СТИХ:06
ТОРА●KNIGA●RAZDEL●TEMA
| Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] | Продолжение текста Торы Следуюшая |
Ивритский текст
| <jstexpand>[[Image:pplus.png | link=]]Развернуть все</jstexpand> ● <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png | link=]]</jstcollapse> | *** |
<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h06" style="color:blue">(06)</balloon> (6) И сказал Бог: да будет свод внутри воды, и да отделяет он воду от воды. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
<balloon title="load:h06" style="color:blue">/06/</balloon> /6/ И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "ДА БУДЕТ ПРОСТРАНСТВО ПОСРЕДИ ВОДЫ И ОТДЕЛЯЕТ ОНО ВОДУ ОТ ВОДЫ".
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h06" style="color:blue">06.</balloon> 6. Сказал Б-г: Да будет свод среди вод, и да разделяет он воды и воды. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h06" style="color:blue">06.</balloon> 6. И сказал Б-г: Да будет свод посреди вод, и будет он отделять воды от вод! </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h06" style="color:blue">06</balloon> MIZION TEXT </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h06" style="color:blue">06</balloon> 6. И Бог сказал: "Да будет пространство посреди воды, и пусть будет оно разделом между водою и водою!" </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h06" style="color:blue">06.</balloon> 6. И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.] </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h06" style="color:blue">06.</balloon> 6. да будет свод Да укрепится свод. Хотя небеса были сотворены в первый день, они все еще были текучими и застыли во второй день от окрика Святого, благословен Он, когда Он сказал: "Да будет свод". О том же сказано [Иов 26, 11]: "Столпы небес колебались" весь первый день, а во второй (день) "оцепенели они от окрика Его", подобно человеку, который замирает от окрика того, кто внушает ему страх [Хагига 12а]. посреди вод В середине вод, ибо расстояние между верхними водами и сводом равно (расстоянию) между сводом и водами на земле [Берешит раба 4]. Отсюда выводишь, что (верхние воды) держатся на речении (по велению) Царя. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h06" style="color:blue">06.</balloon> MIZIONCOM TEXT </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино ">
<balloon title="load:h0620" style="color:blue">0620.</balloon>6-8. Второй день.Небесный свод 6. пространство посреди воды Букв. "небесный свод". Небеса, граница между верхними и нижними водами. воду от воды Верхние воды принадлежат духовным мирам и не проявляются непосредственно в материальном мире. Нижние воды - воды материального мира: реки, моря, дожди, туманы, облака и т.п.20
</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h06" style="color:blue">06.</balloon>6. ...Прежде чем Б-г — так учит нас Его Слово — удалил универсальный растворитель (מים ) (воду) от земли, отделив друг от друга сушу и воду, Он поднял часть воды и простер над землею (רקיע ) (свод), который мы видим и сегодня. Свод был создан для того, чтобы испарения земли поднимались вверх, а затем в виде облаков впитывали воду и возвращали ее дождем иссохшей почве и пребывающим на ней живым существам, жаждущим влаги. Подобно тому, как первозданный рассеянный свет был впоследствии соединен со светилами, так и вода была отделена Создателем от суши, чтобы пролиться затем на иссохшую землю благодатным дождем. Через антитезу дарения и приобретения происходит развитие всего сущего на земле. </jstslowtoggle>
Articles:
Comments:
| Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |