ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (09) Ваешев●●Тема (38:01) "Йеhуда и Тамар"●Отрывок (38:01-38:11) Тамар и сыновья Иеhуды

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «01●●38●11»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (09) ВаешевТема (38:01) "Йеhуда и Тамар"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И было в то время, – Йыуда отошел от братьев своих и расположился близ одного Адуламитянина, имя которого Хира. (2) И увидал там Йыуда дочь одного Кынаанейца, имя которому Шуа, и взял ее, и вошел к ней. (3) И она зачала, и родила сына; и он нарек ему имя Эйр. (4) И зачала опять, и родила сына; и нарекла ему имя Онан. (5) И еще родила сына, и нарекла ему имя Шэйла. И был он в Хызиве, когда она родила его. (6) И взял Йыуда жену Эйру, первенцу своему; имя ей Тамар. (7) Но Эйр, первенец Йыуды, был неугоден очам Господа, и умертвил его Господь. (8) И сказал Йыуда Онану: войди к жене брата твоего и женись на ней, как деверь, и восстанови род брата своего. (9) Но знал Онан, что семя будет не ему; и бывало, когда входил к жене брата своего, ронял на землю, чтобы не дать потомства брату своему. (10) И было зло пред очами Господа то, что он делал, и Он умертвил и его. (11) И сказал Йыуда Тамар, невестке своей: живи вдовою в доме отца твоего, пока подрастет Шэйла, сын мой. Ибо он сказал: может быть умрет он, подобно братьям его. И пошла Тамар, и жила в доме отца своего.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
Л. Мандельштам

Arrow.png
Синодальный перевод

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.  в то время Это выражение не дает возможности определить, когда именно произошло событие, и используется в тех случаях, когда речь идет о произошедшем несколько лет назад. Если мы примем это во внимание, то станет ясно, что Йеhуда женился до продажи Йосефа (Ибн Эзра).    отошел Букв. "спустился". Йеhуда покидает холмы Хеврона и спускается в долину Адулам, находящуюся примерно в 27 км к юго-западу от Иерусалима. 2.  кнаанея Большинство комментаторов считает, что это слово указывает не на происхождение человека, а на его профессию. Кнаанеями называли торговцев (Таргум Онкелос; Раши). 6.  и взял Йеhуда Обычай обязывал отца выбрать невесту сыну.    Тамар Букв. "финиковая пальма". Впоследствии это имя встречается в семье Давида. 7.  умертвил его Букв. "причинил смерть". 8.  женись на ней по праву деверя Левиратный брак. От латинского лежир - "брат мужа" (см. Дварим, 25:5). Старший сын от такого брака наследует имя и имущество умершего. 9.  будет не ему Не будет считаться его потомством и не будет носить его имя. 11.  невестке своей Тамар. По обычаю, бездетная вдова уходила в дом отца. Йеhуда считал, что причина смерти Эра и Онана - в Тамар, поэтому он опасался выдать ее замуж за Шелу.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

Глава 52. Йеhуда и Тамар

52.1 Понижение уровня Йеhуды (01:38:01)

(01) И было в то время, Йеhуда отошел от братьев своих и расположился близ одного Адуламитянина, имя которого Хира.

История Иосифа прерывается, и повествование переходит к истории Йеhуды и Тамар.

Йеhуда отошел от братьев своих: Дословно Йеhуда «спустился от своих братьев» - что означает не только географическое отдаление, но и снижение его социального статуса. В ситуации напряженности в семье и траура Яакова, братья не были рады общаться с Йеhудой, по совету и решению которого был продан Иосиф, и статус Йеhуды среди них был сильно поколеблен.

 [развернуть
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Тамар и сыновья Иеhуды

Arrow.png
К теме Йеhуда и Тамар

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ваешев

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах