СТИХ:17

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАKNIGARAZDELTEMA

Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יז וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים, בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם, לְהָאִיר, עַל-הָאָרֶץ. 

Pplus.pngРазвернуть всеСвернуть всеMinus.png
Слушать (иврит)

Файл:1 01 17.ogg

***
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(17) И поместил их Бог в небосводе, чтобы светить на землю

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/17/  И ПОМЕСТИЛ ИХ ВСЕСИЛЬНЫЙ В ПРОСТРАНСТВЕ НЕБЕС, ЧТОБЫ СВЕТИТЬ НА ЗЕМЛЮ,

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

17.  Б-г установил их на небесном своде, чтобы светить на землю,

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

17.  И поместил их Б-г на своде небесном, чтобы светить на землю,

Arrow.png
Тора Ми-Цион

17 И поставил их Эло’им в своде небесном светить на землю.

Arrow.png
Л. Мандельштам

17 И Бог поместил их так в пространстве небесном, чтобы освещали землю,

Arrow.png
Синодальный перевод

17. и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

17.- -19. (מארת  )   — светила, (אור  )   — свет, (מאור  )   — светило. До сих пор (אור  )   (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил (  )ויבדל  () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.

Barrow.png

Статьи

Articles:

Barrow.png

Дополнительные комментарии

Comments:

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах