ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (06) Мишпатим●●Тема (22:15) "Достойный уровень морали"●Отрывок (22:24-22:26) Заем и залог
ТОРА●Книга (02) ИСХОД●Раздел (06) Мишпатим●Тема (22:15) "Достойный уровень морали"
Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы |
Ивритский текст
כד אִם-כֶּסֶף תַּלְוֶה אֶת-עַמִּי, אֶת-הֶעָנִי עִמָּךְ--לֹא-תִהְיֶה לוֹ, כְּנֹשֶׁה; לֹא-תְשִׂימוּן עָלָיו, נֶשֶׁךְ.
כה אִם-חָבֹל תַּחְבֹּל, שַׂלְמַת רֵעֶךָ--עַד-בֹּא הַשֶּׁמֶשׁ, תְּשִׁיבֶנּוּ לוֹ.
כו כִּי הִוא כְסוּתֹה לְבַדָּהּ, הִוא שִׂמְלָתוֹ לְעֹרוֹ; בַּמֶּה יִשְׁכָּב--וְהָיָה כִּי-יִצְעַק אֵלַי, וְשָׁמַעְתִּי כִּי-חַנּוּן אָנִי.
Развернуть все |
|
Свернуть все |
Под редакцией Д. Йосифона
(24) Если деньгами ссужаешь народ Мой, бедного у тебя, то не будь притеснителем его и не налагай на него лихвы. (25) Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее ему, (26) Ибо она единственный покров его; она одеяние тела его: в чем будет он спать? И будет, как возопиет он ко Мне, Я услышу, ибо Я милосерд. Четвертый день
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/24/ КОГДА ДЕНЬГАМИ БУДЕШЬ ССУЖАТЬ НАРОД МОЙ, НЕИМУЩЕГО, КОТОРЫЙ С ТОБОЙ, - НЕ БУДЬ ЕМУ ПРИТЕСНИТЕЛЕМ И НЕ БЕРИ С НЕГО ПРОЦЕНТЫ. /25/ ЕСЛИ ВОЗЬМЕШЬ В ЗАЛОГ ОДЕЖДУ БЛИЖНЕГО СВОЕГО, ВОЗВРАТИ ЕЕ ЕМУ, ДО ЗАХОДА СОЛНЦА ЧТОБЫ ОНА БЫЛА У НЕГО. /26/ ИБО ОНА ПОКРОВ ЕГО, ОНА ОДЕЯНИЕ ТЕЛА ЕГО, НА ЧЕМ БУДЕТ ОН СПАТЬ? И КОГДА ВОЗОПИТ ОН КО МНЕ, Я УСЛЫШУ ГОЛОС ЕГО, ИБО Я МИЛОСЕРДЕН.
По изданию р. Ш. Р. Гирша
24. Если будешь ссужать деньги Моему народу, бедняку, который с тобой, не веди себя с ним по обычаю кредиторов, не налагай на него никакой лихвы. 25. Если ты каким-либо образом возьмешь одежду другого человека в залог, то должен вернуть ее ему до захода солнца. 26. Ибо она — единственный его покров, одеяние для его тела. На чем он будет спать? Если он воззовет ко Мне, то Я услышу, потому что Я милостив.
Ф. Гурфинкель
24. Когда деньгами будешь ссужать Мой народ, бедного при тебе, не веди себя с ним как взыскатель долгов; не возложите на него лихвы. 25. Если возьмешь в залог платье ближнего твоего, до захода солнца возврати его ему. 26. Ибо это его облачение единственное, это платье его на теле его. На чем ляжет? И будет, если воззовет ко Мне, то Я услышу, ибо Я милостив.
Тора Ми-Цион
24 Если серебром ссудишь народ Мой, бедняка с тобой – не будь как требующий, не налагайте на него укус. 25 Если беря возьмёшь в залог одежду ближнего своего, до захода солнца верни её ему. 26 Потому что она прикрытие его единственное, она одежда его для кожи его: в чём ляжет?! И будет, если закричит ко Мне, и услышу Я, потому что милостив Я.
Л. Мандельштам
24 Если дашь деньги в заем народу Моему — бедному возле тебя, то не поступай с ним, как ростовщик: не налагайте на него лихвы. 25 Когда береш под заклад одежду ближняго твоего, то возвращай ее ему — до захождения солнца; 26 Ибо она — единственное покрывало его, она — одеяло для тела его; в чем же спать ему? А случись, что возопиет он ко Мне: ведь, Я услышу; ибо Я милостив.
Синодальный перевод
24. и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами и дети ваши сиротами. 25. Если дашь деньги взаймы бедному из народа Моего, то не притесняй его и не налагай на него роста. 26. Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее,
Раши
24. когда деньгами будешь ссужать Мой народ Раби Ишмаэль говорит: "Везде в Торе (אם) (указывает на действие) доброхотное за исключением трех (случаев); и это один из них" [Mexuльтa] (см. Раши к 20, 22). Мой народ (Когда нужно выбрать между) Моим народом и иноверцем, Мой народ имеет преимущество. Бедный и (более) состоятельный — бедный имеет преимущество. Твои бедные (родственники) и бедняки твоего города — твои бедные (родственники) имеют преимущество. Бедняки твоего города и бедняки другого города - бедняки твоего города имеют преимущество [Mexuльтa; Бава мециа 71а]. И таково значение: "когда деньгами будешь ссужать - Мой народ" ссужай (прежде всего), а не иноверца. А кого именно из Моего народа? Бедного. А какого бедного? Который при тебе, с тобою. Другое объяснение (слов) "Мой народ": не унижай его, не относись к нему пренебрежительно, когда будешь ссужать, потому что он "Мой народ". "Бедного при тебе" — взгляни на себя, как если бы ты был этим бедняком (т. е. представь себя на его месте). не веди себя с ним как заимодавец (взыскатель долгов) Не принуждай его, силой не добивайся от него (возвращения долга). Если знаешь, что у него нет (денег), своим отношением не напоминай ему, что ты дал ему в долг, но (относись к нему так), как если бы ты в долг ему не давал; иначе говоря: не смущай его. (נשך) Лихва, рост. (Это называется (נשך) , укус), потому что подобно змеиному укусу, от которого на ноге остается небольшая ранка (и вначале она человека) не беспокоит; но потом вдруг (пораженное место) опухает и (отравление) распространяется на все тело. Так и лихва: (вначале человек) не чувствует ее и не замечает, пока лихва не разрастется и не отнимет у него много денег, (разоряя его) [Танхума; Шемoт раба 31]. 25. если возьмешь в залог Везде это слово означает не залог при ссужении деньгами, а то, что в залог берут (имущество) должника, когда наступает срок (возвращения долга), а тот не платит [Бава мециа 114 б]. (חבל( )תחבל) (Повторено дважды) удваивает тебе залог, (т.е. повелевает тебе брать в залог) многократно, (отодвигая при этом срок платежа). Сказал Святой, благословен Он: Ты в неоплатном долгу предо Мною! Вот твоя душа восходит ко Мне по вечерам и держит ответ и становится Моим должником, но Я возвращаю ее тебе (утром). Так и ты: бери (заклад) и возвращай (его), бери и возвращай [Танхума]. до захода солнца возврати его ему На весь день возвращай его ему до захода солнца, а с заходом солнца вновь бери его до утра следующего дня. Писание говорит о платье, которое носят днем, а ночью оно (человеку) ненужно [Бава мециа 114 б]. 26. ибо это его облачение (покров) Это верхнее платье. его платье (одеяние) Это рубаха. на чем ляжет (Это сказано, чтобы в число возвращаемых вещей) включить постель, (на которой лежат днем) [Меxuльтa]. (Повеление возвращать залог должнику повторяется в Речи 24, 1013 . Там сказано "когда солнце заходит", что, несомненно, относится к "ночному облачению", без которого должник не может обойтись ночью, в отличие от "дневного платья", о котором говорится здесь).
Тора Ми-Цион
24. Взымание процентов называется «укус», так как оно кусает. В отношениях между сынами Израиля Всевышний требует братской уступки: отказа от экономически справедливой компенсации за пользование чужими деньгами. 25. Должник не способен отдать долг: у него забирают последнюю одежду в залог. У этой меры есть ограничение. 26. Повторяется то же предупреждение, что и в отношении вдов и сирот: их крик будет немедленно услышан.
р.Й.Герц - издание Сончино
24.-26. Законы о займе и залоге 25. в залог Запрещается брать в залог такие необходимые предметы, как, например, каменные жернова, используемые в процессе приготовления домашнего хлеба (Дварим, 24:6). Именно это положение еврейского закона вызвало восторженную реплику Хаксли: "Не существует более гуманного кодекса законов, древнего или современного, который был бы столь милостив и столь чувствителен к проблемам слабых и бедных, как еврейский закон". 26. Я услышу Всевышний всегда слышит плач и стенания вдов и сирот (см. стих 22). Требование проявлять милость и терпимость к бедным, сформулированное в этих стихах, еще значимее, если сравнить его с узаконенным варварским обращением с должниками в древнем Риме. Если должник не возвращал долг в течение тридцати дней после оговоренного срока, к нему применялся закон Двенадцати таблиц, позволявший кредитору заковать должника в цепи на шестьдесят дней, выставить его на всеобщее обозрение и публично объявить сумму его долга. Если никто не соглашался выкупить должника, заплатив его долг в полном размере, кредитор мог продать его в рабство или убить. Если деньги ссудили несколько человек, то им разрешалось разорвать должника и взять себе части его тела пропорционально размеру долга.
рав Ш. Р. Гирш
24. ... Следует считать, что его деньги тоже принадлежат Б-гу. Поэтому, фактически, дать ему взаймы - это ваш долг. Занимателя нельзя рассматривать просто как индивидуума; его необходимо считать неотъемлемой частью общины Б-га, которую Тот стремится построить на волшебной силе обязательства. Когда Б-г впервые даровал рабам в Египте право владения собственностью по праву их статуса человеческих существ, Он сплотил индивидуальности в общину не одной только силой личной потребности, но силой долга, которая связывает их вместе как членов одного общества. Не тот, кто менее богат, должен обратиться за помощью к своему более состоятельному брату; нет, долг более удачливого человека в том, чтобы отыскать ближнего, который мог бы получить пользу от его избытка. Богатые нуждаются в бедных гораздо больше, и в гораздо более высоком смысле, чем бедные в богатых. Все, что бедняк может получить у богача - это материальная помощь. Но для богатого человека, нуждающийся - это, фактически, средство, которое дает ему возможность исполнить возвышенную духовную и моральную задачу: заплатить Б-гу ту дань, которую Он ожидает от него в ответ на каждый дарованный Им грош. Давая нам возможность стать владельцами собственности, Б-г оставил за Собой право использовать нашу собственность в Своих целях. И первейшим облагодетельствованным лицом должен стать "Его народ", общество, которое будет создано духом Его Закона. Этот дух - дух цедаки, еврейского представления о праведности как о долге, который и по сей день является причиной чудесного выживания евреев как нации и который находит свое самое сильное выражение в нашей обязанности давать деньги тем, кто в них нуждается. Это, кроме того и тот дух, который призван оттеснить любые попытки истребования процентов. Обязанность ссужать деньги (другим евреям) без процентов - это скала в том гранитном фундаменте, на котором покоится социум еврейского народа...
К отрывку Заем и залог
К теме Достойный уровень морали
К разделу Раздел (06) Мишпатим
К книге Книга (02) ИСХОД
К отрывку Заем и залог
К теме Достойный уровень морали
К разделу Раздел (06) Мишпатим
К книге Книга (02) ИСХОД
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |