СТИХ:20 — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова||21|KNIGA|RAZDEL|TEMA}} <div style="display:none; align=right" id="h20"> '''כ''' וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים--יִשְׁרְצוּ הַמ…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{голова||21|KNIGA|RAZDEL|TEMA}}
 
{{голова||21|KNIGA|RAZDEL|TEMA}}
 
 
<div style="display:none; align=right" id="h20">
 
<div style="display:none; align=right" id="h20">
 
'''כ''' וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים--יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם, שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה; וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל-הָאָרֶץ, עַל-פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם.  </div>
 
'''כ''' וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים--יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם, שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה; וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל-הָאָרֶץ, עַל-פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם.  </div>
Строка 6: Строка 5:
 
|title=Ивритский текст  
 
|title=Ивритский текст  
 
|<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''כ''' וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים--יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם, שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה; וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל-הָאָרֶץ, עַל-פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם.   
 
|<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''כ''' וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים--יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם, שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה; וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל-הָאָרֶץ, עַל-פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם.   
LINE
+
 
 
</h2></jstslowtoggle> }}
 
</h2></jstslowtoggle> }}
 
 
{| class="wikitable" width="100%"  
 
{| class="wikitable" width="100%"  
 
|<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand>  ●  <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse>
 
|<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand>  ●  <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse>
Строка 26: Строка 24:
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
  -->
 
  -->
 
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "ДА ВОСКИШИТ ВОДА КИШЕНИЕМ ЖИВЫХ СУЩЕСТВ И ПТИЦЫ ДА ЛЕТАЮТ НАД ЗЕМЛЕЮ ПО ПРОСТРАНСТВУ НЕБЕСНОМУ".
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "ДА ВОСКИШИТ ВОДА КИШЕНИЕМ ЖИВЫХ СУЩЕСТВ И ПТИЦЫ ДА ЛЕТАЮТ НАД ЗЕМЛЕЮ ПО ПРОСТРАНСТВУ НЕБЕСНОМУ".
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша">
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Сказал Б-г: Воскишит вода живыми существами, и птицы станут летать над землей под небесным сводом.
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  Сказал Б-г: Воскишит вода живыми существами, и птицы станут летать над землей под небесным сводом.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель">
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  И сказал Б-г: Да воскишат воды  кишащим, существом живым, и птица полетят над землей в виду свода небесного!
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  И сказал Б-г: Да воскишат воды  кишащим, существом живым, и птица полетят над землей в виду свода небесного!
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> MIZION TEXT
+
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И сказал Эло’им: воскишит вода ползучей душой живой и птица полетит над землёю по своду небесному!
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И Бог сказал: "Да разведут воды расплод души живой, и птицу, парящую над земленх по пространству небесному!"
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И Бог сказал: "Да разведут воды расплод души живой, и птицу, парящую над земленх по пространству небесному!"
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод">
 
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод">
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.]
 
<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.]
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
</div>
 
</div>
 
 
<div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button">
 
<div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button">
 
[[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div>
 
[[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div>
 
<div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM">
 
<div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM">
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши">
 
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши">
 
'''<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>'''   существом живым (букв.: душою живой)  Которое будет обладать жизнеспособностью  кишащим      Все живое, что (лишь) не(много) выше земли, называется "кишащим". Как например: среди крылатых - мухи; среди ползающих - муравьи, жуки и черви; среди (четвероногих) существ - крот, мышь, ящерица и им подобные; и все рыбы.
 
'''<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>'''   существом живым (букв.: душою живой)  Которое будет обладать жизнеспособностью  кишащим      Все живое, что (лишь) не(много) выше земли, называется "кишащим". Как например: среди крылатых - мухи; среди ползающих - муравьи, жуки и черви; среди (четвероногих) существ - крот, мышь, ящерица и им подобные; и все рыбы.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион">
'''<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>''' MIZIONCOM TEXT
+
'''<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>''' В статических небе и воде появляется движение: рыба и птица. Появилась движущаяся вода и движущееся небо.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title="  р.Й.Герц - издание Сончино ">
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title="  р.Й.Герц - издание Сончино ">
 
'''<balloon title="load:h2020" style="color:blue">2020.</balloon>'''-23. Пятый день.Рыбы и птицы20
 
'''<balloon title="load:h2020" style="color:blue">2020.</balloon>'''-23. Пятый день.Рыбы и птицы20
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
 
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
 
'''<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>''' Каждое из творений первых трех дней дублировалось впоследствии каким-либо из творений трех последующих дней. Свет, сотворенный еще в первый день, вплоть до четвертого дня не достиг в своем отношении  к земле того функционального совершенства, которое было необходимо для жизни и роста всего живого на земле. Только на пятый день в воздухе и воде, созданных во второй день (а на земле, где жизнь была  посеяна в третий день, — на шестой), появились живые существа. И лишь на шестой день суша, возникшая на третий день и тогда же засеянная растениями, получила своих первых живых обитателей. Седьмой же  день знаменует начало нового мира, в котором человек должен возвыситься до познания Б-га и служить Ему, осиянный духовным светом этого познания. Это, по существу, снова был “день первый” на новом, более  высоком уровне. Однако он не был удвоен, не имел пары — (אין  לו  בן  זוג  )  . И только создав народ Израиля, Б-г завершил восьмую, заключительную стадию Сотворения мира. С тем духовный свет Шабата обрел, наконец, свою пару.
 
'''<balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>''' Каждое из творений первых трех дней дублировалось впоследствии каким-либо из творений трех последующих дней. Свет, сотворенный еще в первый день, вплоть до четвертого дня не достиг в своем отношении  к земле того функционального совершенства, которое было необходимо для жизни и роста всего живого на земле. Только на пятый день в воздухе и воде, созданных во второй день (а на земле, где жизнь была  посеяна в третий день, — на шестой), появились живые существа. И лишь на шестой день суша, возникшая на третий день и тогда же засеянная растениями, получила своих первых живых обитателей. Седьмой же  день знаменует начало нового мира, в котором человек должен возвыситься до познания Б-га и служить Ему, осиянный духовным светом этого познания. Это, по существу, снова был “день первый” на новом, более  высоком уровне. Однако он не был удвоен, не имел пары — (אין  לו  בן  זוג  )  . И только создав народ Израиля, Б-г завершил восьмую, заключительную стадию Сотворения мира. С тем духовный свет Шабата обрел, наконец, свою пару.

Текущая версия на 14:09, 16 ноября 2014

ТОРАKNIGARAZDELTEMA

Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים--יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם, שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה; וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל-הָאָרֶץ, עַל-פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם. 

Pplus.pngРазвернуть всеСвернуть всеMinus.png
Слушать (иврит)

Файл:1 01 20.ogg

***
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(20) И сказал Бог: да воскишит вода кишеньем живых существ; и птицы да полетят над землею по своду небесному.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/20/  И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ: "ДА ВОСКИШИТ ВОДА КИШЕНИЕМ ЖИВЫХ СУЩЕСТВ И ПТИЦЫ ДА ЛЕТАЮТ НАД ЗЕМЛЕЮ ПО ПРОСТРАНСТВУ НЕБЕСНОМУ".

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

20.  Сказал Б-г: Воскишит вода живыми существами, и птицы станут летать над землей под небесным сводом.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

20.  И сказал Б-г: Да воскишат воды кишащим, существом живым, и птица полетят над землей в виду свода небесного!

Arrow.png
Тора Ми-Цион

20 И сказал Эло’им: воскишит вода ползучей душой живой и птица полетит над землёю по своду небесному!

Arrow.png
Л. Мандельштам

20 И Бог сказал: "Да разведут воды расплод души живой, и птицу, парящую над земленх по пространству небесному!"

Arrow.png
Синодальный перевод

20. И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной. [И стало так.]

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

20.   существом живым (букв.: душою живой) Которое будет обладать жизнеспособностью кишащим Все живое, что (лишь) не(много) выше земли, называется "кишащим". Как например: среди крылатых - мухи; среди ползающих - муравьи, жуки и черви; среди (четвероногих) существ - крот, мышь, ящерица и им подобные; и все рыбы.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

20. В статических небе и воде появляется движение: рыба и птица. Появилась движущаяся вода и движущееся небо.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

2020.-23. Пятый день.Рыбы и птицы20

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

20. Каждое из творений первых трех дней дублировалось впоследствии каким-либо из творений трех последующих дней. Свет, сотворенный еще в первый день, вплоть до четвертого дня не достиг в своем отношении к земле того функционального совершенства, которое было необходимо для жизни и роста всего живого на земле. Только на пятый день в воздухе и воде, созданных во второй день (а на земле, где жизнь была посеяна в третий день, — на шестой), появились живые существа. И лишь на шестой день суша, возникшая на третий день и тогда же засеянная растениями, получила своих первых живых обитателей. Седьмой же день знаменует начало нового мира, в котором человек должен возвыситься до познания Б-га и служить Ему, осиянный духовным светом этого познания. Это, по существу, снова был “день первый” на новом, более высоком уровне. Однако он не был удвоен, не имел пары — (אין  לו  בן  זוג  )  . И только создав народ Израиля, Б-г завершил восьмую, заключительную стадию Сотворения мира. С тем духовный свет Шабата обрел, наконец, свою пару.

Barrow.png

Статьи

Articles:

Barrow.png

Дополнительные комментарии

Comments:

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах