ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (01) Шмот●●Тема (02:23) "Избрание Моисея"●Отрывок (04:01-04:17) Моисей хочет отказаться, но Господь обязывает его

Материал из BibleWiki
(перенаправлено с «02●●04●01»)

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (01) ШмотТема (02:23) "Избрание Моисея"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>02--04-01.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">(1)</balloon> И отвечал Моше, и сказал: но ведь они не поверят мне и не послушают голоса моего, ибо скажут: "не являлся тебе Господь". <balloon title="load:h2" style="color:blue">(2)</balloon> И сказал ему Господь: что это в руке твоей? И он сказал: посох. <balloon title="load:h3" style="color:blue">(3)</balloon> И сказал Он: брось его на землю. И он бросил его на землю, и тот превратился в змея, и побежал Моше от него. <balloon title="load:h4" style="color:blue">(4)</balloon> И сказал Господь Моше: простри руку твою и возьми его за хвост. И он простер руку свою, и схватил его, и стал он посохом в руке его. <balloon title="load:h5" style="color:blue">(5)</balloon> (Это для того), чтобы они поверили, что явился тебе Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Ицхака и Бог Яакова. <balloon title="load:h6" style="color:blue">(6)</balloon> И сказал ему Господь еще: положи-ка руку твою к себе в пазуху. И он положил руку свою к себе в пазуху; и вынул он ее, и вот, рука его покрыта проказою, как снегом. <balloon title="load:h7" style="color:blue">(7)</balloon> И сказал Он: положи опять руку твою к себе в пазуху. И положил он опять руку свою в пазуху свою. И вынул он ее из пазухи своей, и вот, она опять стала, как тело его. <balloon title="load:h8" style="color:blue">(8)</balloon> И будет, если они не поверят тебе и не послушают голоса первого знамения, то поверят голосу знамения другого. <balloon title="load:h9" style="color:blue">(9)</balloon> Если же не поверят и двум сим знамениям и не послушают голоса твоего, то возьмешь воды из реки и выльешь на сушу; и вода, которую возьмешь из реки, станет кровью на суше. <balloon title="load:h10" style="color:blue">(10)</balloon> И сказал Моше Господу: прошу Тебя, Владыка! Человек я не речистый ни со вчерашнего, ни с третьего дня, ни же с начала Твоего разговора с рабом Твоим, ибо я тяжелоуст и косноязычен. <balloon title="load:h11" style="color:blue">(11)</balloon> И сказал ему Господь: кто дал уста человеку; или кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? <balloon title="load:h12" style="color:blue">(12)</balloon> Не Я ли, Господь? А теперь иди; и Я буду при устах твоих, и научу тебя, что тебе говорить. <balloon title="load:h13" style="color:blue">(13)</balloon> Но он сказал: О, Господи! Пошли, через кого ни пошлешь. <balloon title="load:h14" style="color:blue">(14)</balloon> И возгорелся гнев Господень на Моше, и Он сказал: ведь Аарон, брат твой, Лейвит, Я знаю, что он будет говорить, и вот, он выйдет навстречу тебе, и, как увидит тебя, возрадуется в сердце своем. <balloon title="load:h15" style="color:blue">(15)</balloon> И будешь ты говорить и влагать слова в уста его; а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать. <balloon title="load:h16" style="color:blue">(16)</balloon> И он будет говорить вместо тебя с народом. И он будет тебе устами, а ты будешь ему господином. <balloon title="load:h17" style="color:blue">(17)</balloon> И посох сей возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения. Шестой день </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">/1/</balloon>  И ОТВЕТИЛ МОШЕ, И СКАЗАЛ: "НО ВЕДЬ НЕ ПОВЕРЯТ ОНИ МНЕ И МЕНЯ НЕ ПОСЛУШАЮТСЯ, ИБО СКАЖУТ: НЕ ОТКРЫВАЛСЯ ТЕБЕ БОГ!". <balloon title="load:h2" style="color:blue">/2/</balloon>  И СКАЗАЛ ЕМУ БОГ: "ЧТО ЭТО У ТЕБЯ В РУКЕ?". И ОТВЕТИЛ МОШЕ: "ПОСОХ". <balloon title="load:h3" style="color:blue">/3/</balloon>  И СКАЗАЛ БОГ: "БРОСЬ ЕГО НА ЗЕМЛЮ!". И БРОСИЛ ЕГО МОШЕ НА ЗЕМЛЮ, И ПРЕВРАТИЛСЯ ОН В ЗМЕЯ, И ПОБЕЖАЛ МОШЕ ОТ НЕГО. <balloon title="load:h4" style="color:blue">/4/</balloon>  НО СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "ПРОТЯНИ РУКУ СВОЮ И СХВАТИ ЕГО ЗА ХВОСТ!". И ПРОТЯНУЛ МОШЕ РУКУ СВОЮ, И СХВАТИЛ ЗМЕЯ - И СТАЛ ОН ПОСОХОМ В РУКЕ ЕГО. <balloon title="load:h5" style="color:blue">/5/</balloon>  И СКАЗАЛ БОГ: "ЭТО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОНИ УВЕРОВАЛИ, ЧТО ЯВИЛСЯ ТЕБЕ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ БОГ ИХ ОТЦОВ, ВСЕСИЛЬНЫЙ БОГ АВРАhАМА, ВСЕСИЛЬНЫЙ БОГ ИЦХАКА И ВСЕСИЛЬНЫЙ БОГ ЯАКОВА". <balloon title="load:h6" style="color:blue">/6/</balloon>  И СКАЗАЛ БОГ ЕМУ ЕЩЕ: "ЗАСУНЬ РУКУ СВОЮ ЗА ПАЗУХУ!". И ЗАСУНУЛ ОН РУКУ ЗА ПАЗУХУ, И ВЫНУЛ ЕЕ, И ВОТ - РУКА ЕГО ПОКРЫТА ПРОКАЗОЙ, КАК СНЕГОМ. <balloon title="load:h7" style="color:blue">/7/</balloon>  И СКАЗАЛ ОН: "ЗАСУНЬ СНОВА РУКУ СВОЮ ЗА ПАЗУХУ!". И ЗАСУНУЛ ОН РУКУ ЗА ПАЗУХУ, И ВЫНУЛ ЕЕ ИЗ ПАЗУХИ СВОЕЙ, И ВОТ - СНОВА СТАЛА ОНА ПЛОТЬЮ, ТАКОЙ, КАК БЫЛА. <balloon title="load:h8" style="color:blue">/8/</balloon>  И СКАЗАЛ ОН: "И БУДЕТ: ЕСЛИ ОНИ НЕ ПОВЕРЯТ ТЕБЕ И НЕ ВНЕМЛЮТ ПЕРВОМУ ЗНАМЕНИЮ, ТО ПОВЕРЯТ ВТОРОМУ ЗНАМЕНИЮ. <balloon title="load:h9" style="color:blue">/9/</balloon>  И БУДЕТ: ЕСЛИ НЕ ПОВЕРЯТ ОНИ И ДВУМ ЭТИМ ЗНАМЕНИЯМ И НЕ БУДУТ СЛУШАТЬ, ЧТО ТЫ ГОВОРИШЬ, - ТО ВОЗЬМЕШЬ ИЗ НИЛА ВОДЫ И ВЫЛЬЕШЬ НА СУШУ - И ВОДА, КОТОРУЮ ТЫ ВОЗЬМЕШЬ ИЗ НИЛА, СТАНЕТ КРОВЬЮ НА СУШЕ". <balloon title="load:h10" style="color:blue">/10/</balloon>  И СКАЗАЛ МОШЕ БОГУ: "ПРОСТИ МЕНЯ, ГОСПОДЬ, НО ЧЕЛОВЕК Я НЕ РЕЧИСТЫЙ - НИ СО ВЧЕРА, НИ С ТРЕТЬЕГО ДНЯ, НИ С ТОГО ВРЕМЕНИ, КОГДА ЗАГОВОРИЛ ТЫ СО СЛУЖИТЕЛЕМ ТВОИМ, ИБО Я КОСНОЯЗЫЧЕН И ЗАИКАЮСЬ". <balloon title="load:h11" style="color:blue">/11/</balloon>  И ОТВЕТИЛ ЕМУ БОГ: "КТО ДАЛ УСТА ЧЕЛОВЕКУ, И КТО ДЕЛАЕТ ЕГО НЕМЫМ, ИЛИ ГЛУХИМ, ИЛИ ЗРЯЧИМ, ИЛИ СЛЕПЫМ - НЕ Я ЛИ, БОГ? <balloon title="load:h12" style="color:blue">/12/</balloon>  ИТАК, ИДИ, И Я БУДУ ПОВЕЛЕВАТЬ ТВОИМИ УСТАМИ И УКАЖУ ТЕБЕ, ЧТО ГОВОРИТЬ". <balloon title="load:h13" style="color:blue">/13/</balloon>  И СКАЗАЛ МОШЕ: "ПРОСТИ МЕНЯ, ГОСПОДЬ, НО ПОШЛИ ТОГО, КОГО ТЫ ВСЕГДА ПОСЫЛАЕШЬ". <balloon title="load:h14" style="color:blue">/14/</balloon>  И РАЗГНЕВАЛСЯ БОГ НА МОШЕ, И СКАЗАЛ: "ВЕДЬ ЗНАЮ Я, ЧТО АhАРОН, БРАТ ТВОЙ, ЛЕВИТ, ОН БУДЕТ ГОВОРИТЬ! И ТАКЖЕ ВЫХОДИТ ОН ТЕБЕ НАВСТРЕЧУ И, УВИДЕВ ТЕБЯ, ВОЗРАДУЕТСЯ В СЕРДЦЕ СВОЕМ. <balloon title="load:h15" style="color:blue">/15/</balloon>  И БУДЕШЬ ГОВОРИТЬ ЕМУ, И ВЛАГАТЬ СЛОВА В УСТА ЕГО, А Я БУДУ ПОВЕЛЕВАТЬ ТВОИМИ УСТАМИ И ЕГО УСТАМИ, И УКАЖУ ВАМ, ЧТО ДЕЛАТЬ. <balloon title="load:h16" style="color:blue">/16/</balloon>  И БУДЕТ ОН ГОВОРИТЬ ВМЕСТО ТЕБЯ НАРОДУ, И БУДЕТ ТАК: ОН ТЕБЕ БУДЕТ УСТАМИ, А ТЫ БУДЕШЬ ЕМУ ВМЕСТО ВСЕСИЛЬНОГО. <balloon title="load:h17" style="color:blue">/17/</balloon>  И ПОСОХ ЭТОТ ВОЗЬМИ В РУКУ СВОЮ, ИБО ИМ ТЫ БУДЕШЬ ТВОРИТЬ ВСЕ ЭТИ ЗНАМЕНИЯ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>  Моше ответил и сказал: Но ведь они не поверят мне и не послушают моего голоса, потому что скажут: Б-г не являлся тебе! <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>  Сказал ему Б-г: Что у тебя руке? Он сказал: Посох. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon>  Он сказал: Брось его на землю; он бросил его на землю, и тот стал змеем, и Моше побежал от него. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>  Б-г сказал Моше: Протяни свою руку и схвати его за хвост. Он протянул руку и ухватился за него, и тот стал посохом в его руке. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>  Это чтобы они могли поверить, что Б-г, Б-г их отцов, явился тебе, Б-г Авраама, Б-г Ицхака и Б-г Яакова. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>  И еще Б-г сказал ему: Положи-ка твою руку за пазуху. Он положил руку за пазуху. Он вынул ее, и вот! - его рука покрыта проказой как снегом. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  Он сказал: Положи свою руку снова за пазуху. Он положил свою руку снова за пазуху, вынул ее из-за пазухи, и вот! - она снова стала как остальная его плоть. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  И будет, если они не поверят тебе и не послушают голоса первого знамения, то поверят голосу последнего знамения. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  Но если случится так, что они не поверят даже этим двум знамениям и не послушают твоего голоса, тогда возьми воды из реки и вылей на сушу, и вода, которую ты взял из реки, на суше станет кровью. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  Тогда Моше сказал Б-гу: О Г-споди! Я не был красноречив ни вчера, ни третьего дня, ни с того дня, когда Ты стал говорить с Твоим слугой, потому что я тяжелоречив и тяжел на язык. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  А Б-г сказал ему: Кто дал человеку уста, и кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? Не я ли, Б-г? <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  А сейчас иди, и Я буду с твоими устами и научу тебя, что говорить. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  Он сказал: Г-споди! Прошу тебя, пошли через того, которого Ты должен будешь послать. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  Тогда возгорелся гнев Б-га на Моше, и Он сказал: Разве Аарон, твой брат, не левит? Я знаю, что он будет хорошо говорить. Вот! - он выходит навстречу тебе; он увидит тебя и возрадуется в своем сердце. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  Ты будешь говорить ему и вложишь эти слова в его уста, а Я буду с твоими устами и с его устами и научу вас, что вам делать. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  Он будет говорить с народом от твоего имени, и будет так: он будет тебе устами, а ты будешь для него “Б-гом”. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  А этот посох возьми в свою руку, им ты будешь творить знамения. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>  И отвечал Моше и сказал: Но они не поверят мне и не послушают моего голоса, ибо скажут: Себя не дал узреть тебе Господь. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>  И сказал ему Господь: Что это в твоей руке? И сказал он: Посох. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon>  И сказал Он: Брось его на землю. И он бросил его на землю, и тот стал змеем, и бежал Моше от него <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>  И сказал Господь Моше: Протяни твою руку и ухвати его за хвост. И протянул он свою руку и схватил его, и стал тот посохом в его руке. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon>  (Это) чтобы они поверили, что Себя дал зреть тебе Господь, Б-г их отцов, Б-г Авраама, Б-г Ицхака и Б-г Йаакова. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>  И сказал Господь ему еще: Положи твою руку за пазуху. И положил он руку свою за пазуху, и вынул ее, и вот его рука (покрыта) проказой, как снегом. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>  И сказал Он: Вновь положи твою руку за пазуху. И положил он вновь свою руку за пазуху себе, и вынул ее из своей пазухи, и вот она вновь как его тело. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>  И будет: Если не поверят тебе и не послушают голоса первого знака, то поверят голосу знака последнего. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  И будет: Если не поверят также двум этим знакам и не послушают голоса твоего, то возьми воды из реки и вылей (ее) на сушу; и станет вода, которую возьмешь из реки, и станет она кровью на суше. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  И сказал Моше Господу: Молю (Тебя), мой Господин! Я человек не речистый ни со вчерашнего, ни с третьего дня, ни с тех пор, как Ты говоришь с Твоим рабом, ибо тяжел на уста и тяжел на язык я. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  И сказал Господь ему: Кто дал уста человеку? Или кто делает немым или глухим, или зрячим, или слепым? Ужели не Я, Господь? <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  А теперь иди, и Я буду с твоими устами и укажу тебе, что тебе говорить. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  И сказал он: Молю (Тебя), мой Господин! Пошли через кого посылаешь (или: через кого бы ни послал). <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  И воспылал гнев Господень на Моше и сказал Он: Ведь Аарон, твой брат, леви; знаю, что говорить будет он, и также вот он выйдет тебе навстречу, и увидит тебя, и возрадуется в сердце своем. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  И будешь говорить ему, и вложишь речи в его уста, а Я буду с твоими устами и с его устами и укажу вам, что вам делать. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  И он будет говорить за тебя к народу, и будет: он будет тебе у стами, а ты будешь ему повелителем. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  И этот посох возьми в твою руку, (посох), которым ты будешь творить знамения. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> И ответил Моше, и сказал: и ведь не поверят они мне и не послушают голоса моего, потому что скажут: не открывался тебе Ашем! <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И сказал ему Ашем: что это в руке твоей? И сказал: посох. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И сказал: брось его на землю. И бросил его на землю, и стал змеем, и отбежал Моше от него. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> И сказал Ашем Моше: протяни руку свою и возьми за хвост его. И протянул руку свою и схватил его, и стал посохом в ладони его. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> Ради того, чтобы поверили, что открылся тебе Ашем, Эло’им отцов их – Эло’им Авраама, Эло’им Ицхака, и Эло’им Яакова. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И сказал Ашем ему ещё: просунь, пожалуйста, руку свою в пазуху свою. И просунул руку свою в пазуху свою, и вынул её, и вот, рука его прокажённая как снег. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И сказал: верни руку свою в пазуху свою. И вернул руку свою в пазуху свою, и вынул её из пазухи своей – и вот, вернулась как плоть его. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> И будет, если не поверят тебе, и не послушают голоса знака первого, и послушают голоса знака последнего! <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И будет, если не поверят также двум знакам этим, и не послушают голоса твоего – и возьмёшь из вод реки, и выльешь на сушу, и будут воды, которые возьмёшь из реки, и станут кровью на суше. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И сказал Моше Ашем: мною, Адонай! Не Муж слов я, также вчера, также третьего дня, также с тех пор, как стал говорить Ты рабу твоему, потому что тяжёл ртом и тяжёл языком я! <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И сказал Ашем ему: кто ставит рот человеку или кто ставит немым или глухим, или зрячим, или слепым, а не Я ли – Ашем? <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> А сейчас иди, и Я буду со ртом твоим и укажу тебе, что ты будешь говорить. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> И сказал: мною, Адонай! Пошли, пожалуйста, через кого посылаешь. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И возгорелся гнев Ашем на Моше, и сказал: а не Аарон ли, брат твой, Леви? Знал Я, что говоря говорить будет он, и также вот, он выходит навстречу тебе, и увидит тебя, и обрадуется в сердце своём! <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И говорить будешь ему, и положишь слова в рот его, а Я буду со ртом твоим и со ртом его, и укажу вам то, что будете делать. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И будет говорить он для тебя к народу, и будет: он будет тебе ртом, а ты будешь ему Эло’им. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И посох этот возьми в руку свою, которым сделаешь знаки. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1</balloon> Но Мошэ отвечал и сказал: "А если не поверят мне, и не послушают моего слова; если скажут: не являлся тебе Господь <balloon title="load:h2" style="color:blue">2</balloon> И Господь ему сказал: "Что это у тебя в руке?" И он сказал: "Посох." <balloon title="load:h3" style="color:blue">3</balloon> И сказал Он: "Брось его на землю!" И бросил он его на землю, и он стал змеем, и Мошэ убежал от него. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4</balloon> И Господь сказал: "Простри руку твою и схвати его за хвост!" И простер он свою руку и схватил его, и он стал посохом в его длани. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5</balloon> "Дабы они поверили, что явился тебе Господь, Бог предков их, Бог Авраама, Бог Іицгака и Бог Яакова." <balloon title="load:h6" style="color:blue">6</balloon> И Господь ему еще сказал: "Вложи, пожалуйста, руку твою в лоно твое." И вложил он руку в лоно свое и вынул ее — и вот, она прокаженна, как снег. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7</balloon> И сказал Он: "Возврати руку твою в твое лоно." И он возвратил свою руку в лоно свое, и вынул ее из лона своего — и вот, она опять стала — как его тело. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8</balloon> "И будет, что — если они не поверят тебе, и не послушают голоса перваго знамения, то поверят голосу втораго знамения. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> А будь, что они не поверят даже и обоим этим знамениям вместе, и не послушают голоса твоего, то возмешь ты воды из реки и выльешь на сушу; и вода, которую ты возмешь из реки, станет кровыо на суше." <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> Но Мошэ сказал Господу: "Прости, Владыка, я не человек слова, и не был таковым ни вчера, ни третьяго дня, ни даже с тех пор, как Ты заговорил с рабом твоим, ибо я тяжел устами и тяжел языком." <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И Господь ему сказал: "Кто сделал уста человеку, и — кто делает кого немым, глухим, зрящим, или слепым? Разве не Я, Господь? <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> А поэтому, иди, и Я буду с твоими устами, и научу тебя, чтб тебе говорить." <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> Но он сказал: "Прости, Владыка; пошли же, молю, чрез кого бы то ни было (<n>Твое поручение</n>)." <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И разярился гнев Господа на Моша, и сказал Он: "Вот, Аарон, брат твой, Левитянин; я знаю, что он уж говорить-то умеет, и вот, он даже выйдет к тебе на встречу, и, увидев тебя, сердечно обрадуется. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> Итак, ты будешь говорить ему, к вложишь слова в уста его, а Я буду при твоих устах и при его устах, и научу вас тому, что вам делать. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И он будет говорить за тебя к народу, и выйдет, что он будет тебе устами, а ты будешь ему Высшею силою. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> А посох этот возмешь ты в руку твою, чтобы тебе им творить знамения." </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> И отвечал Моисей и сказал: а если они не поверят мне и не послушают голоса моего и скажут: не явился тебе Господь? [что сказать им?] <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простер руку свою, и взял его [за хвост]; и он стал жезлом в руке его. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Это для того, чтобы поверили [тебе], что явился тебе Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> Еще сказал ему Господь: положи руку твою к себе в пазуху. И он положил руку свою к себе в пазуху, вынул ее [из пазухи своей], и вот, рука его побелела от проказы, как снег. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> [Еще] сказал [ему Господь]: положи опять руку твою к себе в пазуху. И он положил руку свою к себе в пазуху; и вынул ее из пазухи своей, и вот, она опять стала такою же, как тело его. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> Если они не поверят тебе и не послушают голоса первого знамения, то поверят голосу знамения другого; <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> если же не поверят и двум сим знамениям и не послушают голоса твоего, то возьми воды из реки и вылей на сушу; и вода, взятая из реки, сделается кровью на суше. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> И сказал Моисей Господу: о, Господи! человек я не речистый, и таков был и вчера и третьего дня, и когда Ты начал говорить с рабом Твоим: я тяжело говорю и косноязычен. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> Господь сказал [Моисею]: кто дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? не Я ли Господь [Бог]? <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> итак пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> [Моисей] сказал: Господи! пошли другого, кого можешь послать. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> И возгорелся гнев Господень на Моисея, и Он сказал: разве нет у тебя Аарона брата, Левитянина? Я знаю, что он может говорить [вместо тебя], и вот, он выйдет навстречу тебе, и, увидев тебя, возрадуется в сердце своем; <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> ты будешь ему говорить и влагать слова [Мои] в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать; <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> и будет говорить он вместо тебя к народу; итак он будет твоими устами, а ты будешь ему вместо Бога; <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> и жезл сей [который был обращен в змея] возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>   что это в твоей руке (  )מזה(  ) написано слитно, (давая возможность) истолковать (так:) от того, что в твоей руке, ты должен будешь принять кару, ибо ты заподозрил благочестивых. (Моше сказал: "они не поверят мне" и тем самым заслужил наказание, которое было отложено до того момента, когда сам он как бы обнаружил недоверие. Спустя сорок лет Моше ударил скалу посохом вместо того, чтобы приказать ей словом, как ему было велено Превечным). А в прямом смысле (это вопрос), как если бы один сказал другому: "Верно ли, что пред тобой лежит камень?" Сказал ему: "Да". Сказал ему: "Я превращу его в дерево". <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon>   и стал змеем Указал ему на то, что он злословил Исраэля, (говоря, что они не поверят), и (тем самым) прибег к (чуждому ему) змеиному умению (см. В начале 3, 5) [Шемот раба 3]. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon>   и схвати его Означает: хватать, удерживать. (Это слово) часто встречается в Писании. "И взяли    (ויחזיקו)   мужи его за руку" [В начале 19, 16], "и схватит    (והחזיקה)  " [Речи 25,11], "то я хватал его за бороду его" [I Шмуэль 17,35]. Везде, где глагол    (חזק)   требует после себя    (ב)  , он имеет значение    (אחז)  . (Раши подчеркивает равнозначность этих глаголов, чтобы объяснить, что Моше в точности совершил то действие, которое ему велено было совершить: в повелении сказано    (ואחז)   а о совершенном действии сказано    (  )ויחזק). <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon>   (покрыта) проказой, как снегом (Место, пораженное) проказой, обычно белого цвета, (как сказано:) "А если пятно белое..." [И воззвал 13,4]. Также и этим знаком указал (ему на то), что он злословил, говоря: "не поверят мне" [4, 1]. Поэтому Он покарал его проказой, как была покарана Мирьям за злословие [Шабат 97 а]. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon>   и вынул ее из своей пазухи, и вот она вновь как его тело Из этого (делаешь вывод), что доброта (Превечного) проявляется быстрее, чем кара, ибо ранее (в предыдущем стихе) не было сказано "из пазухи" (после "вынул", что означало бы "немедленно") [Шабат 97 а; Шемот раба 3]. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon>   и поверят гласу последнего (т.е. второго) знака Как только скажешь им: "За вас я покаран, за то, что злословил вас", они поверят тебе, ибо они уже убедились в том, что замыслившие причинить им зло подвергаются наказанию телесными недугами, как, например, Паро и Авимелех из-за Сары. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>   и станет вода... (В этом стихе) "станет, превратится" повторено дважды. Мне кажется, что, если бы было сказано: "и станет вода, которую возьмешь из реки, кровью на суше" (т. е. если "и станет" будет сказано один раз), можно было подумать, что (вода) превращается в кровь в его руке и, излившись на землю, остается в том же состоянии. Однако теперь (стих) указывает нам, что (вода) превращалась в кровь только на земле. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>   ни со вчерашнего... Это указывает нам на то, что на протяжении семи дней Святой, благословен Он, увещал Моше у терновника отправиться с миссией, (возложенной Им на него). "Со вчерашнего дня", "с третьего дня", "с тех пор, как Ты заговорил" - это три (дня), и (еще) три распространительных (союза)    (גם)  , всего шесть (дней), а на седьмой день Моше сказал Ему еще: "пошли через того, кого посылаешь" [4, 13], пока Он не разгневался на него [4, 14], и (тогда Моше) принял на себя (миссию) [Ваикра раба 11; Седер олам 5]. И все это потому, что он не хотел величием превзойти своего брата Аарона, который был старше его и был пророком, ибо сказано: "Я открылся дому отца твоего, когда они были в Мицраиме" [I Шмyэль 2, 27], (отец) — это Аарон. И также "и Я открылся им в земле Мицраим... и Я сказал им: Пусть каждый отбросит мерзости от глаз своих" [Йехезкель 20,5—7] - это пророчество было дано Аарону [Танхума; Шемoт раба 3]. (Нигде не сказано о том, что Моше был пророком еще в Мицраиме, но известно, что Аарон пророчествовал там. И, значит, 13-й стих можно понять так: пошли через того, кого Ты обычно посылаешь, т. е. через Аарона). тяжел на уста (Мой язык коснит, запинаясь) произносит слова с трудом. На французском языке balbus. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>   кто дал уста... Кто научил тебя говорить (т. е. что сказать), когда ты предстал пред судом Паро за мицри, (убитого тобою) ? или кто делает немым Кто лишил Паро дара речи, чтобы он не настаивал на (исполнении своего) приказа убить тебя? И кто сделал его слуг глухими, чтобы они не услышали его повеления относительно тебя? А исполнителей приговора, которые должны были казнить тебя, кто сделал их слепыми, чтобы они не видели, как ты бежал с плахи и скрылся? [Танхума]. ужели не Я (Ужели не Я), Чье Имя Господь, совершил все это. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>   через кого посылаешь С тем, кого Ты обычно посылаешь. А это есть Аарон. Другое объяснение: через другого, кого пожелаешь послать. Ведь не мне суждено ввести их в Страну (Исраэля и не мне суждено) принести им избавление в грядущем. У Тебя есть много посланцев. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>   и воспылал гнев Раби Йеhошуа бен Корха говорит: "Везде в Торе "воспылавший гнев" оставляет след (это есть кара за то, чем гнев вызван, однако здесь) не говорится об (оставленном) следе и мы не находим кары, последовавшей за этим гневом". Сказал ему раби Йосе: "Также и здесь говорится о последствии" (которое заключается в следующем:) ведь Аарон, твой брат, леви (Аарон) должен был стать леви, но не коэном. И Мною было назначено, что (династия) священнослужителей произойдет от тебя. Отныне будет иначе: он станет священнослужителем, а ты будешь леви, как сказано: " (Что же до) Моше, человека Б-жьего, - его сыновья названы среди колена Леви" [I Хроника 23,14] [3вaxuм 102 а]. вот он выйдет тебе навстречу Когда ты пойдешь в Мицраим, (ибо только идущему можно выйти навстречу). и увидит тебя, и возрадуется в сердце своем Не так, как ты думаешь, что он будет недоволен тобою (из-за) обретаемого тобою величия. И там (за это) Аарон удостоился носить нагрудное украшение (судный наперсник) на сердце (см. 28, 29) [Шабат 139 а; Танхума]. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>   и он будет говорить за тебя Ради тебя (לך(  )   =   (  )בשבילך) он будет говорить с народом. И это служит доказательством (того, что) везде    (להם(,  )לכם(,  )לו(,  )לי(,  )לך)   после глагола    (דבר)   означает    (על)  , относительно, ради, за. будет тебе устами (Как бы) посредником, (через него ты будешь говорить), ибо ты тяжел устами. повелителем (Означает:) старшим, облеченным властью (т. е. ты будешь указывать ему, что говорить). </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> «Не открывался тебе» - именно тебе! Моше как бы говорит: «В то, что Ашем должен послать освободителя – они верят. Но в то, что это я – далекий от них, ассимилированный, выросший во дворце, с нееврейским именем – «не поверят они мне»! <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> В египетском рабстве убедительным доказательством может быть только нечто, напоминающее магию. Хотя на самом деле чудо ничего не доказывает, а строящий свою веру на чуде является жертвой обмана. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> Первое чудо должно быть связано со змеем, т.к. змей – символ Египта и украшение египетских царей (в точности на месте еврейского тфилина). <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> Посох – символ власти. Если сначала Моше отбегает от змея, боится Египта, то потом он схватит его за хвост. <balloon title="load:h5" style="color:blue">5.</balloon> Все чудеса имеют одну цель: создать у народа доверие к Моше в том, что ему открылся Бог их отцов. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> Второе чудо – с проказой. В Танахе проказа – следствие «лашон-а-ра» - негативных высказываний о ком-либо или о чём-либо. Проказа Моше – следствие его плохих слов о евреях: «не поверят они мне». <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> В этом пасуке трижды повторяется слово с корнем «вернуться». Это намёк на понятие «тшува» - «возвращение». Человек, совершивший ошибку, всегда может изменить свое отношение к негативному поступку и вернуться к Творцу. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> Все знаки имеют значение. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> Но если этого будет недостаточно, то в запасе есть ещё один знак – превращение воды в кровь. Это демонстрирует что Египет в руке Моше, т.к. река (Нил) – символ и основа жизни Египта. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Здесь речь идёт не о том, что Моше не умеет говорить. Как мы узнаем в дальнейшем, Моше прекрасно говорит. И песня Моше, произнесённая на берегу Красного моря, да и вся книга Дварим (речь Моше, обращённая к народу) – тому доказательство. Опасение Моше состоит в том, что он весьма далёк от евреев и ментально, и филологически, т.е. и фигурально и буквально не имеет с ними «общего языка». «Мною, Адонай!» означает, примерно, «клянусь собою!» Моше употребляет не четырёхбуквенное имя (Ашем), а «Адонай» – «Господин мой»: он говорит как раб, не понимающий воли господина. <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> Всевышний говорит: «Если Я захочу, они поймут тебя!». <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> Моше выбран не случайно. Именно такой как он нужен Всевышнему. Освободитель должен быть внешним по отношению к освобождаемому, чтобы вывести его из порабощения. И у Египта есть заслуга: он воспитал освободителя еврейского народа. Это важно, так как освобождение Израиля имеет окончательной целью освобождение всего человечества, возглавляемого Египтом. (Освободитель в наше время – Теодор Герцль – также был продуктом нееврейской культуры). <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> Здесь Моше намекает на Аарона: «пошли, через кого ты обычно посылаешь». В описываемый период Аарон – признанный духовный лидер еврейского народа. Он принадлежит к привилегированному колену Леви, является носителем традиции и старшим братом. Аарон был постоянно со своим народом и утешал его. Окончательное подтверждение того, что Моше имеет в виду Аарона, мы находим в следующем пасуке. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> Но тот, кто долгие десятилетия успокаивал и утешал народ, не способен на организацию решительных действий. Всевышний знает не только то, что Аарон умеет говорить с народом на его языке, но и то, что «он выходит навстречу тебе» и «обрадуется в сердце своём»: Аарон готов с радостью признать лидерство Моше. Это уникальное качество радоваться успехам другого – даже младшего и ассимилированного брата – особенный хэсэд (милосердие), который станет основным свойством коэнов, потомков Аарона. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> «Аарон будет твоим переводчиком», говорит Всевышний, «а Я дам вам указания не только о том, что говорить, но – и это главное – что делать!» <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Окончательное распределение ролей: Аарон будет говорить, а Моше будет начальником, вождём, Эло’им. Эло’им это не Творец, а его проявление через силы природы, в данном контексте – вождь еврейского народа. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> Это посох Итро. Моше получил его, отправляясь пасти овец. Посох – символ власти, инструмент, с помощью которого Моше будет выводить народ из Египта. С помощью посоха Моше рассёк воды моря, добыл воду из скалы и т.д. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon>Глава 41-9. Третья трудность, с которой сталкивается Моше: сыны Израиля не верят в то, что он послан освободить их <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon> посох Мидраш рассказывает, что посох Моше, в котором заключалась сила открыть дорогу в мир всем чудесам, произошедшим в Египте, был сотворен на исходе шестого дня Творения как завершение и цель всего сотворенного. Это объяснение подчеркивает, что произошедшие в Египте чудеса были не случайным событием в истории мира и человечества, а определяющим моментом, без которого существование мира с самого начала не имело бы смысла. Чудеса в Египте были не только спасением евреев и справедливым наказанием египтян, но и разрушением и сотворением мира заново на глазах всего человечества. На посохе Моше, сделанном из сапфира, были начертаны первые буквы названий десяти наказаний. <balloon title="load:h3" style="color:blue">3.</balloon> в змея Иврит: нахаш. В Египте змей являлся символом царской власти. Изображение змея украшало корону фараона. Этот знак имеет следующее значение: мощь и сила фараона станут причиной и инструментом наказания, а он сам будет обладать не большей самостоятельностью и свободой, чем посох в руках Моше, посланца Всевышнего. <balloon title="load:h4" style="color:blue">4.</balloon> протяни руку свою Обычно тот, кто хватает змею, берет ее за шею, чтобы не дать ей возможности укусить. Гораздо опаснее брать змею за хвост. Но этот змей мгновенно превращается в посох. Так фараон будет отдан в руку Моше. <balloon title="load:h6" style="color:blue">6.</balloon> рука его покрыта проказой Способность вызвать тяжелое заболевание, которое считалось прямым и непосредственным наказанием от руки Всевышнего, безусловно должна была указывать на особую близость Моше к Творцу. Но еще более сильным и убедительным знаком избранности и особой миссии должна была стать способность мгновенно исцелить самую тяжелую форму этого заболевания.    как снегом По всей видимости, в Египте были хорошо знакомы с этим заболеванием и знали, что симптомами тяжелой его формы являются очень большая сухость и белизна кожи. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> снова стала Глагол лашув в данном контексте имеет значение "вернуться в первоначальное состояние". Рука Моше стала такой же, как до заболевания, и никаких следов болезни нельзя было обнаружить на ней.    стала она плотью, такой, как была Еще раз подчеркивается, что Моше дана сила полностью излечить практически неизлечимое заболевание. <balloon title="load:h8" style="color:blue">8.</balloon> если они не поверят Проблема, как отличить истинного пророка, посланного к народу с определенным сообщением или с определенной миссией, от пророка ложного существовала всегда. Тора запрещает ориентироваться на конкретные чудеса, которые может сделать человек на глазах у других. Во всяком случае, чудеса не могут служить единственным доказательством истинности пророчества и миссии, возложенной на пророка как посланца Всевышнего. Моше и Аhарон, придя к сынам Израиля, прежде всего обратились к народу с разъяснением, а знамения лишь подкрепили их слова. В тексте Торы не говорится, что народ поверил Моше благодаря знамениям, напротив, слова о том, что Всевышний вспомнил о народе, явились тем главным, что пробудило одновременно и веру, и надежду в душах евреев. См. Шмот, 4:31.    не внемлют первому знамению Если евреи не поймут смысла первого знамения. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  Третий знак.    возьмешь из Нила воды Всего Моше получил три знака, которые должны были служить подтверждением того, что Всевышний послал его к сынам Израиля с определенной миссией. Третий из этих знаков был похож на первое из десяти наказаний, обрушившихся на Египет.    из Нила Нил обожествлялся египтянами, и поэтому в третьем знамении люди должны были увидеть четкое предсказание того, что как идолы, так и идеология Египта будут сокрушены Всевышним. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> человек я не речистый Букв. "Я не тот, человек, который владеет словом". Существует несколько объяснений, почему Моше страдал дефектом речи. Согласно одному из них, Моше провел долгие годы в пустыне практически в постоянном молчании. Моше считает, что для того, чтобы выполнить поручение Всевышнего и стать во главе народа, ему придется говорить и убеждать старейшин, объяснять народу и, наконец, доказывать фараону, что Всевышний поручил ему быть выразителем Его воли. Моше уверен, что человек, не являющийся искусным оратором, более того, страдающий дефектом речи, не может справиться с этой задачей.    ни со вчера, ни с третьего дня Идиоматическое выражение, часто употребляемое Торой, которое по смыслу означает "никогда".    ибо я косноязычен и заикаюсь Мидраш рассказывает, что Моше, будучи ребенком, пользовался всеобщим вниманием. Даже фараон любил играть с ним. Однажды, сидя у него на коленях, Моше схватил корону фараона и надел ее себе на голову. Маги и предсказатели объявили, что это дурной знак: может случиться, что в будущем этот ребенок сбросит фараона с престола и завладеет короной Египта. Они посоветовали фараону проверить, сознательно ли ребенок сделал это или только потому, что детям свойственно хватать блестящие предметы. Если этот поступок являлся сознательным действием, Моше следует немедленно казнить. В качестве проверки они предложили положить перед ребенком раскаленные угли и золото. В минуту испытания Моше протянул руку, намереваясь взять золото, но ангел Гавриэль, отведя руку, опустил ее на угли и даже заставил Моше положить уголь в рот. Моше остался косноязычен на всю жизнь. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> и укажу тебе Твои мысли будут верными, и ты сможешь точно их выразить. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> того, кого Ты всегда посылаешь Кого-нибудь, но только не меня (Рашбам). Моше, будучи разочарован результатами своей первой попытки борьбы за освобождение, явившейся причиной того, что он сорок лет провел в пустыне, не испытывает ни малейшего желания принять на себя исполнение этой миссии. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> и разгневался Бог на Моше Гнев Всевышнего был вызван упорным отказом исполнить Его повеление, несмотря на неоднократные обещания помощи и поддержки свыше.    ведь, знаю Я, что Аhарон, брат твой левит, он будет говорить По всей видимости, Аhарон уже был известен своей способностью обращаться к людям.    левит Несмотря на то, что Моше является братом Аhарона и, так же как он, принадлежит к колену Леви, Всевышний подчеркивает принадлежность к колену Леви именно Аhарона - и это является скрытым упреком Моше. Колено Леви было известно своей непреклонной волей в соблюдении традиций праотцев, исполнении тех заповедей, которые передавались от Авраhама, Ицхака и Яакова из поколения в поколение. То, что Аhарон назван левитом, а Моше - нет, означает, что Моше непохож на своих родственников, всегда с готовностью и радостью исполняющих волю Творца. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> а ты будешь ему вместо Всесильного Моше как пророку будет сообщаться воля Всевышнего, и он должен будет объяснять Аhарону, что делать. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h1" style="color:blue">1.</balloon> Б-г только что сказал Моше, что его появление перед фараоном не даст сиюминутных результатов. Естественно, Моше мог предположить, насколько сомнительными покажутся людям его утверждения после явного провала миссии: Б-г, о Котором ты говоришь, не мог явиться тебе, иначе твои слова, обращенные к фараону, тотчас бы принесли результаты. <balloon title="load:h2" style="color:blue">2.</balloon>-5. Эта метаморфоза; т.е. факт превращения посоха в змею, а затем обратно в посох, сам по себе является "знамением",... способом создать убеждение, что человек, наделенный такими способностями, действительно является посланцем Той Единственной Силы, Которая управляет естественным порядком вещей, и Чьей единственно волей были установлены и продолжают действовать законы природы, согласно которым не только все появилось, но и продолжает существовать. Более тщательное изучение текста должно разъяснить, почему Б-г выбрал именно этот знак: Он вначале заставляет Моше задуматься над тем, что же тот держит в руке. ..."Подумай о том предмете, который ты держишь в руке"... Это - посох. Итак, что же такое, строго говоря, посох? Это самый естественный символ власти человека над природой. Посох имеет двоякую функцию. Это, во-первых, продолжение руки, на которое человек может опереться, когда стоит на земле, а во-вторых, это расширение сферы власти человека, символ его влияния. Итак, людей следует убедить - и сделает это Моше - что если и когда Б-г пожелает, предмет, на который человек опирается и которым он утверждает свою власть, может превратиться в нечто совершенно противоположное - в змею. Все животные в большей или меньшей степени привязываются к человеку, но пресмыкающиеся, в особенности змеи, враждебны ему настолько, что он бежит от них. Итак (слово Б-га к Моше): Ты послан Единым Б-гом, способным по Своей воле заставить ту самую вещь, на которую опирается человек и которая служит ему орудием власти, обратиться против него. И напротив, если Он того желает, Он может схватить что-либо, чего боится человек, обезвредить и вложить в руку человека в качестве надежной опоры и послушного орудия. Это доказывает, что Пославший тебя действительно является... Тем, от воли Которого зависит каждый миг грядущего... Если такова Его воля, Он может превратить фараона в раба, а тебя сделать правителем; Он может превратить посох фараона в Свой бич или сделать из бича фараона посох для тебя. <balloon title="load:h7" style="color:blue">7.</balloon> Сам факт, что человек может навести следы проказы на собственную руку, положив ее "за пазуху", а затем избавиться от них, вновь засунув руку в свои одежды, свидетельствует о том, что человек этот послан Б-гом. Ибо этот факт подтверждает, что не только посох, но и рука, держащая его, направляется Б-гом... Это знамение, вероятно, должно было внушить людям следующую мысль: Если Б-г пожелает, то, "сунув руку за пазуху", т.е. ничего не предпринимая, можно умереть. С другой стороны, предписанное нам Б-гом бездействие может принести нам избавление. Следовательно, этот знак учит нас быть терпеливыми: Б-г знает, когда нужно "сунуть руку за пазуху", а когда ее вынуть. <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> Если после этих двух знамений люди все еще не исполнятся подлинной верой, ты должен будешь начать демонстрировать прямо перед их глазами десять казней. Ты должен показать им, что послан наложить руку на эту землю, что Б-г, Который послал тебя, действительно наделен силой разбить тот посох, на который опирается государство. Ибо Нил - это опора Египта и воплощение его мощи. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> В ст. 8 мы читаем: "Послушают голоса первого знамения" и "поверят голосу последнего знамения". Этот акцент (на слове "голос") должен означать нечто большее, чем просто аллегорическое выражение доверия или отсутствия оного, ибо та же идея выражена в ст. 9 без какой-либо ссылки на "голос". Видимо, это подразумевает пояснения посредством голоса, которые должны были сопровождать эти знамения, "говорить" сердцам и умам людей. Моше мог быть убежден, что подобные пояснения требуют красноречия... (Он говорит:) "Я все еще полон страха. Я все еще не чувствую себя способным выполнить этот приказ". ..."Я испытываю трудности, начиная говорить. Кроме того, я косноязычен. Я не владею своим языком". Печально, когда оратор, в особенности оратор, пытающийся склонить на свою сторону большую аудиторию, не может вызвать у своих слушателей ничего, кроме смеха... <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> "Разве это не Я, Б-г, Кто может превратить посох в змею, а змею в посох? Разве не могу Я и заику превратить в красноречивого оратора или наоборот, оратора в заику?" Заика был самым подходящим посланцем для выполнения этой миссии. Каждое слово, произносимое заикой, уже само по себе "знак". Если заикающийся человек способен бегло и без запинки говорить, сообщая волю Б-га, то каждое его слово служит подтверждением того, что он Б-жий посланец. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> Здесь в Писании впервые встречается слово "левит" применительно к характеру человека. (Б-г говорит Моше:) Чтобы быть левитом, необходимо иметь силу, мужество и решимость. Твой брат обладает всеми этими качествами. Мне не придется долго убеждать его в необходимости говорить: слова у него на кончике языка. Он уже знает о твоей миссии и будет счастлив, что ты избран для ее исполнения. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> Мы видим здесь, в самом начале создания нашего народа, особое устроение, которое выдержало испытание столетиями, а именно: разделение между ученостью и ораторским искусством. Моше не думал о недостатках своей речи, пока не услышал в Б-жественном повелении несколько раз повторенные слова    (קול  האותות)  , указывающие на необходимость красноречия для выполнения миссии, красноречия, которого, как чувствовал Моше, он явно был лишен. Использование слов для Б-жественного Учения имеет две стороны: а) дать истинное, полное и точное изложение Учения, б) изложить содержание Учения таким образом, чтобы оно было понято, оценено и принято народом близко к сердцу. Мы видим, что эти две стороны совершенно разделялись также нашими мудрецами, истинными последователями Моше и Аарона. С одной стороны, мы видим фигуру хахама, мудреца, формулирующего закон с драгоценнейшей точностью и чистотой в рациональной форме, пригодной для понимания теми, кто способен осознать ее. С другой стороны, фигура метургемана, интерпретатора, кто доносил до народа алахическое содержание слов мудреца в развернутой, наглядной форме, которая позволяла прочувствовать закон и надолго сохранить полученное впечатление... Чтобы завоевать сердца народа, добиться его любви истинам Торы недостаточно лишь развить соответствующую тему. Необходимо учитывать уровень просвещения аудитории, которую мы хотим привлечь и впечатлить. Кто-то должен взять уже имеющиеся мнения, идеи, взгляды, желания и построить из них истины, пригодные для народного восприятия. Это и было “профессией” Аарона, требующей дара красноречия, риторики... Но оратору угрожает опасность: поскольку народное сознание является исходным пунктом его усилий, он может привнести в Учение какие-то элементы этого народного видения, чтобы сделать Учение более понятным, и в результате Учении потеряет точность и ясность или в него будут привнесены чуждые элементы. Оратору постоянно угрожает опасность похоронить мысль под горой слов... Когда мы выбираем лидеров для наших общин, мы должны следовать примеру наших предков и разделять между даром красноречия и мудростью, которые очень редко проявляются в человеке в равной степени. Во главе наших общин должны стоять мудрецы, даже если они обладают речевыми недостатками. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >=== 5.8. Первый знак: посох-змея (02:04:01-02:04:05) ===

(4:1) И отвечал Моше, и сказал: но ведь они не поверят мне и не послушают голоса моего, ибо скажут: «не являлся тебе Господь».

Моисей выражает сомнение в том, что апелляция к наследию Авраама, Ицхака и Яакова убедит евреев. Причиной этого сомнения является недостаточная (на этом этапе) связь самого Моисея с наследием Праотцев: поскольку для него самого это представляется не столь существенным, то он полагает что и на евреев это не произведет впечатления.

(2) И сказал ему Господь: что это в руке твоей? И он сказал: посох.
3) И сказал Он: брось его на землю. И он бросил его на землю, и тот превратился в змея, и побежал Моше от него. (4) И Господь сказал Моше: простри руку твою и схвати его за хвост. И он простер руку свою, и ухватил его, и стал он посохом в руке его. (5) Это для того, чтобы они поверили, что явился тебе Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Ицхака и Бог Яакова.

Три знака, которые Бог дает Моисею, связаны с его будущей миссией. Они являются одновременно знаками и для Моисея, чтобы изменить его видение ситуации, и для народа, которому Моисей должен будет их показать.

Посох (он же царский жезл) – символ власти и миссии Моисея. Змей (в который посох превращается) – это сам Египет, у фараона на лоб помещалась именно фигурка змеи, урей. Змей в каббале50 – это аголь, «круглое», одинаковое во всех направлениях, естественно-природное, поскольку законы природы не имеют цели или направленности. А посох – это кав, «луч», прямое, – и это Провидение, Божественное управление миром, имеющее цель и направление. Это моральное в противопоставлении природному. Брошенный на землю, как бы возвращенный природе, посох превращается в змею, и Моисей бежит от него, от мира природности. Моисей не справляется с миром природности, он чужд для него, пространство Моисея – это Пустыня, в которой раздается Голос Бога. Но Всевышний говорит Моисею, что не надо бежать от естественности, от Египта в его природном ходе вещей – хватай змею за хвост, и она превратится обратно в посох.

Моисей жаждет Закона Свыше, жаждет не природного, но над-природного, трансцендентного Учения. Но для правильного продвижения мира Божественное Учение должно объединиться с природным, естественным. Мы должны не бежать от естественного мира, а «схватить змею природности за хвост» и превратить ее в мораль, в посох, который направляет жизнь народа. Посох морали действенен только тогда, когда он возникает из схваченной за хвост змеи природности.

Такой подход усиливает связь Моисея с Праотцами, поскольку Праотцы строили Божественное учение на основе именно «преобразования естественного в моральное», а не на основе трансцендентного Божественного Закона, спускающегося с Неба (как это представляется правильным Моисею). Поэтому, показав Моисею знак, Бог говорит: «Это для того, чтобы они поверили, что явился тебе Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Ицхака и Бог Яакова» – если ты сам будешь это чуствовать, то и они тебе поверят.

Для евреев же власть Моисея над схваченной змеей покажет, что Бог послал именно Моисея справиться с Египтом и вывести их из рабства.=== 5.12. Почему именно Моисей? (02:04:13-02:04:17) ===

(13) Но он сказал: О, Господи! Пошли, через кого ни пошлешь!

Моисей снова отказывается от миссии Исхода, и на этот раз уже без всяких доводов. Это подчеркивает, что причины предыдущих отказов Моисея, хотя и выглядели разумными, были несущественны, а сами отказы основаны, прежде всего, на нежелании Моисея выводить евреев из Египта.

(14) И возгорелся гнев Господа на Моше, и Он сказал: ведь Аарон, брат твой, левит, Я знаю, что он хорошо говорит, и вот, он выйдет навстречу тебе, и, как увидит тебя, возрадуется в сердце своем. (15) И будешь ты говорить и вкладывать слова в уста его; а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать. (16) И он будет говорить вместо тебя с народом. И он будет тебе устами, а ты будешь ему Богом. (17) И посох этот возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения.

А ты будешь ему Богом: Ивритское Элоhим может означать как Всевышнего, так и различные «высшие доминантные силы». В частности, оно может грамматически склоняться (т.е. оно «относительное», не абсолютное), и может означать также судей, небесные силы, идолов и т.д. (По отношению ко Всевышнему этот термин носит «описательный», и не «личный» характер, и выражает Его как «Бога природы»). Поэтому в этой и подобных фразах нет никакого «обожествления Моисея», здесь просто подчеркнут его высокий статус.

В отличие от этого, Четырехбуквенное Божественное Имя (Тетраграмматон) абсолютно (оно грамматически не склоняется), оно применяется только ко Всевышнему и выражает аспект «Бога Завета»53.

Возгорелся гнев Господа на Моисея: Ранее все отказы Моисея приводили к тому, что Бог ему что-то объяснял, но теперь Он разгневался. И если сначала предполагалось что Моисей один будет возглавлять Исход, то теперь лидерство должно было быть поделено между Моисеем и Аароном.

При этом Аарон не становится на один уровень с Моисеем, он только дополняет его: «а ты будешь ему Богом. И посох этот возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения». Моисей должен «не выпускать посох из рук», он должен сохранять власть, потому что без его лидерства Аарон может легко ошибиться (как это и произошло в истории с Золотым тельцом).

Но что такого особенного в Моисее, что Бог так долго уговаривал его взять на себя миссию Исхода? Какими качествами он обладает, что Исход можно поручить только ему?

Конечно, Моисей выдающийся праведник, смиренный и деятельный одновременно, однако не это делает его уникальным.

Видимо, особенность Моисея заключается в том, что он соединяет в себе три линии самоидентификации: еврейскую, египетскую и мидьянскую. Он обладает такой широтой взглядов, какой нет у кого другого. Кроме этого, лидер с самого начала должен смотреть на мир глазами свободного человека. Так, Аарон не в состоянии возглавить Исход, потому что он привык жить с евреями в рабстве и поддерживать их в трудные минуты, но он не понимает, как функционирует Египет как государство, и тем более как соотносятся между собой народы мира, каковы пути развития человечества. Моисей же, воспитанный как свободный человек в доме фараона, обладает одновременно еврейским и египетским мироощущением, а затем в Мидьяне, при взгляде со стороны на столкновение государств и народов, обретает новый, универсальный взгляд на мир.

Ни у одного другого еврея той эпохи, кроме Моисея, нет ни этих знаний, ни этого понимания. Чтобы вывести евреев из Египта, нельзя быть просто частью народа, нужно находиться слегка в отдалении, чтобы суметь увидеть перспективу.

(Современная иллюстрация к этому – историческая необходимость в ассимилированном Герцле, основавшем политическое сионистское движение. Еще до Герцля были раввины, говорившие о необходимости переселения в Страну Израиля и создания государства, но никому из них не приходило в голову, что для этого нужно провести международную конференцию, осветить ее в средствах массовой информации, вести переговоры с великими державами и так далее. Деятельность такого рода была им совершенно не свойственна и непонятна. Поэтому традиционные евреи в принципе не способны были создать действенное сионистское движение).

Из всех евреев того времени Моисей был единственным, кто провел большую часть жизни во внешнем, нееврейском мире, и ощущал общемировую перспективу. Исход из Египта – событие мирового масштаба, поэтому лидер евреев должен быть, с одной стороны, частью еврейского народа, с другой стороны, ему необходимо понимать, как устроено государство и как им управляют, и с третьей стороны, он должен ощущать общечеловеческую универсальную перспективу, чтобы понимать смысл происходящего. Иными словами, еврейский лидер должен быть человеком, стоящим между всеми мирами. Моисей был таким человеком, и поэтому только он, и никто другой должен был вывести евреев из Египта.

При этом сам Моисей тоже стремится к великому лидерству. Предмет его спора с Богом – «из кого следует создавать избранный народ», но у него нет сомнения в том, что такой народ нужен.

5.13. Моисей и Аарон как эталон братства

… он выйдет навстречу тебе, и, как увидит тебя, возрадуется в сердце своем.

Важнейшая характеристика Аарона – это то, что он радуется выдвижению младшего брата.

Братские отношения крайне сложны. Сама история человечества начинается с убийства Авеля его братом Каином, после чего беспрерывно идут конфликты между братьями: Ицхак и Ишмаэль, Яаков и Эсав, продажа Иосифа его братьями и т.д. В истории человечества братские отношения – главная территория конфликтов.

В то же время, именно братство должно, в идеале, стать основой общества, как на уровне народа и государства, так и на уровне всего человечества. Однако, чтобы достичь этого, нам предстоит еще проделать долгий путь.

Рождение брата обычно очень тяжело для старшего ребенка. Сначала он был у родителей единственным, и весь мир крутился вокруг него. Вдруг появился еще кто-то, и он перестал быть единственным, а стал «одним из». Поэтому у старшего сына в большинстве случаев есть напряженность по отношению к младшему брату.

Проблема братства начинается с вопроса: «Почему тебе досталось больше, чем мне?» Братья делят общее наследство, и здесь возникает зависть. А зависть способна разрушить и семью, и общество, и даже государство.

Зависть – феномен парадоксальный. Она чрезвычайно вредна, но в то же время именно она – двигатель прогресса. Человек стремится получить то, что есть у другого, потому что он завидует ему. Это огромная сила, и лишь от нас зависит направить ее на добро или на зло.

Решить проблему братства возможно лишь перенаправив это сильное чувство в конструктивное русло, отказавшись от стремления к равенству в пользу дополнительности. Не нужно стремиться к одинаковости, не нужно переживать «почему у него есть, а у меня нет?», но нужно осознать себя вместе с другим как единое целое и радоваться общим достижениям. Только в случае, когда братья ощущают, что дополняют друг друга, «я дополняю тебя тем, чего нет у тебя, а ты дополняешь меня», возникает настоящее братство.

Именно этого уровня достиг Аарон: «он увидит тебя и возрадуется». Между Моисеем и Аароном устанавливается чувство дополнительности, а не равенства, и Аарон рад этому, он согласен на первенство Моисея. В этом заключается величие Аарона, и именно это дает Моисею и Арону возможность вывести евреев из Египта. Они овладели уровнем позитивного братства и исправили грех Каина и Авеля.

Чувство дополнительности берется прежде всего из ощущения общей миссии. Именно это было главным в отношениях Моисея и Аарона, и именно на этом можно построить братство внутри целого народа, а в дальнейшем и человечества.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Моисей хочет отказаться, но Господь обязывает его" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Избрание Моисея" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (01) Шмот" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Моисей хочет отказаться, но Господь обязывает его" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Избрание Моисея" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (01) Шмот" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (02) ИСХОД" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах