ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (01) Ваикра●●Тема (01:01) "Основные жертвоприношения"●Отрывок (02:01-02:03) Мучное приношение

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (01) ВаикраТема (01:01) "Основные жертвоприношения"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וְנֶפֶשׁ, כִּי-תַקְרִיב קָרְבַּן מִנְחָה לַיהוָה--סֹלֶת, יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ; וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן, וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה. 

ב וֶהֱבִיאָהּ, אֶל-בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ, עַל כָּל-לְבֹנָתָהּ; וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-אַזְכָּרָתָהּ, הַמִּזְבֵּחָה--אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ, לַיהוָה. 

ג וְהַנּוֹתֶרֶת, מִן-הַמִּנְחָה--לְאַהֲרֹן, וּלְבָנָיו:  קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, מֵאִשֵּׁי יְהוָה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) Если кто приносит хлебоприношение Господу, то из тонкой пшеничной муки должна быть жертва его, и пусть польет ее елеем и положит на нее лывоны. (2) И принесет ее к сынам Аароновым, священникам, и возьмет с нее полную горсть тонкой муки и елея со всей лывоной ее, и воскурит священник эту поминальную часть ее на жертвеннике огнепалимою жертвою, во благоухание, приятное Господу. (3) Остальное же от приношения хлебного – Аарону и сынам его; это (как) святое святых из огнепалимых жертв Господних.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  А ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК ПРИНОСИТ ХЛЕБНЫЙ ДАР БОГУ, ТО ИЗ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ ДОЛЖНА БЫТЬ ЖЕРТВА ЕГО. И ПУСТЬ ПОЛЬЕТ ЕЕ ОЛИВКОВЫМ МАСЛОМ, И ПОЛОЖИТ НА НЕЕ АРОМАТНУЮ СМОЛУ. /2/  И ПРИНЕСЕТ ЕЕ СЫНОВЬЯМ АhАРОНА, КОhЕНАМ, И ВОЗЬМЕТ ОТТУДА ПОЛНУЮ ГОРСТЬ МУКИ С ОЛИВКОВЫМ МАСЛОМ И ВСЮ АРОМАТНУЮ СМОЛУ. И ВОСКУРИТ КОhЕН ЭТУ ПОМИНАЛЬНУЮ ЧАСТЬ ЕЕ НА ЖЕРТВЕННИКЕ КАК ОГНЕПАЛИМУЮ ЖЕРТВУ ВО БЛАГОУХАНИЕ, ПРИЯТНОЕ БОГУ. /3/  ОСТАВШЕЕСЯ ЖЕ ОТ ХЛЕБНОГО ДАРА - АhАРОНУ И СЫНОВЬЯМ ЕГО; ЭТО СВЯТАЯ СВЯТЫХ, ОСТАВШАЯСЯ ОТ ОГНЕПАЛИМЫХ ЖЕРТВ БОГУ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Человек, который захочет принести дар преданности Б-гу, из тонкой пшеничной муки будет его приношение, он выльет на него масло и положит на него ладан. 2.  Он принесет это к сыновьям Аарона, коэнам, один из которых возьмет оттуда полную горсть муки и масла со всем ладаном; и коэн воскурит поминальную часть этого на жертвеннике как огненную жертву, выражение угождения Б-гу. 3.  А остаток дара преданности будет Аарону и его сыновьям, святое святых от огненных жертв Б-гу.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1. 2. 3.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И душа, если приблизит жертву минха для Ашем – тонкой муки будет жертва её, и выльет на неё масло, и даст на неё левону. 2 И принесет её к сыновьям Аарона –коэнам, и возьмёт оттуда полную горсть свою из тонкой муки её и из масла её, со всей левоной её, и воскурит коэн напоминание её на жертвенник: огненное, запах благоуханный для Ашем. 3 И оставшееся от минхи – для Аарона и для сыновей его, кодэш кодашим из огненных Ашем.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 А если бы кто (<n>Букв. — душа</n>) принес приношение, в "дарственную"‘ Господу, — то из тончайшей муки должна быть жертва его; и да взольет на нее елея и положит на нее ладана, 2 И принесет к сынам Аароновым, священнодействующим, и, сняв с нея полную горсть тонкой муки, с елеем и со всем ея ладаном, священнодействующий воскурит дар памяти ея на жертвеннике — в дар огненный, в запах благоприятный для Господа. 3 А что останется от "дарственной", то — для Аарона и сыновей его, как святое святых, из огненных даров Господних.

Arrow.png
Синодальный перевод

1. Если какая душа хочет принести Господу жертву приношения хлебного, пусть принесет пшеничной муки, и вольет на нее елея, и положит на нее ливана, 2. и принесет ее к сынам Аароновым, священникам, и возьмет полную горсть муки с елеем и со всем ливаном, и сожжет сие священник в память на жертвеннике; это жертва, благоухание, приятное Господу; 3. а остатки от приношения хлебного Аарону и сынам его: это великая святыня из жертв Господних.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   букв.: и душа, когда принесет Применительно ко всем доброхотным жертвам не сказано "душа", но только применительно к хлебному приношению. Кто обычно доставляет в качестве доброхотной жертвы хлебное приношение? Неимущий. — Сказал Святой, благословен Он: Я зачту это ему, как если бы он принес в жертву свою душу [Менахот 1046]. из тонкой муки будет его жертва Тот, кто сказал: "Обетую хлебное приношение" и не уточнил (какой именно вид хлебного приношения имел он в виду), должен доставить хлебное приношение из тонкой муки, ибо оно (названо) первым среди хлебных приношений и из него "горсть" берется, когда оно еще мука (т. е. еще не испечено, в отличие от других хлебных приношений), как разъясняется в этом разделе [Менaxoт 104 б]. Здесь названы пять видов хлебного приношения, и все они, за исключением этого, должны быть испечены до взятия "горсти", поэтому оно называется хлебным приношением из тонкой муки (хотя другие также приготовлены из тонкой муки). Слово    (סלת)   везде означает пшеничную муку тонкого помола, как сказано "тонкой муки пшеничной" [Имена 29, 2]. Хлебное приношение не (может быть) меньше десятой части (эфы), как сказано: "и десятую часть (эфы) тонкой пшеничной муки... в хлебное приношение" [14,21] — десятая часть (эфы) для каждого (вида) хлебного приношения [Сифра] и взольет на него елей На все (хлебное приношение). и возложит на него ливан (левону) На часть (приношения) кладет горсть ливана на одну сторону (приношения). А на каком основании ты говоришь так? (Согласно правилу) что в Торе распространение, следующее за распространением (приобретает характер) ограничения ("на него" может означать как "на всю его поверхность", так и "на часть его поверхности"; в первом случае мы понимаем это в широком смысле, во втором случае слово становится излишним, если оно имеет то же значение, и поэтому мы понимаем его как "на часть поверхности"). Другое объяснение: елей на всю (поверхность приношения), потому что он смешивается с ним (с его мукою) и "горсть" берется (от него) вместе (с мукой), как сказано, "из его муки и из его елея"; а ливан на часть (поверхности), потому что он не смешивается (с мукой) и "горсть" не берется вместе (с мукой) как сказано: "со всем его ливаном" - взяв горсть (муки), собирает весь ливан (с приношения) и воскуряет его [Сифра; Сота 146]. и взольет... и возложит... и доставит Учит, что возлияние и смешивание может быть совершено посторонним (т. е. тем, кто священнослужителем не является; это относится также к возложению ливана) [Сифра; Менaxoт 9а]. 2.   священнослужителям, и возьмет Начиная со взятия горсти и далее (все действия входят в) обязанности священнослужителя. и возьмет оттуда С того места, где стоят ноги постороннего (не являющегося священнослужителем) Учит тебя, что "горсть" (с приношения) берут в любом месте переднего двора, даже в пределах одиннадцати локтей (с востока, куда дозволялось) ступить ноге Исраэли (не священнослужителя) [Йома 16б]. полной горстью своей Быть может, (горсть) переполнена, (находящееся в ней) выступает со всех сторон? Поэтому сказано в другом месте: "и вознесет от него в горсти своей" [6, 8] — (для воскурения) пригодно только находящееся в горсти. Быть может, "в горсти своей" (означает горсть) неполную? Поэтому сказано (здесь) "полной горстью". Как же (сделать, чтобы горсть была не меньше и не больше предписанного) ? Сгибает три пальца (указательный, средний, безымянный) к ладони (а большим пальцем и мизинцем снимает излишек муки). Таково значение слова    (כומץ)   на языке иврит [Менaxoт 11 а; Йома 47а]. со всем его ливаном Помимо всего ливана будет полная горсть. ливаном, и воскурит Также и ливан подлежит воскурению (т. е. закон о воскурении распространяется и на него). полной горстью своей от его муки и от его елея Следовательно, если он наполнял горсть и в его руку попала крупинка соли (которую приносили вместе с жертвами, см. 2, 13) или немного ливана, (жертвоприношение становится) недействительным (ведь тогда горсть не будет полной исключительно "от муки и от елея", как предписано здесь) [ Сифра; Менaxoт 6 а]. памятную часть его Горсть, возносимая (на жертвеннике пред) Всевышним -это памятная (часть) хлебного приношения, при посредстве которой владелец (приношения) поминается к добру и с удовлетворением 3.   Аарону и его сынам Первосвященник берет долю первым до раздела, а простой священнослужитель — при разделе (Аарон, первосвященник, выделен из числа священнослужителей, это учит, что он берет первым ту часть, которую выберет для себя) [Сифра; Йома 14а] святое святых Это для них. от огнепалимых жертв Господу Они обретают свою долю в этом лишь после приношений огнепалимых жертв (т. е. после воскурения "горсти", как предписано)

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. «Минха» - приношение из пшеницы. «Душа» - человек. Минху приносит тот, у кого нет средств на жертвенное животное. В этом контексте бедный называется «душой», т.к. он как-будто жертвует свою душу. «Масло» - оливковое. «Левона» - благоуханное растение. 2. В отличие от животного, которое сгорает на жертвеннике, минха передается коэнам и съедается ими. Только горсть из него коэн сжигает на жертвеннике, чтобы напомнить Творцу о заслугах того, кто принёс приношение. 3. «Кодэш кодашим» - особо выделенное из сжигаемых жертв – только для коэнов.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.Глава 2. Жертва из муки злаковых1-3. Из тонкой пшеничной муки 2.  и возьмет оттуда Это действие должно быть исполнено одним из коhенов. Все предыдущие действия могут быть выполнены тем, кто приносит жертву, или человеком, посланным им.    эту поминальную часть ее Той части приношения, которая сжигается на жертвеннике, Тора дает особое название, чтобы отличить ее от части, которая становится собственностью коhена. Название этой части связано с понятием "напомнить", так как хлебный дар из муки злаковых лишен важнейших элементов, которые присущи жертвоприношениям из мелкого и из крупного скота. В глазах Всевышнего отделение части от этой жертвы равносильно зарезанию животного и выплескиванию его крови на жертвенник. 3.  это святая святых Жертвоприношение из муки злаковых съедали коhены в пределах двора Мишкана (позднее - в пределах двора Храма). При этом они должны были находиться в состоянии ритуальной чистоты. Другой, отличающийся от этого, вид жертв носит название кодашим калим ("жертвы обычной святости"). Их могли есть коhены и члены их семей (а в некоторых случаях - хозяева жертвы) в состоянии ритуальной чистоты в пределах стана (позднее - в пределах Иерусалима).


Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Мучное приношение

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Основные жертвоприношения

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Ваикра

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Мучное приношение

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Основные жертвоприношения

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Ваикра

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах