины.    вложи ее в уста их Пусть они знают этот текст наизусть. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>когда приведу... на землю... и станет тучным Тора предупреждает, что достаток легко может привести к забвению духовных ценностей.    а Меня отвергнут "Будут провоцировать Мой гнев" (Таргум, Раши). <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>как свидетель В то время, когда народ начинает роптать и задает вопрос: "Почему все эти бедствия обрушились на нас?", текст этой песни становится ответом и свидетельством того, что Всевышний предупреждал сынов Израиля заранее.    ибо не забудется она Всевышний обещает, что несчастья, которые обрушатся на сынов Израиля, не заставят их забыть Учение. Они навсегда останутся народом Книги и сохранят достоинство, которым должны обладать те, кто избран нести Тору через века.    ибо знаю Я замысел его Всевышний знает о тех дурных потенциалах, которые таятся в среде народа. Изгнание и бедствие помогут искоренить их. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>и повелел Он Всевышний (Раши). <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>24-30. Моше передает левитам свиток Торы, который должен храниться в Ковчеге завета 26. и положите... у стенки Ковчега союза В Ковчеге лежали скрижали завета как целые, так и разбитые. Десять заповедей, начертанные на скрижалях, вмещают в себя все законы Торы. Однако их невозможно вывести их лаконичного текста, если человек не знаком со всей Торой. Таким образом, скрижали - свидетельство начала дарования Торы, а свиток - свидетельство завершения дарования Учения в ясном и развернутом виде. Некоторые из мудрецов считают, что Тора лежала не в самом Ковчеге, а хранилась рядом с ним.    и будет она... свидетельством Когда дни царя Йошияhу (Млахим II, 22:8-17) в Храме был найден свиток, раскрытый на том месте книги Дварим, где говорится об изгнании, исполнилось пророчество о том, что Тора будет свидетельством того, что все происходящее с народом Израиля неслучайно и было предсказано заранее. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>и призову в свидетели о них небо и землю Эти слова связывают главу Ваелех со следующей за ней главой hаазину. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>в конце дней Это выражение означает далекое будущее (см. Брейшит, 49:1). Некоторые комментаторы считают, что речь идет об эпохе судей (ср. Шофтим, 2:11-16 и 3:7).    досаждая Ему делами рук ваших Идолами, изготовленными руками сынов Израиля (см. Дварим, 4:28). <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>всему собранию Израиля Моше обращается ко всему народу, пришедшему услышать его последние слова. Это предложение сообщает, что Моше произнес песнь перед всем обществом сынов Израиля, с трепетом внимавших ей. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> И БУДЕТ БЛУДИТЬ С БОГАМИ ИЗЛИШЕСТВ, ЧУЖДЫМИ ЗЕМЛЕ. Они будут считать частью страны те божества, которым поклонялось местное население, они будут считать, что никто из живущих в стране не может позволить себе игнорировать эти божества, если он хочет жить там в безопасности и достатке. На деле, однако, это идолопоклонство есть преступление, которое должно быть чуждым для этой страны, поскольку она – страна евреев, страна Б-жественного Закона... Народ подумает, что, входя в эту страну, он вступает на территорию, подвластную местным божествам. И как следствие, народ начинает склоняться к этим языческим излишествам. Сначала он будет делать это, не порывая формально завета с Б-гом. Люди продолжат приносить предписываемые жертвы Б-гу в Святилище, и они, возможно, продолжат соблюдать правила, записанные в Его Законе. Однако, в то же самое время, они будут поклоняться местным богам на возвышенностях страны. И, делая это, он "оставит Меня", народ откажется от Б-га, "и нарушит Мой завет", и, в конце концов, они действительно разорвут завет с Законом, которому они были вручены через завет с Б-гом. А это – Закон, о котором Б-г говорил им, готовящимся вступить на землю, что от его соблюдения ими будет зависеть, получат ли они Его помощь и Его благословение в этой стране (Дварим 28:69 и 29:8). <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>-18. ВОЗГОРИТСЯ… МОЙ ГНЕВ... Я ОСТАВЛЮ ИХ. Я предоставлю им заботиться о себе самим. Я СОКРОЮ. Я лишу их Своей особой заботы. И БУДЕТ ОН ОТДАН НА РАСТЕРЗАНИЕ. Так Израиль станет жертвой других народов. Поскольку Израиль будет предоставлен сам себе, его политическая гибель наступит как естественное следствие его слабости. Выживание Израиля и его процветание в истории – это дело чудесной Б-жественной власти. В ТОТ ДЕНЬ СКАЖЕТ ОН… НЕТ МОЕГО Б-ГА СРЕДИ МЕНЯ. Народ припишет свои несчастья не своему собственному отступничеству от Б-га, но тому, что Б-г отвернулся от него. Б-г, которого, как считает Израиль, он может называть своим, несмотря на свои грехи; Б-г, Который обещал защищать и оберегать его от других народов, перестал исполнять Свое обещание, ибо иначе Израиль не страдал бы сейчас так сильно. Израиль считает, что вправе винить Б-га, и забывает, что винить может лишь себя. Он не думает о том, чтобы выяснить, почему Б-г не ведет себя более по отношению к нему как его Б-г. А Я СОВЕРШЕННО СОКРОЮ СВОЙ ЛИК. Израиль забывает, что Б-г лишил его Своего особого покровительства только "за все зло, которое он сделал, когда обратился к иным богам", ибо он обратился к идолопоклонству. Б-г отказался от Израиля, потому что Израиль отказался от Него. Б-г будет Б-гом Израиля лишь до тех пор, пока Израиль будет народом Б-га, лишь до тех пор, пока Израиль подчиняет всю свою жизнь и все свои устремления исключительно Б-гу и исполнению Его воли. В большей степени, чем с любым другим народом, особые отношения Б-га с Израилем зависят от полной и исключительной покорности Израиля, его верности и преданности Ему... Обвинения Израиля против Б-га безосновательны. Б-г все еще "среди него". Он никогда не прервет Своих особых отношений с Израилем. Однако именно потому, что Он поистине "среди него", ни один из грехов Израиля не ускользнет от Его внимания, и страдания, которые падут на Израиль в результате его грехов, станут причиной его деградации до морального уровня других народов – хотя никогда не ниже этого уровня... <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> А ТЕПЕРЬ. Цель этой Песни: дать убедительный ответ на жалобу Израиля на Б-га. Всякий раз, когда вследствие потери им защиты Б-жественного Провидения на Израиль обрушиваются беды, вызывающие его жалобу: "Не потому ли, что нет моего Б-га среди меня, постигли меня эти беды?", Израиль должен получить личный ответ Б-га, который обращает внимание Израиля на подлинную причину его несчастий. С этой целью "запишите себе эту Песнь", чтобы эта (שירה  )   (Песнь) могла служить свидетельством в пользу Б-га и опровергнуть любое подобное обвинение со стороны Израиля встречным обвинением со стороны Б-га. ДАБЫ БЫЛА МНЕ ЭТА ПЕСНЬ СВИДЕТЕЛЬСТВОМ ПРОТИВ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ. Вся эта (שירה  )   не что иное, как ответ на жалобу, раздающуюся в каждый горестный период истории Израиля, что "не потому ли, что нет моего Б-га среди меня, постигли меня эти беды?" В Талмуде (Недарим 38а) провозглашенная цель Песни "быть свидетельством против сынов Израиля" толкуется в том смысле, что заповедь "запишите себе эту Песнь" относится не только к этой Песне, но и ко всей Торе, чей эпилог эта Песнь образует. Ибо, как объясняется рабейну Нисим (там же), если бы заповедь действительно относилась только к (שירה  )  , это не было бы таким уж убедительным "свидетельством". Ведь все назначение (שירה  )   – увековечить в общих терминах осознание нами того обстоятельства, что наше счастье и горе зависят от исполнения нами задачи, которую поставил перед нами Б-г. Но мы сможем понять характер своей задачи только при условии близкого знакомства со всем Законом… <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>-21. ...Слова "и он будет есть… насытится и отучнеет" (стих 20) указывают на тот фактор, который, несмотря на наличие Торы и Песни, приведет Израиль к отступничеству. (Таким образом, Тора и Песнь в состоянии искоренить отступничество, но не предотвратить его.) Этот фактор – потворство своим желаниям, которое является результатом изобилия. Духовная и нравственная дисциплина, которой Тора сдерживает человеческую телесность, чтобы освятить ее, несовместима с разнузданной, потворствующей своим желаниям, чувственностью. Язычество – свободные и удобные языческие культы, которые поклонялись чувственности, гораздо более притягательны для такого склада ума, в сравнении с которыми спокойное счастье нравственной жизни, которую мы находим в Б-жественном Завете, кажется бессмысленным. Слова "он будет есть… насытится и отучнеет" описывают ту скалу, о которую уже несколько раз разбивалась лояльность Израиля и, следовательно, его счастье. Задача, которая в настоящее время еще ждет подлинного полного осуществления, заключается в следующем: оставаться преданным Б-гу и Его Закону даже среди изобилия и удачи. Лишь когда народ Израиля выдержит это испытание, он созреет для окончательного вечного освобождения. Лишь тогда придет к нам процветание без того, чтобы мешать нашему подчинению Б-гу и Его Закону; на этом этапе многочисленные благословения будут лишь способствовать осуществлению задач, которые ставит Б-жественный Закон, и этому не будут мешать посторонние ограничения. Поэтому в обещании этого конечного будущего (Дварим 30:8-10) за намеком на возврат к процветанию (стих 9) следует повторение (стих 10) еще более интенсивного возвращения, подающего это возвращение, как духовное достижение, которому будет не угрожать – но лишь усиливать и совершенствовать – восстановленное благополучие Израиля. КОГДА ПОСТИГНУТ ЕГО МНОГИЕ БЕДЫ И НЕСЧАСТЬЯ. Когда в результате этого отступничества народ Израиля испытает многочисленные страдания, "ограничения, которые вынудят его обратить свои чувства внутрь себя" (как это подразумевается в ивритском слове (צרות  )  , дословно "стеснения"), поддерживаемая Песнью Тора окажет, наконец, желаемое воздействие на народ. Тогда, под воздействием этой Песни, Израиль не будет больше винить своего Б-га за свои несчастья; содержание этой Песни вновь и вновь будет представать перед Израилем как его обвинитель от имени Б-га, побуждая Израиль к надлежащему пониманию своей судьбы, и, таким образом, в положенный срок, к возвращению к Б-гу и своему долгу по отношению к Нему. ИБО НЕ ЗАБУДЕТСЯ ОНА В УСТАХ ЕГО ПОТОМСТВА. Слова "и он будет есть, а когда насытится и отучнеет, обратится к иным богам" рисуют нам изнанку исторического облика Израиля и тот камень, о который разобьется его национальное благополучие. И, наоборот, слова "ибо не забудется она в устах его потомства" открывают нам секрет вечного выживания Израиля в истории народов и объясняют, почему, в конце концов, Израиль сможет выполнить свою миссию. Не важно, как низко он может пасть, не важно, в какие глубины может погрузиться в результате своих грехов, даже в самых темных глубинах его страданий ему все равно будет сопутствовать одно благословение, и это – Тора. Даже если случится когда-нибудь, что Израиль отвернется от цельной Торы, у него все еще будет Песнь этой Торы, Б-жественного Слова, которое свидетельствует о его призвании и его миссии и которое трактует судьбу Израиля через эту миссию. Этой неугасимой Б-жьей искры будет достаточно, чтобы вновь и вновь возвращать душу Израиля к Торе, воспламенять ее энтузиазм для реализации изложенных в Торе учений и задач. Итак, эта Б-жественная искра поддержит в состоянии бодрости тот живой дух, который не даст этому народу погибнуть, который укрепит его, чтобы он выдержал давление извне, и который, среди всех несчастий, позволит Израилю сохранить ту дальновидность, ту безмятежность, то горячее сердце и щедрую руку, при помощи которых он уцелеет и выполнит свою уникальную задачу в истории народов. "Ибо не забудется она в устах его потомства". Это обещание гарантирует, что Израиль никогда полностью не откажется от своего призвания, никогда полностью не забудет о своей миссии, что до скончания века он останется "народом Священного Писания", что уцелеет в Израиле оберегаемый Самим Б-гом духовный принцип, благодаря которому вновь и вновь он будет достигать духовного возрождения. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> ...Слова Б-га к Моше в стихах 16-21 содержат самые важные идеи, о которых постоянно должен помнить наследник Моше. Эти слова привлекали внимание Йеhошуа к тем нравственным опасностям, с которыми будет сталкиваться его народ. Борьба с этими опасностями будет даже еще более необходимой, чем завоевание и раздел Земли, поскольку и завоевание, и Земля теряют свое значение, если Израиль колеблется в своей верности Б-гу и Его Закону. Эти слова указывают Йеhошуа на то, что "учение", то есть культивирование знания и понимания Торы в народе, является самым важным, да пожалуй, единственным средством поддержания веры Израиля в Б-га и Его Закон и возвращения его обратно к этой вере после каждого прегрешения. Это "учение" предполагает не только культивирование знания и понимания заповедей, но и знание и понимание Песни, духа, который одушевляет эти заповеди. Лишь если Израиль знает и понимает и то, и другое, он останется на уровне осознания своего чудесного, уникального положения и миссии среди человечества. Поэтому культивирование этого духовного инструмента, убеждение и обучение всех классов населения знаниям и мудрости Торы, должно стать главным объектом внимания Йеhошуа. Но прежде всего в этом обращении для Йеhошуа подчеркивается неизменное требование к главе Израиля не сидеть сложа руки, когда Израиль порывает с Б-гом и отходит от Его Закона. Он должен постоянно оставаться спокойным и твердым, обдуманно и честно держать высоко знамя Закона, доверенного ему Б-гом, зная, что его задача не должна заключаться в том, чтобы приспосабливать Б-жественный Закон к отклонениям и колебаниям, которых может быть много в народе в любой конкретный период. Он должен знать, что над и за пределами каждого периода заблуждения стоит Закон, ожидающий следующее поколение, которое вернется к Б-гу и Его Закону в верности и преданности. И именно для этого будущего поколения главы каждого поколения должны в неприкосновенности беречь подлинный Закон, сохраняя его живым, вне зависимости от того, много или мало умов воспримут Закон в данное время, ибо они уверены, что обещание "Ибо не забудется она в устах его потомства" несомненно исполнится. <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> ...Ныне, спустя огромный исторический период, мы оглядываемся на эти прошедшие тысячелетия народа и "Книги Моше". Мы видим, как исполнилось со временем все, что предсказывалось в этом тексте. Мы видим, как, в конце концов, именно во времена самых ужасных его страданий, этот народ столь тесно слился со своим Законом, что ради него (Закона) претерпел неслыханное в истории мученичество. Этот Закон стал "орлиными крыльями", на которых Б-жественное Провидение вознесло Израиль над всеми бедами и несчастьями; из среды мира, который предлагал ему лишь ненависть и презрение, непонимание и озлобленность, в постоянно обновляющуюся жизненность и энергию ума. В то же самое время, этот Закон стал источником жизни и истины, из которого пили и по сей день пьют те самые народы, среди которых Б-г рассеял Израиль за его отступничество от Закона. По сей день Закон остается Древом Жизни, чьи семена, теоретически и практически, принесли его разбросанные повсюду сыновья, сознательно или неосознанно, на поля будущего народов и наций, и сегодня эти семена во все возрастающей степени производят плоды для спасения всего человечества. Так (ירשאל  )   цветущего благосостояния стал поистине (יזרעאל  )   (Б-жественным посевом) рассеяния (сравни hОшеа 1:4). И, как следствие, мотто еврейской истории "и они смешаются с народами и научатся их поступкам" (Теилим 106:35), получает двойное значение: при размышлении над прошлым на ум приходит мысль, что именно его двоякие наклонности, "вы были строптивы перед Б-гом" и "он обратился к другим богам", с одной стороны, и "не забудется она в устах его потомства", с другой стороны, делают еврейский народ наиболее подходящим орудием исполнения Б-жественных целей для человечества. Обратите внимание, что даже отступничество и те, кто совершал его, не были совершенно бесполезными для целей Б-га. Ибо, несмотря на свои грехи, евреи унесли с собой в изгнание искры, которые могут разгореться, и семена, которые могут прорасти среди человечества повсюду. Существует ли мыслящий человек, который, читая это последнее воззвание Моше, стихи 27-29, и обозревая историю этого народа и этой Книги, смог бы удержаться от признания, что именно по этой причине этот Закон не мог быть творением человека Моше, но единственно Законом Б-га, чьим вестником Моше являлся; таким образом, и народ, и Закон останутся навеки Б-жественным перстом, указывающим путь всему человечеству. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Предисловие к"Песни Моисея"" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Последние дни жизни Моисея" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (09) Ваелех" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Предисловие к"Песни Моисея"" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Последние дни жизни Моисея" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (09) Ваелех" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах