ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (03) Бо●●Тема (10:01) "Десять казней (продолжение)"●Отрывок (11:09-11:10) Итог: смысл казней
ТОРА●Книга (02) ИСХОД●Раздел (03) Бо●Тема (10:01) "Десять казней (продолжение)"
| Предыдущая Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы Следуюшая |
Ивритский текст
| <jstexpand>[[Image:pplus.png | link=]]Развернуть все</jstexpand> | <smbar>02--11-09.mp3</smbar> |
<jstcollapse>[[Image:minus.png | link=]]Свернуть все</jstcollapse> |
<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">(9)</balloon> И сказал Господь Моше: не послушает вас Паро, чтобы умножились чудеса Мои в земле Египетской. <balloon title="load:h10" style="color:blue">(10)</balloon> И Моше и Аарон сделали все сии чудеса пред Паро; но Господь ожесточил сердце Паро, и он не отпустил сынов Исраэйлевых из земли своей. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">/9/</balloon> И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "НЕ ПОСЛУШАЕТ ВАС ФАРАОН, ДАБЫ УМНОЖИЛИСЬ ЧУДЕСА МОИ В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ". <balloon title="load:h10" style="color:blue">/10/</balloon> А МОШЕ И АhАРОН СДЕЛАЛИ ВСЕ ЭТИ ЧУДЕСА ПЕРЕД ФАРАОНОМ, НО ОЖЕСТОЧИЛ БОГ СЕРДЦЕ ФАРАОНА, И НЕ ОТПУСТИЛ ТОТ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ИЗ СТРАНЫ СВОЕЙ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> Б-г сказал Моше: Фараон не послушает вас, чтобы Мои чудеса могли умножиться в земле Египта. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Моше же и Аарон сделали все эти чудеса перед фараоном, и Б-г позволил сердцу фараона остаться твердым, так что он не дал сынам Израиля уйти из его земли. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> И сказал Господь Моше: Не послушает вас Паро, чтобы умножить Мои чудеса на земле Мицраима. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> И Моше и Аарон совершили все эти чудеса пред Паро, и крепким сделал Господь сердце Паро, и не отпустил он сынов Исраэля из своей земли. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И сказал Ашем Моше: не послушает вас Паро ради того, чтобы умножить чудеса мои в стране Египет. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И Моше и Аарон сделали все чудеса эти перед Паро, и укрепил Ашем сердце Паро, и не послал сынов Исраэля из страны своей. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> А Господь сказал Мошэ: "Фараон не послушает вас, дабы Мои доказательства могли умножиться в земле египетской." <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> Итак, Мошэ и Аарон совершили все те доказательства пред Фараоном; но Господь ожесточил сердце Фараона, и он не отпускал сыновей Іизраэлевых из своей земли. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> И сказал Господь Моисею: не послушал вас фараон, чтобы умножились [знамения Мои и] чудеса Мои в земле Египетской. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Моисей и Аарон сделали все сии [знамения и] чудеса пред фараоном; но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых из земли своей. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> чтобы умножить Мои чудеса Поражение первенцев и развержение Тростникового моря, и потопление (в нем) мицрим. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> и Моше и Аарон сделали... Это было уже написано относительно всех чудес и повторяется здесь лишь для того, чтобы увязать с последующим. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> Твёрдость Паро во время предыдущих казней создаёт возможность для десятой, которая его убедит. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Укрепление сердца Паро необходимо для того, чтобы он не испугался, а, сохранив свободу выбора, убедился. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> и сказал Бог Здесь повествование возвращается к тому, что произошло раньше, и Тора в нескольких словах пересказывает события, подробно описанные выше. Такое возвращение к началу повествования и краткое описание событий характерно для книги Шмот. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Эти два последних стиха возвращают повествование к тому моменту, когда чудеса, содеянные Б-гом, еще не достигли своей цели и конечное освобождение еще не было объявлено. Вслед за описанием всей серии знамений и убедительных событий, которые открыли египтянам Б-га и оказали воздействие на фараона, вновь рассказывается о приготовлениях еврейского народа к ночи освобождения. Повествование возвращается к периоду между окончанием нашествия саранчи и началом тьмы. В конце концов фараон вынужден признать: "...согрешил я пред Б-гом, вашим Б-гом, и перед вами" (10:16). Но как только нашествие саранчи заканчивается, добрые побуждения вновь улетучиваются из сердца фараона. Он остался непоколебим в своем прежнем упрямстве и отказался отпустить еврейский народ. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Итог: смысл казней" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Десять казней (продолжение)" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (03) Бо" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Итог: смысл казней" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Десять казней (продолжение)" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (03) Бо" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>
| Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |