23. его высота Высота его ножек вместе с толщиной верхней доски, столечницы. 23. и два бруса сделай для углов Один для северо-западного угла и один для юго-западного. Все восемь брусьев стояли в одном ряду, однако эти два (полностью) не были (видны) с внутренней стороны скинии, но только пол-локтя с одной и пол-локтя с другой стороны были видны извне, (таким образом) дополняя ширину (скинии) до десяти (локтей). А еще один локоть с одной стороны и локоть с другой стороны против локтя толщины брусьев скинии на северной и южной сторонах, чтобы угол был заполнен также и снаружи.
24. золотой венец Символ царского венца, ибо стол символизирует богатство и величие, как говорят: "царский стол" (когда хотят сказать, что имярек богат необычайно) [Йома 72 б]. 24. и будут они Брусья (будут) плотно прилегать друг к другу снизу, чтобы толщина стенок двух подножий не разделяла их и не отдаляла друг от друга. Я имел это в виду, разъясняя [26, 17], что осеобразные шипы должны быть обтесаны, чтобы ширина бруса выступала по сторонам больше, чем (осевидные) шипы бруса, покрывая верх подножия; и так же брус рядом с ним, — таким образом, они будут плотно прилегать друг к другу. А угловой брус в западном ряду был обтесан по своей ширине в толщину против обтесанной стороны северного и южного брусьев, чтобы подножия не отделяли их друг от друга. и вместе будут они совокупны То же, что (תאמים) (в этом же стихе). верхом (главой) Бруса (каждого бруса; слово стоит в единственном числе). к одному кольцу На каждом брусе сверху по ширине было сделано две выемки с двух сторон по толщине кольца. И (брус) вставляли в одно кольцо (с соседним), таким образом он плотно прилегал к брусу, стоящему рядом. Однако, что до колец, я не знаю, закрепленные они или же съемные. А что касается углового бруса, кольцо (входило) в толщу южного и северного брусьев, и верх углового бруса в западном ряду входил в него (также). Таким образом, две стены были соединены друг с другом. так будет для обоих Для обоих угловых брусьев, для бруса в конце северной (стены) и для (противоположного) бруса на западной: так на обоих углах.
25. (מסגרת) Согласно Таргуму, обвод, обрамление. Мудрецы Исраэля расходятся здесь во мнениях. Одни говорят: (обвод) был сверху вокруг стола, как обрамление по краю стола у вельмож. Другие говорят: Прикреплен снизу между ножками стола с четырех сторон, а верхняя доска стола лежала на этой раме [Менахот 96 б]. и сделай золотой венец к его обрамлению Это венец, о котором говорилось выше (в предыдущем стихе); здесь же уточняется, что он находился на обрамлении. 25. и будет их восемь брусьев Это (те же), о которых говорилось выше: "сделай шесть брусьев: и два бруса сделай для углов" [26, 22-23] -всего восемь брусьев в западном ряду. Так изложено в разделе об изготовлении брусьев (в Барайте) о возведении скинии: подножия делали полыми и обтесывали брус снизу, (оставляя) четвертую часть (ширины) с одной стороны и четвертую часть с другой, а посередине выемка в половину (ширины бруса); и делали на нем два выступа, подобно двум (חמוקין) я же полагаю, что следует читать: подобно двум (חווקינ) т.е. двум ступенькам, перекладинам лестницы, отделенным друг от друга, и они заточены, чтобы им войти в отверстие подножия, как перекладина входит в отверстие лестничного стояка. Таково значение (משולבות) — наподобие перекладин. (Шипы-выступы) вставляют в два подножия, как сказано: "два подножия (под один брус)... и два подножия (под один брус)" [26,19]. И делают на брусе выемку сверху (шириной) в палец с одной стороны и (шириной) в палец с другой, и вставляют (два прилегающих конца двух брусьев) в одно золотое кольцо, чтобы (брусья) не отходили друг от друга, как сказано: "и будут они совокупны внизу и т. д." [26, 24]. Так гласит мишна; а толкование к ней я изложил выше по порядку следования стихов.
26. засовы Как в Таргуме, (עברין) а на французском языке esparres. пять для брусьев (одной) стороны скинии Собственно говоря, их было три, но верхний и нижний засовы состояли из двух частей: одна доходила до середины стены (с одной стороны), а другая доходила до середины стены (с другой стороны); одна входила в кольцо с одной стороны, а другая входила в кольцо с другой стороны, так что они встречались друг с другом. Таким образом, верхний и нижний (засовы) — это два, состоящие из четырех (частей). Но длина среднего (засова) соответствовала длине стены, и он проходил от одного конца стены до другого, как сказано: "а средний засов... проходит от одного конца до другого" [26,28]. Для верхних и нижних (засовов) на брусьях были кольца, в которые они входили; два кольца на каждом брусе. (Засовы были) "тройными" (т.е. проходили в трех равноудаленных точках) на десяти локтях высоты бруса (и делили брус на четыре равные части): одна часть — от верхнего кольца и выше, другая часть — от нижнего (кольца) и ниже, и каждая часть составляла четверть длины бруса; и еще две части находились между кольцами (от одного кольца до среднего центрального засова, и от него до другого кольца). И это для того, чтобы все кольца (одного ряда) располагались точно друг против друга (и засов мог легко войти в них). Для среднего засова не было колец, но в брусьях имелись отверстияв их толщине, и (засов) входил в них через отверстия, расположенные точно друг против друга. Таково (значение) сказанного "внутри брусьев". (Два) верхних и (два) нижних засова на северной и на южной сторонах имели в длину пятнадцать локтей каждый, а средний имел в длину тридцать локтей. Таково (значение сказанного об этом засове) "от (одного) конца до (другого) конца" -от востока до запада. Что же до пяти засовов на западной стороне, то длина (двух) верхних и (двух) нижних — шесть локтей, а длина среднего - двенадцать (локтей), что соответствует ширине восьми брусьев (ширина каждого бруса — полтора локтя). Так истолковано (в Барайте) о возведении скинии.
27. против обрамления будут кольца Прикреплены к ножкам (стола) против краев обрамления. вместилищами для шестов Эти кольца будут вместилищами, чтобы в них вкладывать шесты, (לבתים) (означает: чтобы служить) в качестве вместилищ для шестов. Как в Таргуме, места для шестов.
28. букв.: носим будет на них Это форма (נפעל) (пассивная). Стол будет носим на них, посредством их.
29. и сделай его блюда и его ковши "Его чаши, блюда" — это форма, подобная форме хлеба; а хлеб напоминал собой ларец, открытый с двух сторон. Внизу у него дно, а с обеих сторон он поднимается вверх, как бы (образуя) стенки. Поэтому он называется "хлебом с лицами", ибо у него есть "лица" - поверхности, обращенные к обеим сторонам Дома (Святыни). (Хлеб) в длину помещали по ширине стола, так что его стороны-стенки находились против края стола. Для него была изготовлена золотая форма и железная форма: в железной его выпекали, когда же (хлеб) вынимали из печи, его помещали в золотую (форму) до следующего дня, субботнего, когда (хлебы) раскладывали на столе. И эта форма называется чашей, блюдом. и его ковши Плоские чаши, сосуды, в которые клали пахучую смолу, левону. Два (сосуда) для двух горстей левoны, которую помещали на две стопы (хлебов), как сказано: "и положи на каждый ряд чистой левоны" [И воззвал 24, 7]. подставы (подпоры) В форме половины полого стебля, рассеченного в длину [Менахот 96а]. Подобное этому изготовляли из золота, и клали три (таких приспособления) на каждый из хлебов, чтобы другой (верхний) хлеб лежал на этих (рассеченных) стеблях: они отделяют один хлеб от другого, чтобы между ними проходил воздух и чтобы они не покрывались плесенью [Менахот 97а]. А на арабском языке всякий полый предмет называется (קסוא) (что соответствует корню рассматриваемого нами слова, которое, таким образом, означает "нечто полое"). жерди (несущие или чистильные) Таргум (переводит): (ומכילתיה) . (Согласно Таргуму) это детали (стола) в виде золотых жердей, кольев, (одним концом) они стояли на земле, (а другим) поднимались намного выше стольницы в уровень с помещенными друг на друга хлебами. На них было пять насечек, одна над другой, и концы (рассеченных в длину полых) стеблей, отделявших один хлеб от другого, входили в эти насечки, чтобы верхние хлебы своим весом не нарушили целости нижних. (מכילתיה) означает "носители, держатели" (от того же корня, что и глагол в) "устал нести (הכיל) " [Ирмеяhу 6,11]. Что же до слова (מנקיות) , я не знаю. как оно приобрело значение деталей, составных частей (стола). Некоторые из мудрецов Исраэля полагают, что (קשותיו) - это детали (стола: здесь слово рассматривается как производное от (קשה) , твердый), потому что они придают устойчивость и поддерживают (хлебы), чтобы они не повредились. А (מנקיתיו) (от (נקה) , очищать) - это (рассеченные в длину полые стебли, которые содержат (хлебы) в чистоте, чтобы они не покрылись плесенью [Mенaxoт 97а]. Однако Онкелос, который перевел (ומכילתיה) , понимал согласно точке зрения говорящего, что (מנקיות) суть детали (стола). какими покрывать Которыми должен быть покрыт (хлеб). Это сказано о подставах, (рассеченных в длину полых) стеблях, которые лежали на (хлебе) подобно покрытию ( )סכך( ) и покрову. И также в другом месте сказано: "и подставы покрытия (הנסך) " [В пустыне 4, 7]. Оба слова (יוסך) и (הנסך) означают покров и покрытие. 29. вместилища для засовов Кольца, которые ты сделаешь на них (на брусьях), будут служить вместилищами, чтобы в них вставлять засовы. и покрой засовы золотом Не (следует понимать), что золото прикреплялось к засовам, потому что на них не было никакого покрытия; но на брусе закрепляли две золотые скобы наподобие двух частей полого стебля. Их прикрепляли возле кольца с одной и с другой стороны. Длина (двух скоб) покрывала ширину бруса по обе стороны кольца. Засов входил (в скобу), из нее в кольцо, а из кольца в другую (скобу). Таким образом, засовы были покрыты золотом, когда их вставляли в брусья. Засовы выступали снаружи; кольца и скобы не были видны внутри скинии, но вся стена была гладкой изнутри.
30. букв.: хлеб с лицами; личной, личневой хлеб (Назван так), потому что у него были "лица", как я разъяснял (см. 25, 29). А количество хлебов и порядок их размещения в точности определены в "Скажи священнослужителям" [И воззвал 24, 5-9]. 30. и поставь (возведи) скинию После того, как она будет завершена (со всеми ее принадлежностями), возведи ее. будет показан тебе на горе Ранее, прежде (глагол стоит в предбудущем времени и обозначает действие, следующее за моментом речи, но предшествующее другому действию). Ибо Я научу тебя и покажу тебе порядок ее возведения.
23.-30. Стол для хлебов
24. золотой венец Золотое обрамление (см. стих 11).
25. и сделай раму На которой крепятся ножки стола. Рама либо частично выступала, либо находилась на одном уровне с ножками. в один тефах Ладонь. Расстояние в ладонь равнялось ширине четырех пальцев руки, плотно прижатых друг к другу. Однако при изготовлении предметов Храма пользовались другой мерой: ладонь принималась равной ширине четырех пальцев руки, но не прижатых, а чуть отстоящих друг от друга. и сделай золотой венец Раши считает, что Тора говорит о том же самом обрамлении, выступающем над самой рамой.
26. четыре золотых кольца В эти кольца продевали деревянные позолоченные шесты, с помощью которых стол для хлебов переносили при переходах в пустыне.
29. формы В которых приносили и уносили хлеба, чтобы возложить их на стол или убрать с него. и чашечки В которые наливали специально приготовленное оливковое масло (см. Ваикра, 24:7). и стержни, и прокладки Использовались для укладки на них хлебов, которые располагались на столе в два столбца по шесть хлебов в каждом. Хлеба не клали один на другой, их укладывали на полые стержни, крепившиеся на стойках, которые поднимались над
30. хлеб особой формы Букв. "хлеба Присутствия". В Ваикра (24:5-9) говорится, что на столе располагалось двенадцать хлебов, приготовляемых из тщательно очищенной пшеничной муки. Хлеба клали на стол в субботу и оставляли до следующей субботы. Старые хлеба, снимаемые со стола, делили между собой и съедали коhены. Постоянным чудом, совершавшимся в Храме, было то, что хлеба не только не портились за неделю, но и оставались теплыми и свежими, как будто их только что выпекли. Смысл заповеди выпекания хлебов и размещения их в Храме заключается в том, что человек выражает благодарность Творцу за то, что Он каждому дает необходимое пропитание.