ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (12) Ваехи●●Тема (49:01) "Благословения Яакова сыновьям"●Отрывок (49:27-49:27) Биньямин

Материал из BibleWiki
Версия от 14:16, 9 августа 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|01●●49●26|01●●49●28|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (12) Ваехи|Тема (49:01) "Благословения Яакова …»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (12) ВаехиТема (49:01) "Благословения Яакова сыновьям"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>01--49-27.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h27" style="color:blue">(27)</balloon> Биньямин волк хищный: утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h27" style="color:blue">/27/</balloon>  БИНЬЯМИН - ВОЛК ХИЩНЫЙ: УТРОМ БУДЕТ ЕСТЬ ДОБЫЧУ, А ВЕЧЕРОМ ДЕЛИТЬ ДОБЫЧУ". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Биньямин разорвет волка на куски; утром он ест свою долю, но вечером делит добычу.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Биньямин -волк терзающий, утром есть будет лов, а вечером разделит добычу. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Биньямин — дерущий волк:
Утром он ловитвы ест,
Вечером добычу делит !" </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> Вениамин, хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>   Биньямин - волк терзающий Он волк, который терзает (добычу). Пророчески предрек, что (потомки Биньямина) будут ловцами, (как сказано:) "и ловите каждый себе жену" [Судьи 21, 21] в (связи с) наложницей в Гива. И пророчески изрек о Шауле (из колена Биньямина), который побеждал окружавших его врагов, как сказано: "И Шауль утвердил свое царство над Исраэлем и воевал... со всеми врагами своими: с Моавом... и с Эдомом... И куда бы ни обратится, в смятение приведет" [I Кн. Шмуэля 14, 47]. утром есть будет лов Означает добытое на охоте или на войне. (Таргум) переводит    ()ע(דאה)  . И есть еще примеры (такого употребления слова) в Писании: "тогда разделена будет добыча" [Йешаяhу 33, 23]. Он сказал это о Шауле, который правил в начале расцвета и восхода Исраэля [Танхума]. а вечером разделит добычу Даже при закате солнца Исраэля, когда Невухаднецар подвергнет их изгнанию в Бавел, (все же) "разделит добычу". Мордехай и Эстер, которые (ведут свой род) от Биньямина, разделят добро Амана, как сказано: "Вот дом Амана отдал я Эстер" [Эстер 8,7] [Танхума]. А Онкелос перевел (это как относящееся) к доле священнослужителей от священных жертв в Храме (что в уделе Биньямина). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>Биньямин    27.  волк хищный Намек на воинственный характер этого колена (см. Шофтим, 5:14, 20:16). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> Было бы грустно, если бы отец на пороге смерти не смог найти лучшего определения для своего младшего сына, чем "хищный волк". Но обратите внимание, что стих не говорит (זאב  ערב  )   ("хищный волк") или (זאב  טורף  )   ("волк, разрывающий (свою жертву) на куски"), но (זאב  יטרוף  )  , так что слово (זאב  )   (волк) вполне может быть дополнением к (יטרוף  )   ("он разорвет"). Таким образом, "он (Биньямин) разорвет волка". Если в свои последние минуты Яаков говорит о волке, то лишь потому, что бросает прощальный взгляд на "свою паству". В течение двадцати лет приходилось ему опасаться нападения настоящих волков на стада овец. Нынче он видит перед собой собравшихся у его ложа сыновей. Он благословил их, он определил индивидуальное значение каждого из них на грядущиe времена. И вот он останавливает взгляд на Конце Дней, когда последняя из мировых держав будет повержена. Он видит галут (изгнание) и силы галута, против которых предстоит бороться его детям, и он говорит: Самый маленький, самый молодой среди них отгонит волка (вечного Амалека) от стада Яакова. Рано утром, на заре истории нации он нанесет волку мощный удар, а под вечер окончательно уничтожит его. Действительно, по традиции, Амалек, верховный враг евреев, будет повержен не Иеудой, а сыновьями Рахели, уступающими в силе всем остальным братьям. "Самый молодой из стада отгонит их как добычу" (Ирмеяу 49:20). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 60.12. Благословение Биньямина (01:49:27) ==

(27) Биньямин волк хищный: утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу.

Биньямин занимает центральный надел – от Иерусалима до Бейт-Эля. На его территории располагается Храм.

Биньямин волк хищный: Биньямин – замечательный человек, центральный для семьи, но он слишком жесткий, иногда он бывает готов растерзать всех вокруг и не умеет завершать начатое. В будущем у Биньямина даже возникнет ситуация, когда все колена соберутся войной против него.

При этом Биньямин всех объединяет, благодаря ему объединились Йеhуда и Иосиф, без него царство не устоит – но он не может успешно возглавить его.
�аул, первый царь Израиля, был из рода Биньямина, но его династия не удержалась на престоле. Утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу: Мидраш понимает это как «он действует утром и вечером, но не днем», т.е. лишь в начале и в конце процесса. «Утром», в дни Саула – происходит создание царства, а «вечером», во время вавилонского плена, уже в конце царства, заявляют о себе Мордехай и Эстер, тоже из Биньямина. Но в середине пути Биньямин не годится для стабильной власти. Он знает, как начать эпоху и как ее завершить, однако поддержка стабильности не в его характере.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Биньямин" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Благословения Яакова сыновьям" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (12) Ваехи" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Биньямин" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Благословения Яакова сыновьям" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (12) Ваехи" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах