ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (05) Шофтим●●Тема (19:01) "Законы уголовного кодекса"●Отрывок (19:14-19:14) Запрет передвигать межу

Материал из BibleWiki
Версия от 14:33, 9 августа 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|05●●19●13|05●●19●15|Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ|Раздел (05) Шофтим|Тема (19:01) "Законы уголо…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (05) ШофтимТема (19:01) "Законы уголовного кодекса"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--19-14.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">(14)</balloon> Не отодвигай межи ближнего твоего, которую намежевали предки в уделе твоем, какой достанется тебе в земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе для владения ею. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">/14/</balloon>  НЕ ОТОДВИГАЙ МЕЖИ БЛИЖНЕГО ТВОЕГО, КОТОРУЮ ПРОВЕЛИ ПРЕДКИ В УДЕЛЕ ТВОЕМ, КОТОРЫЙ ПОЛУЧИШЬ ТЫ В СТРАНЕ, КОТОРУЮ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, ДАЕТ ТЕБЕ ВО ВЛАДЕНИЕ.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  Не отодвигай межи своего ближнего, которую провели предки в твоем наследии, получаемом тобою в земле, которую Б-г, твой Б-г, дает тебе во владение. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  Не отодвинь межи ближнего твоего, которую провели предки в у деле твоем, что получишь в удел на земле, которую Господь, Б-г твой, дает тебе для овладения ею. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> Не передвигай границу ближнего твоего, которую установили первые в наделе твоём, который ты получишь в Стране, которую Ашем, Эло’им твой даёт тебе наследовать её. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> Не отодвигай пределов товарища твоего, определенных древними, при наследии твоем, которое ты наследуешь, в земле, которую Господь, Бог твой, назначает тебе чтобы завладеть ею. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> Не нарушай межи ближнего твоего, которую положили предки в уделе твоем, доставшемся тебе в земле, которую Господь Бог твой дает тебе во владение. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>   не отодвинь межи По значению (подобно) "   (נסגו)   отступили назад" [Йешаяhу 42, 17]. (Означает) что он отодвигает знак раздела земли подальше в поле ближнего своего, чтобы тем самым расширить свое. Но ведь уже было сказано: "не грабь" [И воззвал 19, 13]. Что же означает "не отодвинь"? Учит, что отодвигающий межу ближнего своего нарушает две запретительные заповеди. Быть может, (это верно) также за пределами земли (Исраэля)? Поэтому сказано: "в твоем уделе, что получишь в удел и т. д." - на земле Исраэля нарушает две запретительные заповеди, а за ее пределами нарушает только "не грабь" [Сифре]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> «Не передвигай границу ближнего твоего» - не изменяй границы наделов, которые будут установлены «первыми» - главами народа и колен (см. Бамидбар 34, 17-18 и книгу Йеошуа 19, 51). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>Передвигающий межу земельного участка 14. не отодвигай межи Границы между земельными наделами обозначали, как правило, каменными оградами или отдельно стоящими камнями. В Дварим, 27:17 говорится: "Проклят передвигающий межу ближнего своего". Тора приравнивает этот поступок к воровству.    Мудрецы Талмуда рассматривают это закон не только как непосредственный запрет, но и как элемент морально-нравственного учения. Их выводы становятся понятными, если отвлечься от прочтения, соответствующего простому смыслу этого стиха Торы, и постараться увидеть намек на более общие аспекты, скрывающиеся за законом, запрещающим своевольно передвигать границы земельного участка. Мудрецы говорят, что под словами "межа ближнего" следует понимать права и достоинство каждого еврея. При таком прочтении рассматриваемый закон превращается в общее правило, обязывающее уважительно относиться ко всякому еврею и сделать все возможное, чтобы даже случайно не нанести вред ни его имуществу, ни его репутации, ни его человеческому достоинству.    которую провели предки Моше обращается к тем, кому в будущем будет суждено разделить Святую землю между коленами Израиля и для кого люди, стоящие в данный момент перед ним, будут являться предками. Йеhошуа, как руководитель народа, определит наделы колен, и их представители будут бросать жребий перед Эльазаром, первосвященником. При этом буквы, выгравированные на драгоценных камнях нагрудника первосвященника, наполнившись светом, подтвердят правильность распределения земельных наделов между всеми коленами Израиля. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> ...Жизнь и собственность – вот две главные ценности, которые находятся под защитой отправляемого государством Б-жественного Закона. Неприкосновенность их обеих на земле Б-жественного Закона была провозглашена сразу же после того, как Израиль овладел своей землей, чтобы продемонстрировать прочность и, поэтому, стабильность поселения здесь Израиля. Распределенные по всей стране (чтобы до них можно было легко добраться) города-убежища провозгласили святость человеческой жизни, тогда как запрет перемещения межевых знаков провозглашал нерушимость личной собственности. Обе эти священные ценности, жизнь и собственность, порождают две большие области закона: (דיני  נפשות  )   (законы о человеческой жизни) и (דיני  ממונות  )   (законы о собственности). Они образуют, в первую очередь и по большей части, сферу компетенции судов, устройство которых составляет, фактически, содержание всего этого раздела. В то же время они формируют те юридические категории, к которым относятся излагаемые в следующих стихах законы свидетельских показаний. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Запрет передвигать межу" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Законы уголовного кодекса" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (05) Шофтим" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Запрет передвигать межу" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Законы уголовного кодекса" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (05) Шофтим" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах