ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (06) Мишпатим●●Тема (21:01) "Законодательство о защите личности"●Отрывок (21:14-21:14) Преднамеренное убийство — различия между версиями
MyBot (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{голова|02●●21●13|02●●21●15|Книга (02) ИСХОД|Раздел (06) Мишпатим|Тема (21:01) "Законодательство …») |
MyBot (обсуждение | вклад) |
||
Строка 57: | Строка 57: | ||
'''<balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>''' Жертвенник в Храме давал укрытие неумышленному убийце как город убежище, но злоумышленника он не защищает. | '''<balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>''' Жертвенник в Храме давал укрытие неумышленному убийце как город убежище, но злоумышленника он не защищает. | ||
</jstslowtoggle> | </jstslowtoggle> | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
</div> | </div> |
Текущая версия на 13:21, 9 марта 2022
ТОРА●Книга (02) ИСХОД●Раздел (06) Мишпатим●Тема (21:01) "Законодательство о защите личности"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
יד וְכִי-יָזִד אִישׁ עַל-רֵעֵהוּ, לְהָרְגוֹ בְעָרְמָה--מֵעִם מִזְבְּחִי, תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת.
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(14) Если же кто злонамеренно умертвит ближнего своего лукаво, то от жертвенника Моего бери его на смерть.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/14/ ЕСЛИ ЖЕ ЧЕЛОВЕК ЗЛОНАМЕРЕННО УМЕРТВИТ БЛИЖНЕГО СВОЕГО, ТО И ОТ ЖЕРТВЕННИКА МОЕГО ЗАБЕРЕШЬ ЕГО НА СМЕРТЬ.
По изданию р. Ш. Р. Гирша
14. А если человек преднамеренно восстал на другого, чтобы убить его умышленно, от Моего жертвенника ты должен взять его на смерть.
Ф. Гурфинкель
14. Но если злоумыслит человек против ближнего своего, чтобы убить его вероломно, от жертвенника Моего бери его на смерть.
Тора Ми-Цион
14 А когда злоумыслит Муж на ближнего своего, чтобы убить его коварно – от жертвенника Моего возьми его умереть!
Л. Мандельштам
14 Но когда кто с намерением умертвит ближняго, с коварством: то даже от жертвенника Моего ты отнимешь его на смертную казнь.
Синодальный перевод
14. а если кто с намерением умертвит ближнего коварно [и прибежит к жертвеннику], то и от жертвенника Моего бери его на смерть.
Раши
14. но если злоумыслит (будет действовать злоумышленно) Для чего это сказано? Так как сказано: "кто ударит человека, (и он умрет, будет предан смерти)" [21, 12], я мог бы понять: также, если это иноверец, (или если) лекарь умертвил (не желая того, т.е. больной умер в ходе или в результате лечения), (или) посланец бет-дина умертвил, наказывая сорока ударами, (или) отец бил сына (и тот умер), или учитель наказывал ученика (и тот умер), и (также если человек) убил по ошибке (т.е. намеревался убить одного, а убил другого). Поэтому сказано: "если злоумышленно", а не по ошибке; "ближнего своего", а не иноверца-язычника; "убить коварно, вероломно" - но не посланец бет-дина и не лекарь, и не тот, кто наказывает своего сына или ученика, ибо хотя они совершают действие преднамеренно, они не делают ничего вероломно [Mеxильтa]. от жертвенника Моего (Даже) если он священнослужитель и намеревается совершить служение, бери его на смерть [Mexuльтa; Йома 85а].
Тора Ми-Цион
14. Жертвенник в Храме давал укрытие неумышленному убийце как город убежище, но злоумышленника он не защищает.
К отрывку Преднамеренное убийство
К теме Законодательство о защите личности
К разделу Раздел (06) Мишпатим
К книге Книга (02) ИСХОД
К отрывку Преднамеренное убийство
К теме Законодательство о защите личности
К разделу Раздел (06) Мишпатим
К книге Книга (02) ИСХОД
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |