ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (03) Лех леха●●Тема (14:01) "Война Авраама с царями"●Отрывок (14:21-14:24) Авраам и царь Содома
ТОРА●Книга (01) БЫТИЕ●Раздел (03) Лех леха●Тема (14:01) "Война Авраама с царями"
| Предыдущая Предшествующий текст Торы | Продолжение текста Торы Следуюшая |
Ивритский текст
| <jstexpand>[[Image:pplus.png | link=]]Развернуть все</jstexpand> | <smbar>01--14-21.mp3</smbar> |
<jstcollapse>[[Image:minus.png | link=]]Свернуть все</jstcollapse> |
<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> И сказал царь Сыдомский Авраму: отдай мне души, а имущество возьми себе. <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> И сказал Аврам царю Сыд омскому: поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли, <balloon title="load:h23" style="color:blue">(23)</balloon> Что от нитки до ремешка от обуви – не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: "я обогатил Аврама". <balloon title="load:h24" style="color:blue">(24)</balloon> Мне – ничего, только то, что съели отроки, и долю людей, которые ходили со мною: Анэйр, Эшкол и Мамрэй, – пусть возьмут свою долю. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon> И СКАЗАЛ ЦАРЬ СДОМА АВРАМУ: "ОТДАЙ МНЕ ДУШИ, А ИМУЩЕСТВО ВОЗЬМИ СЕБЕ". <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon> И СКАЗАЛ АВРАМ ЦАРЮ СДОМА: "ПОДНИМАЮ РУКИ МОИ К БОГУ, БОГУ ВСЕВЫШНЕМУ, ВЛАДЫКЕ НЕБА И ЗЕМЛИ, <balloon title="load:h23" style="color:blue">/23/</balloon> ЧТО ОТ НИТКИ ДО РЕМНЯ ОТ ОБУВИ, И ЧТО ИЗ ВСЕГО, ЧТО У ТЕБЯ, НЕ ВОЗЬМУ Я, ДАБЫ ТЫ НЕ СКАЗАЛ: Я ОБОГАТИЛ АВРАМА. <balloon title="load:h24" style="color:blue">/24/</balloon> МНЕ - НИЧЕГО! РАЗВЕ ТО, ЧТО СЪЕЛИ ОТРОКИ, И ДОЛЯ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ ХОДИЛИ СО МНОЮ: АНЕР, ЭШКОЛЬ И МАМРЭ, - ОНИ ПУСТЬ ВОЗЬМУТ СВОЮ ДОЛЮ". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Царь Сдома сказал Авраму: Отдай мне души, а добро бери себе. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Но сказал Аврам царю Сдома: Подымаю свою руку к Б-гу, Б-гу Всевышнему, Властителю неба и земли, <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> что от нитки до обувного ремешка — ничего твоего не возьму. Чтобы не сказал ты «Я обогатил Ав-рама». <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Кроме того, что проели слуги, и доли людей, которые шли со мной: Анера, Эшколя и Мамрэ, — они возьмут свою долю. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> И сказал царь Сдома Авраму: Дай мне людей, а имущество бери себе. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> И сказал Аврам царю Сдома: Воздеваю руку мою к Господу, Б-гу Всевышнему, обретшему небо и землю: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> Если от нитки и до ремня обувного,..! И если возьму из всего, что тебе (принадлежит),..! И тебе не сказать: я обогатил Аврама. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> я не (в счет), лишь то, что съели отроки, и доля мужей (и) ходивших со мною, Анера, Эшкола и Мамре, - они пусть возьмут свою долю. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И сказал царь Сдома Авраму: отдай мне души, а имущество бери себе! <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И сказал Аврам царю Сдома: поднял я руку свою к Ашем Эль Эльон, владеющему небом и землей. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> Если от нитки до шнурка обуви, и если возьму из всего, что у тебя, и не скажешь: я обогатил Аврама! <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> Кроме только того, что сели слуги, и доли людей, которые ходили со мною: Анэр, Эшколь и Мамрэ – они возьмут долю свою. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> А царь Седомский сказал Авраму: "Отдай мне души, а движимость возми себе." <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> Но Аврам сказал царю Седомскому: "Вот, возношу руку мою к Господу, Вышнему Богу, создавшему небо и землю, <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> Что ни нитки, ни подвязки башмака, и ничего из принадлежащаго тебе не возму, чтобы ты не сказал: Я обогатил Аврама. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> Не обо мне! (<n>Речь!</n>) О том разве только, что отроки поели, да о доле господ, шедших вместе со мною: Анера, Эшкола и Мамрэ, — они пусть берут свою долю!" </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Но Аврам сказал царю Содомскому: поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли, <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> что даже нитки и ремня от обуви не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: я обогатил Аврама; <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> кроме того, что съели отроки, и кроме доли, принадлежащей людям, которые ходили со мною; Анер, Эшкол и Мамрий пусть возьмут свою долю. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> дай мне людей (букв.: душу) Из того, что враги у меня отняли, взяли в плен, а ты освободил, возврати мне только людей. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> воздеваю руку мою Означает клятву, (т.е. в знак клятвы) поднимаю руку мою к Б-гу Всевышнему. И подобно этому [22, 16] "Мною клянусь" - клянусь (теперь); и также [23, 13] "даю серебро за поле, возьми у меня" - даю тебе (теперь) серебро за поле, возьми его у меня (т.е. во всех этих случаях действие в настоящем выражено глаголом в прошедшем времени, как если бы клятву уже исполнили). <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> если от нитки и до ремня обувного оставлю себе из военной добычи... и если возьму из всего, что тебе (принадлежит) И если пожелаешь вознаградить меня из своей сокровищницы, (то и тогда) я не возьму. и тебе не сказать... Ибо Святой, благословен Он, обещал мне дать богатство, как сказано: "и благословлю Я тебя..." [12, 2]. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> мужей (Доля) моих слуг, которые ходили со мной, а также Анера, Эшкола и Мамре... Хотя слуги мои сражались, как сказано: "...он и слуги его, и бил их..." [14, 15], а Анер и его товарищи сидели при обозе, охраняя его, все же они (также) должны получить свою долю. С него брал пример Давид, говоря: "Какова доля ходившего на войну, такова доля сидевшего при обозе, вместе должны делить" [I Кн. Шмуэля 30, 24]. Поэтому сказано: "И было, с того дня и (букв.:) выше сделали это законом и установлением". И не сказано: "(с того дня) и далее", потому что закон был установлен еще в дни Аврама [Берешит раба 43]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Царь Сдома предлагает Авраму власть, а также «имущество» – мессианскую идею Сдома (см. комментарий к 14, 11). <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> Аврам, со своей стороны, подчёркивает отличие своего Ашем Эль Эльон от Эль Эльон Малки Цэдэка. Ашем Эль Эльон это Господин, который владеет небом и землей, то есть, он Господин и здесь, на Земле. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> Аврам отказывается от искр святости Сдома и от власти над ним. Мессианская идея Аврамом упущена. Она вернется в еврейский народ позже с Давидом. (См. комментарий к 14, 11). <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Принципиальная разница в уровнях отношения к действительности: для Аврама имущество – культура, опыт, искры святости, для его друзей и слуг – только способ удовлетворить свои потребности. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> отдай мне души, а имущество возьми себе По обычаям того времени Авраhам обладал правом распорядиться людьми, которых он спас, по своему усмотрению: мог оставить их у себя и использовать как рабов, мог продать. Но Авраhам далек от мысли воспользоваться плодами чудесной победы для того, чтобы увеличить свое состояние. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> поднимаю руки мои к Богу Мальбим объясняет, что этим жестом Авраhам хотел показать, что одержанная победа не является его заслугой: ему удалось справиться с многочисленным отрядом четырех царей только потому, что Всевышний совершил для него чудо. Поэтому вся военная добыча принадлежит не ему, а Всевышнему, и с ней следует поступить в соответствии с Его волей. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> от нитки до ремня от обуви Там, где речь идет о принципах, количество не имеет значения, и поэтому даже самое малое, даже то имущество, которое человек, как правило, не учитывает и не обращает внимания на его пропажу, Авраhам не берет себе, еще раз подчеркивая, что у него нет никаких заслуг в этой победе. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Однако он не считал себя вправе решать за других и по своему усмотрению лишить заслуженной доли тех, кто вышел вместе с ним на войну и рисковал жизнью. </jstslowtoggle>
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 20.7. Авраам и царь Содома (01:14:17-01:14:24) ==
(17) И вышел царь Содома ему навстречу по возвращении его после поражения Кедорлаомера и царей, что с ним, – в долину Шавэ, она же долина царская.
(18) И Малки-Цедек, царь Шалема (Иерусалима), вынес хлеб и вино. А он был священник Бога Всевышнего.
(19) И благословил его, и сказал: «Благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли; (20) И благословен Бог Всевышний, который предал врагов твоих в руку твою». И дал ему десятую часть из всего.
(21) И сказал царь Содома Авраму: «Отдай мне души, а имущество возьми себе».'(22) И сказал Аврам царю Содома: «Поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли (в знак клятвы) (23) что от нитки до ремешка от обуви – не возьму из всего твоего, чтобы не сказал ты: «Я обогатил Аврама». (24) Мне – ничего, только то, что съели отроки, и долю людей, которые ходили со мною: Анер, Эшколь и Мамрэ, – пусть возьмут свою долю».
Зачастую эту историю понимают как достойное похвалы великодушие Авраама, его «нестяжательство» и нежелание получить долю от нечестно нажитого Содомского имущества. Однако есть и совершенно иной взгляд на нее.
В долину Шавэ, она же долина царская: Это долина Кидрон в районе Иерусалима.
И вышел царь Содома ему навстречу по возвращении его после поражения Кедорлаомера и царей, что с ним: Авраам, избавивший соседей от нашествия, после победы стал доминирующей военно-политической фигурой в регионе и имеет все права на власть. Поэтому окрестные цари приветствуют Авраама, готовы признать его главенство и устраивают ему триумфальный прием
И Малки-Цедек, царь Шалема (Иерусалима), вынес хлеб и вино: В результате войны территория влияния Авраама значительно расширилась. Изначально его власть признавал город Шхем в центре Самарии, где поселились его ученики; также под контролем Авраама и его союзников был Хеврон, центральный город будущей области Иудея. Теперь же в его подчинение должна была попасть цветущая долина Иордана с районами вокруг Мертвого моря, поскольку он победил царей, пришедших из Вавилона. И, наконец, его авторитет готов признать Малки-Цедек, царь Иерусалима – района, объединяющего Иудею и Самарию. Таким образом, Авраам мог стать царем довольно большого царства, занимающего центральную часть Страны.
И дал ему десятую часть из всего: Казалось бы, Авраам весьма близок к осуществлению Божественного обещания о власти над Страной. Однако Авраам еще не осознает, что должен создать народ и, следовательно, построить государство, - и поэтому он отказывается от этой возможности. Авраам не хочет быть политическим властителем, направляющим жизнь подданных своими указами. Ему все еще кажется, что его главная цель – проповедовать, приближать людей к Богу и к достойной жизни исключительно на основе их личного выбора. Поэтому он не берет власть, которая сама идет ему в руки.
Когда Малки-Цедек выходит приветствовать Авраама, подчеркивается, что он «священник Бога Всевышнего». И если бы Авраам чувствовал себя родоначальником народа – и, соответственно, политическим лидером – то ему следовало бы вовсе не давать Малки-Цедеку «десятую часть от всего», но провозгласить себя властителем Страны и установить статус Малки-Цедека как священника внутри царства Авраама. Однако ничего такого Авраам не делает. Он ведет себя не как руководитель, а как индивидуум, частный человек, который отдает священнику десятую часть приобретенного.
И сказал царь Содома Авраму: «Отдай мне души, а имущество возьми себе»: Царь Содома видит, в каком направлении развиваются события: победитель, оказывается, вовсе не собирается властвовать! В соответствии с содомской ментальностью это пробуждает в нем отнюдь не чувство благодарности, но наглость. Он говорит Аврааму: «Отдай мне души, а имущество возьми себе», – хотя по законам войны, и имущество Содома, и его люди находятся во власти Авраама, как победителя. Царь же содомский, вместо того, чтобы высказать Аврааму благодарность за спасение и признать себя его подчиненным – предлагает дележ людей и добычи, как будто их заслуга в победе равна.
И сказал Аврам царю Содома:... Мне – ничего: Авраам, конечно, поступает красиво, не взяв у царя Содома ничего из его имущества. Но был ли этот красивый жест правильным? Возможно, Авраам должен был бы поступить наоборот: заявить, что и имущество, и люди – все это принадлежит ему, а царь Содома отныне обязан ему повиноваться. И тогда, в частности, Авраам - как хозяин всего вокруг - мог бы заменить отвратительные законы Содома на более человеческие, или попытаться хотя бы минимально перевоспитать людей Содома. Однако Авраам не сделал такой попытки, и в результате Содом докатился до уничтожения. Получается, что Авраам косвенно виноват в этом.
Авраам хотел преподать окружающим моральный урок: отказ от неправедных денег. Такое поведение весьма достойно на уровне индивидуума, но оно совершенно неправильно на уровне царя, политического лидера - для котогрого отказ от требований к Содому это грех. Авраам не хочет использовать политические средства для достижения духовных целей, поскольку политика и управление государством включает в себя насилие, - а Авраам, человек хеседа, отрицает его. Он хочет, чтобы продвижение общества было достигнуто на основе личностного духовного роста, в атмосфере дружбы и всеобщей любви, - и поэтому упускает представившуюся ему возможность исторического прорыва. Построение народа и государства станет возможным только на следующих этапах духовного развития, которые осуществят Ицхак и Яаков.<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Авраам и царь Содома" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Война Авраама с царями" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (03) Лех леха" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>
<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Авраам и царь Содома" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Война Авраама с царями" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (03) Лех леха" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>
| Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |