ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (03) Шмини●●Тема (09:01) "Начало служения в Скинии"●Отрывок (10:08-10:11) Запрет священникам пить вино перед службой

Материал из BibleWiki

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (03) ШминиТема (09:01) "Начало служения в Скинии"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>03--10-08.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">(8)</balloon> И сказал Господь Аарону, говоря: <balloon title="load:h9" style="color:blue">(9)</balloon> Вина и шейхара не пей ни ты, ни сыны твои с тобою, когда входите в шатер собрания, дабы вы не умерли; это устав вечный в роды ваши, <balloon title="load:h10" style="color:blue">(10)</balloon> Дабы могли различать между священным и несвященным, и между нечистым и чистым, <balloon title="load:h11" style="color:blue">(11)</balloon> И научить сынов Исраэйлевых всем уставам, которые изрек им Господь чрез Моше. Четвертый день </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">/8/</balloon>  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К АhАРОНУ, ТАК: <balloon title="load:h9" style="color:blue">/9/</balloon>  "ВИНА И ХМЕЛЬНОГО НЕ ПЕЙ, ТЫ И СЫНОВЬЯ ТВОИ С ТОБОЮ, КОГДА ВХОДИТЕ В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ, ДАБЫ НЕ УМЕРЛИ ВЫ. ЭТО ВЕЧНОЕ УСТАНОВЛЕНИЕ НА ВСЕ ПОКОЛЕНИЯ ВАШИ, <balloon title="load:h10" style="color:blue">/10/</balloon>  ЧТОБЫ МОГЛИ ВЫ ОТЛИЧИТЬ СВЯЩЕННОЕ ОТ НЕСВЯЩЕННОГО И НЕЧИСТОЕ - ОТ ЧИСТОГО, <balloon title="load:h11" style="color:blue">/11/</balloon>  И НАУЧИТЬ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ВСЕМ УСТАВАМ, КОТОРЫЕ ПЕРЕДАЛ ИМ БОГ ЧЕРЕЗ МОШЕ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  Б-г сказал Аарону: <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  Вина и крепкого напитка не пей, ни ты, ни твои сыновья с тобой, когда вы входите в Шатер Собрания, чтобы вы не умерли: вечное установление на ваши поколения. 10. Для того, чтобы разделять между святым и мирским и между нечистым и чистым <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  и учить сынов Израиля всем законам, которые Б-г поведал им через Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  И говорил Господь Аарону так: <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  Вина и пьянящего не пей ни ты, ни твои сыновья с тобою при входе вашем в шатер собрания, чтобы вы не умерли, — закон вечный для поколений ваших. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  И чтобы различать между святым и неосвященным и между нечистым и чистым, <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  И учить сынов Исраэля всем законам, которые изрек вам Господь через Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И говорил Ашем Аарону, сказав: <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> Вина и шехара не пей – ты и сыновья твои с тобою – при приходе вашем в Шатёр Встречи, и не умрёте: закон вечный для поколений ваших. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И чтобы различать между выделенным и между невыделенным, и между нечистым и между чистым. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И указывать сынам Исраэля все законы, которые говорил Ашем им через Моше. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И возвестил Господь Аарону, говоря: <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> "Не пей — ни ты, ни сыновья твои с тобою, вина, ни сикеры, когда будете входить в Шатер-собор, чтобы вам не умереть, в вечное определение, по родам вашим; <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> Также, когда нужно будет разрешать вам между священным и обыкновенным, между нечистым и чистым; <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И когда нужно будет вам учить сынов Іизраэлевых всем тем определениям, о которых заповедал им Господь силою Мошэ." </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> И сказал Господь Аарону, говоря: <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> вина и крепких напитков не пей ты и сыны твои с тобою, когда входите в скинию собрания, [или приступаете к жертвеннику,] чтобы не умереть. Это вечное постановление в роды ваши, <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> чтобы вы могли отличать священное от несвященного и нечистое от чистого, <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> и научать сынов Израилевых всем уставам, которые изрек им Господь чрез Моисея. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>   вина и пьянящего Вина до опьянения им (т. е. здесь второе слово поясняет и уточняет первое) [Сифра; Kpuтoт 13 б]. при входе вашем в шатер собрания Я (нахожу здесь запрет) только относительно "вашего входа" в Святилище. Но из чего (следует, что это относится также к) их приближению к (внешнему) жертвеннику? Здесь сказано о входе в шатер собрания и (также) сказано о входе в шатер собрания в связи с освящением (т. е. омовением) рук и ног [Имена 30, 20]. Подобно тому, как там подход к жертвеннику приравнивается ко входу в шатер собрания (сказано: "когда им входить в шатер собрания... или подходить к жертвеннику"), так и здесь подход к жертвеннику приравнивается ко входу в шатер собрания [Сифра]. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>   чтобы различать Чтобы вы могли отличить святое служение (действительное) от несвятого (т. е. недействительного). Из этого видишь, что если кто-либо совершил служение (в состоянии опьянения), его служение недействительно [Сифра; Звaxuм 17 б]. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>   и учить (наставлять) Это учит, что опьяневшему запрещено наставлять (выносить решения в том, что касается Закона). Быть может, он подлежит за такое смертной каре? Поэтому сказано: "(не пей) ни ты, ни твои сыновья с тобою... чтобы вы не умерли" - священнослужители, совершающие служение (в состоянии опьянения, подлежат) смертной каре; но мудрецы, выносящие решение (в таком состоянии), смертной каре не подлежат [Сифра]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> Ашем обращается напрямую к Аарону, чтобы окончательно предотвратить возможное непонимание или недоверие. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> «Шехар» – алкогольный напиток из фруктов или злаков – в отличие от вина, которое делается из винограда. Здесь намёк на то, что Надав и Авиу выпили вина перед входом в Шатёр: им это не было запрещено. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Во время службы в Мишкане коэны должны сохранять объективность и сосредоточенность. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> «Проказа застарелая» - он уже привык злословить. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>8-11. Запрещение коhенам пить вино и другие опьяняющие напитки перед служением в Храме <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  чтобы могли вы отличить Коhены должны решать важнейшие вопросы, связанные с судьбой народа. "Они ошибаются в восприятии видения, они ошибаются, когда судят", - так упрекает Всевышний коhенов устами пророка Йешаяhу.    священное от несвященного В данном случае это выражение нужно понимать как распространяющееся не только на то, что связано со служением, но и на то, с чем человек сталкивается в жизни. Задача коhена - научить сынов Израиля различать между будничным и святым, между светом и тьмой, между чистым и нечистым, между правильным и неправильным (см. Дварим, 24:8). <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  и научить Эта обязанность коhенов сформулирована пророком: "Ибо уста коhена должны хранить знание, и следует искать закон в его устах, ибо он - посланник Бога" (Малахи, 2:7). </jstslowtoggle>


Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Запрет священникам пить вино перед службой" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Начало служения в Скинии" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (03) Шмини" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Запрет священникам пить вино перед службой" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Начало служения в Скинии" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (03) Шмини" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах