ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (06) Мишпатим●●Тема (21:33) "Законодательство о материальном ущербе"●Отрывок (22:04-22:05) Убыток от потравы и огня

Материал из BibleWiki

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (06) МишпатимТема (21:33) "Законодательство о материальном ущербе"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>02--22-04.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> Если потравит кто поле или виноградник, пустив скот свой травить поле чужое, то лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего пусть заплатит. <balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> Если выйдет огонь и охватит терние, и сгорят копны или колосья, или поле, то платить должен произведший пожар. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h4" style="color:blue">/4/</balloon>  ЕСЛИ ПОТРАВИТ КТО-НИБУДЬ ПОЛЕ ИЛИ ВИНОГРАДНИК, ПУСТИВ СКОТ СВОЙ ТРАВИТЬ ПОЛЕ ЧУЖОЕ, ТО ЛУЧШИМ ПОЛЕМ СВОИМ И ЛУЧШИМ ВИНОГРАДНИКОМ СВОИМ ПУСТЬ ЗАПЛАТИТ.    <balloon title="load:h5" style="color:blue">/5/</balloon>  ЕСЛИ ЗАЙМЕТСЯ ОГОНЬ И ОХВАТИТ КОЛЮЧКИ, И СГОРИТ ХЛЕБ НА КОРНЮ, ИЛИ КОЛОСЬЯ, ИЛИ ПАШНЯ, ТО ПЛАТИТЬ ДОЛЖЕН ВЫЗВАВШИЙ ПОЖАР.    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>  Если человек нанесет ущерб полю или винограднику, отпустив свой скот или дав ему пастись на чужом поле, он должен возместить лучшим из своих полей и лучшим из своих виноградников. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>  Если вырвется огонь и охватит колючки, так что стога, хлеб на корню или поле будут сожжены, тот, кто зажег огонь, должен полностью возместить убытки. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>  Если потравит человек поле или виноградник - пустит свой скот или потравит на поле другого - то лучшим (из) своего поля и лучшим (из) своего виноградника заплатит. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>  Если выйдет огонь и охватит терн и сожжены будут стога, или хлеба, или поле, то должен платить произведший пожар. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> Если потравит Муж поле или виноградник, и пошлёт скот свой, и потравит в поле другого – лучшим поля своего и лучшим виноградника своего заплатит. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> Если выйдет огонь и найдёт колючки, и сожжён будет скирд или несжатый урожай, или поле, платя заплатит поджигатель за поджог. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> Когда кто потравит поле, или виноградник, пустив свой скот пастись на чужом поле, — то должен заплатить лучшим из поля своего, или лучшим из виноградника своего. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> Когда произойдет, что огонь, попав на терние, выжжет гумно или жатву, или поле, — то заплатить вполне должен кто произвел такой пожар. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> если [он пойман будет и] украденное найдется у него в руках живым, вол ли то, или осел, или овца, пусть заплатит [за них] вдвое. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Если кто потравит поле, или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, [смотря по плодам его пусть заплатит со своего поля; а если потравит всё поле,] пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>   если потравит... свой скот и потравит... Все эти (три слова являются производными от    (  )בעיר) со значением "скот", подобно "мы и наш скот    (בעירנו)  " [В пустыне 20,4]. если потравит Если приведет (пустит) свой скот на поле или в виноградник ближнего своего и причинит ему вред одним из этих двух (действий): либо тем. что пустит свой скот (т. е. допустит, чтобы он шел туда), либо потравой. Наши мудрецы толковали: "пустит" — это ущерб от вытаптывания копытом (т.е. от копыта): "потравит" — это ущерб от зуба. (когда животное) ест и уничтожает (посевы) [Бава кама 2 б], на поле другого На поле другого человека, (а не "на поле другом", т. е. здесь имеется сопряженное сочетание). лучшим (из) своего поля... заплатит Оценивают ущерб, и если желает платить (пострадавшему) землей в качестве возмещения за ущерб, то должен заплатить ему лучшим из своих полей. Если ущерб был (оценен) в сэла, должен дать ему (участок) стоимостью в сэла из лучшей земли, какая у него есть. Писание учит тебя, что (нанесенные) ущербы оценивают (и взыскивают) из лучшей земли (ответчика) [Mexuльтa; Бава кама 6 б]. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>   если выйдет огонь Даже сам по себе (т. е. если огонь перебросится с поля, на котором он был зажжен, на поле другого человека) [Бава кама 22]. и найдет (охватит) терн Chardons на французском языке. и сожжены будут стога (Огонь) палил терн, пока не добрался до стогов или до хлебов несжатых. или поле (Огонь) опалил вспаханную землю (так что она затвердела), и пришлось вспахивать ее во второй раз [Бава кама 60а]. должен платить произведший пожар Хотя он разложил огонь на своем (поле, а затем огонь) распространился сам, найдя (на своем пути) терн, - он обязан платить, потому что не следил за угольями (и не позаботился о том), чтобы огонь не распространился и не нанес ущерба. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Виновный платит из лучшего, хотя испортил, может быть, и не лучшее поле или виноградник: это штраф! <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Поджигатель платит, даже если огонь прошёл по пустому полю. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>-1 Ущерб, нанесенный потравой или поджогом <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> если займется огонь Имеется в виду, что человек зажег огонь на своем собственном участке, а ветер перекинул его на поле соседа - и возник пожар. </jstslowtoggle>


Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Убыток от потравы и огня" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Законодательство о материальном ущербе" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (06) Мишпатим" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Убыток от потравы и огня" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Законодательство о материальном ущербе" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (06) Мишпатим" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах