ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (11) Ваигаш●●Тема (44:18) "Йосеф и его братья"●Отрывок (45:21-45:28) Йосеф приглашает семью Яакова в Египет

Материал из BibleWiki
Версия от 11:19, 9 марта 2022; imported>MyBot
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (11) ВаигашТема (44:18) "Йосеф и его братья"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>01--45-21.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> И сделали так сыны Исраэйля. И дал им Йосэйф повозки по приказанию Паро, и дал им припасы на дорогу. <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> Всем им он дал по перемене одежд, а Биньямину дал он триста сребреников и пять перемен одежд. <balloon title="load:h23" style="color:blue">(23)</balloon> А отцу своему послал он также десять ослов, несущих из лучшего, что в Египте, и десять ослиц, несущих зерно, хлеб и пищу отцу его на дорогу. <balloon title="load:h24" style="color:blue">(24)</balloon> И отпустил он братьев своих, и они пошли. И сказал им: не ссорьтесь на дороге. <balloon title="load:h25" style="color:blue">(25)</balloon> И поднялись они из Египта, и пришли в землю Кынаанскую к Яакову, отцу своему. <balloon title="load:h26" style="color:blue">(26)</balloon> И известили его, сказав: Йосэйф еще жив, и он владычествует над всею землею Египетскою. И сердце его смутилось, ибо он не верил им. <balloon title="load:h27" style="color:blue">(27)</balloon> И пересказали они ему все слова Йосэйфа, которые он говорил им, и когда увидел он повозки, которые прислал Йосэйф, чтобы везти его; И ожил дух Яакова, отца их. Пятый день <balloon title="load:h28" style="color:blue">(28)</balloon> И сказал Исраэйль: довольно! еще Йосэйф, сын мой, жив; пойду и увижу его, прежде чем умру. 46 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon>  И СДЕЛАЛИ ТАК СЫНЫ ИЗРАИЛЯ. И ДАЛ ИМ ЙОСЕФ КОЛЕСНИЦЫ, ПО ПРИКАЗАНИЮ ФАРАОНА, И ДАЛ ИМ ПРИПАСЫ НА ДОРОГУ. <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon>  ВСЕМ ИМ ДАЛ ОН ПО СМЕНЕ ОДЕЖДЫ, А БИНЬЯМИНУ ДАЛ ОН ТРИСТА СРЕБРЕНИКОВ И ПЯТЬ СМЕН ОДЕЖДЫ. <balloon title="load:h23" style="color:blue">/23/</balloon>  А ОТЦУ СВОЕМУ ПОСЛАЛ ОН ТАКЖЕ ДЕСЯТЬ ОСЛОВ, НЕСУЩИХ ИЗ ЛУЧШЕГО, ЧТО ЕСТЬ В ЕГИПТЕ, И ДЕСЯТЬ ОСЛИЦ, НЕСУЩИХ ЗЕРНО, ХЛЕБ И ПИЩУ ДЛЯ ОТЦА СВОЕГО НА ДОРОГУ. <balloon title="load:h24" style="color:blue">/24/</balloon>  И ОТПУСТИЛ ОН СВОИХ БРАТЬЕВ, И ОНИ ПОШЛИ, И СКАЗАЛ ИМ: "НЕ ССОРЬТЕСЬ ПО ДОРОГЕ". <balloon title="load:h25" style="color:blue">/25/</balloon>  И ПОДНЯЛИСЬ ОНИ ИЗ ЕГИПТА, И ПРИШЛИ В СТРАНУ КНААН К ЯАКОВУ, ОТЦУ СВОЕМУ. <balloon title="load:h26" style="color:blue">/26/</balloon>  И СООБЩИЛИ ЕМУ, ЧТО ЙОСЕФ ЕЩЕ ЖИВ И ЧТО ОН ВЛАДЫЧЕСТВУЕТ НАД ВСЕЙ СТРАНОЙ ЕГИПЕТСКОЙ, И ЗАМЕРЛО СЕРДЦЕ ЕГО, ИБО НЕ ПОВЕРИЛ ОН ИМ. <balloon title="load:h27" style="color:blue">/27/</balloon>  И ПЕРЕСКАЗАЛИ ОНИ ЕМУ ВСЕ СЛОВА ЙОСЕФА, КОТОРЫЕ ОН ГОВОРИЛ ИМ; А КАК УВИДЕЛ ОН КОЛЕСНИЦЫ, КОТОРЫЕ ПРИСЛАЛ ЙОСЕФ, ЧТОБЫ ВЕЗТИ ЕГО, ТО ОЖИЛ ДУХ ЯАКОВА, ОТЦА ИХ. <balloon title="load:h28" style="color:blue">/28/</balloon>  И СКАЗАЛ ИСРАЭЛЬ: "ДОВОЛЬНО! ЕЩЕ ЙОСЕФ, СЫН МОЙ, ЖИВ, ПОЙДУ ЖЕ И УВИЖУ ЕГО, ПРЕЖДЕ ЧЕМ УМЕРЕТЬ". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  Сыны Израиля так и сделали. Йосэф дал им повозки по приказу фараона и снабдил их дорожными припасами. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  Он дал все по перемене одежды, а Биньямину дал триста серебряных слитков и пять перемен одежды. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  А своему отцу он послал вот что: двадцать ослов, несущих лучшие вещи Египта, и десять ослиц, несущих зерно, хлеб и пищу отцу на дорогу. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  Он проводил своих братьев и они двинулись. Он сказал им: Не ссорьтесь по пути. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  Они взошли из Египта и пришли в землю Ханаан к своему отцу Яакову. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  Они рассказали ему, что Йосэф оказывается жив и что он правит всей египетской землей. Но его сердце не отзывалось, потому что он не верил им. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Но когда они передали ему все слова Йосэфа, которые он им сказал, и он увидел повозки, которые послал Йосэф, чтобы везти его, то ожил дух их отца Яакова. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  Израиль сказал: Довольно! Йосэф, мой сын, еще жив! Пойду и увижу его перед смертью!    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  И сделали так сыны Исраэля, и дал им Йосеф повозки по слову Паро, и дал он им припас на дорогу. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  Всем им дал каждому перемену платья, а Биньямину дал триста сребреников и пять перемен платья. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  И отцу своему послал он такое: десять ослов, несущих от лучшего в Мицраиме, и десять ослиц, несущих зерно в хлеб и пищу для его отца на дорогу. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  И отпустил он братьев своих, и они пошли. И сказал он им: Не гневитесь в пути. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  И взошли они из Мицраима, и пришли они на землю Кенаана к Йаакову, отцу своему. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  И поведали ему так: Еще Йосеф жив! - и что он властвует над всей землей Мицраима. И дрогнуло сердце его, ибо он не поверил им. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  И изрекли они ему все речи Йосефа, что говорил им; и он увидел повозки, которые прислал Йосеф, чтобы везти его. И ожил дух Йаакова, их отца. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  И сказал Исразль: Премного..! Еще Йосеф, сын мой, жив! Пойду и увижу его, прежде чем мне умереть. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И сделали так сыны Исраэля, и дал им Йосэф повозки по слову Паро, и дал им запас на дорогу. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> Всем дал: Мужу перемены одежд, а Биньямину дал триста серебра и пять перемен одежд. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> И отцу своему послал такое: десять ослов, несущих из лучшего Египта, и десять ослиц, несущих зерно, и хлеб, и продовольствие отцу своему на дорогу. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И послал братьев своих, и пошли. И сказал им: не ссорьтесь в дороге! <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И поднялись из Египта, и пришли в страну Кнаан к Яакову, отцу своему. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И рассказали ему, сказав: ещё Йосэф жив! И что он правит по всей стране Египет, и дрогнуло сердце его, потому что не поверил им. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> И говорили ему все слова Йосэфа, которые говорил им, и увидел повозки, которые послал Йосэф везти его, и ожил дух Яакова, отца их. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> И сказал Исраэль: довольно! Ещё Йосэф, сын мой, жив! Пойду и увижу его, прежде чем умру. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И сыновья Іизраэля так и сделяли; и Iосеф дал им телег, по словам Фараона, и дал им пищи на дорогу. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> Всем им дал он по перемене платьев; Биньямину же дал триста сребреннков и пять перемен платьев. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> Отцу же своему он послал также: десять ослов, навьюченных добром египетским, и десять ослиц, навьюченных зерном и хлебом и пищею, отцу на дорогу. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И отправил он своих братьев, и пошли они; и сказал он им: "Не спорьте в дороге!" <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И поднялись они из Египта, и пришли в землю Кенаан, к отцу своему, Яакову. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И разсказали ему, говоря: "Iосеф еще жив" — что он управляст всею землею Египта. Но обмерло сердце его; ибо он не поверил им. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> И они пересказали ему все слова Іосефа, которыя он говорил им; и он увидел телеги, которыя Iосеф послал, дабы поднять его: и ожил дух Яакова, отца их. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28</balloon> И Іизраэль сказал: "Довольно! Еще Iосеф, сын мой, жив: пойду и увижу его, прежде чем умру." </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Так и сделали сыны Израилевы. И дал им Иосиф колесницы по приказанию фараона, и дал им путевой запас, <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> каждому из них он дал перемену одежд, а Вениамину дал триста сребренников и пять перемен одежд; <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> также и отцу своему послал десять ослов, навьюченных лучшими произведениями Египетскими, и десять ослиц, навьюченных зерном, хлебом и припасами отцу своему на путь. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> И отпустил братьев своих, и они пошли. И сказал им: не ссорьтесь на дороге. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> И пошли они из Египта, и пришли в землю Ханаанскую к Иакову, отцу своему, <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> и известили его, сказав: Иосиф [сын твой] жив и теперь владычествует над всею землею Египетскою. Но сердце его смутилось, ибо он не верил им. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> Когда же они пересказали ему все слова Иосифа, которые он говорил им, и когда увидел колесницы, которые прислал Иосиф, чтобы везти его, тогда ожил дух Иакова, отца их, <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> и сказал Израиль: довольно [сего для меня], еще жив сын мой Иосиф; пойду и увижу его, пока не умру. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>   послал такое (следующее) По такому счету. А что это за счет? "Десять ослов (т.е. сколько могут нести на себе десять ослов) и т.д." от лучшего в Мицраиме В Талмуде [Мегила 16 б] находим, что он послал ему старое вино, которое старикам доставляет удовольствие. А агада гласит, что это дробленые бобы [Берешит раба 94]. зерно и хлеб Согласно Таргуму. и пищу (То, что) к хлебу. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>   не гневитесь в пути (или: не возмутите, не гневите пути) Не занимайтесь алахической дискуссией, чтобы не разгневался на вас путь (т.е. чтобы не сбиться с пути). Другое объяснение: не ступайте широким шагом и входите в город (на ночлег) засветло. А согласно прямому смыслу стиха нужно сказать: потому что они были в смущении, он беспокоился, как бы они не стали спорить в пути относительно его продажи, обвинять друг друга и говорить: "Из-за тебя был продан!" - "А ты злословил о нем, и тем возбудил в нас ненависть к нему!" <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>   и что он властвует (Означает:) и что он властвует (т.е. здесь    (כי)   в смысле    (אשר)  , что). и дрогнуло сердце его Сердце его устранилось, отпрянуло, отказываясь верить. Его сердце не обратилось к их словам (т.е. их слова его не убедили). По значению (подобно) " ( מפיגין)устраняют вкус" а Мишне [Беца 14а] и подобно " (מאין( )הפגות)   неотступно" [Плач 3, 49]. "...и аромат его не исчез    (נמר)   " [Ирмеяhу 48, 11] переведено в Таргуме    (פג)  . <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>   все речи Йосефа Он передал им знак, (сказав), чем занимался непосредственно перед разлукой с ним, (и это был) раздел о телице с прорубленной шеей [Речи 21] . И поэтому сказано: "и увидел он    ()ה(עגלות)   (что можно понять как "повозки" или как "телиц"), которых послал Йосеф" и не сказано: "которых послал Паро " [Берешит раба 94]. и ожил (воспрянул) дух Йаакова Над ним вновь пребывала Шехина, которая (прежде) отошла от него [Танхума] . <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>   премного Много радости и утехи (будет) еще у меня, потому что мой сын Йосеф жив поныне. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> Отправка братьев происходит по прямому приказу Паро. Йосэф здесь только исполнитель. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> С этого момента инициатива возвращается к Йосэфу. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> Йосэф не просто снабжает отца, он посылает ему целевой запас «на дорогу». Это ещё один способ стимулировать его приход. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Йосэф выделил Биньямина и опасается, что братья могут с ним что-нибудь сделать. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> В Эрец Кнаан всегда поднимаются. Отсюда «алия» – «подъём». <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> Яакову трудно поверить в радостную новость, но он и не отрицает её. Подсознательно он всегда чувствовал, что Йосэф жив. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> Увидев правительственные колесницы Египта, Яаков полностью принял радостную весть. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon> Снова убедившись, что Йосэф жив, Яаков становится Исраэлем, возрождая национальное достоинство. (Виленский Гаон видит в этом пасуке намёк на эпоху Машиаха. Будет казаться, что Машиах Бен Йосэф умер, но на самом деле он жив, как и Йосэф. Машиах Бен Йосэф, в нашей традиции, это общественная сила, возвращающая и возрождающая народ Израиля в Эрец Исраэль. Рав Кук определил, что в нашем поколении это нерелигиозный сионизм. Многим кажется, что идеи сионизма угасли, что страна переживает постсионистский кризис, но Машиах Бен Давид, то есть те силы в обществе, которые видят в сионизме мессианскую эпоху, возрождают национальное достоинство: «Ещё Йосэф, сын мой, жив!».) </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  по приказанию фараона В соответствии с приказом Йосефа, который подтвердил фараон. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  не ссорьтесь по дороге Не выясняйте, кто больше виноват в том, что произошло много лет назад. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  и замерло сердце его От удивления, поскольку не поверил им. Новость была слишком радостной. <balloon title="load:h28" style="color:blue">28.</balloon>  довольно! Яаков знал, что ни один египетский правитель не может прислать за ним повозку, чтобы отвезти его в Египет. Поэтому, повозка, которую он увидел, явилась для него косвенным подтверждением рассказа братьев, в правдивости которого он сомневался до этого. </jstslowtoggle>

<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== Глава 57. Семья Яакова спускается в Египет ==

57.1. Фараон приглашает семью Яакова в Египет (01:45:16-01:45:24)

(16) И дошел в дом Фараона слух, что пришли братья Йосефа; и показалось это приятным Фараону и рабам его.

(17) И Фараон сказал Йосефу: скажи братьям твоим: вот что сделайте: навьючьте скот ваш и ступайте, придите в землю Ханаанскую;

(18) И возьмите отца вашего и семейства ваши, и придите ко мне; и дам вам лучшее в земле Египетской, и вы будете есть тук земли этой.

(19) Тебе же повелеваю: сделайте вот что: возьмите себе из земли Египетской повозок для малюток ваших и для жен ваших, и привезите отца вашего, и придите;

(20) И пусть око ваше не жалеет вещей ваших, ибо лучшее всей земли Египетской – для вас.'
'

(21) И сделали так сыны Израиля. И дал им Йосеф повозки по приказанию Фараона, и дал им припасы на дорогу.

(22) Всем им он дал по перемене одежд, а Биньямину дал он триста сребреников и пять перемен одежд.

(23) А отцу своему послал он также десять ослов, несущих из лучшего, что в Египте, и десять ослиц, несущих зерно, хлеб и пищу отцу его на дорогу.

(24) И отпустил он братьев своих, и они пошли. И сказал им: не ссорьтесь по дороге.

И показалось это приятным Фараону и рабам его: Рабский статус Иосифа у Потифара был всем известен. Хотя сам Иосиф утверждал, что его продали незаконно и что он родился свободным человеком – это не было ничем подтверждено; египтяне могли считать, что это выдумка. Когда же Иосиф смог показать всем своих братьев и отца, это реабилитировало его как свободнорожденного, что было важно и самому Иосифу, и двору Фараона.

И возьмите отца вашего и семейства ваши, и придите ко мне; и дам вам лучшее в земле Египетской: Возможно, что Фараон считал, что если один иври сумел спасти Египет от голода и обогатить страну, то вся семья Яакова принесет Египту сказочное благоденствие.

Отметим, что пригласить евреев в свою страну чтобы поднять ее благосостояние – нередкое соображение разумного правителя, и такое много раз повторялось в еврейской истории.

И дал им Йосеф повозки по приказанию Фараона: Без разрешения Фараона повозки в Египте не выдавались, поскольку они считались «стратегическим средством передвижения».

Всем им он дал по перемене одежд, а Биньямину дал он триста сребреников и пять перемен одежд: Иосиф считает, что братьям следует, наконец, подняться на такой уровень, когда уже не завидуют тому, что один из них получает больше, чем другие.

И сказал им: не ссорьтесь по дороге: Т.е. не обсуждайте, кто был прав, а кто виноват в истории с Иосифом, поскольку главное – не концентрироваться на прошлом, а продвигаться вперед. Наше понимание смысла прошедших исторических событий очень важно, однако следует смириться с тем, что различные интерпретации объясняют их по-разному, и не следует слишком много спорить о них, и тем более ссориться из-за разницы толкований; главное – это двигаться дальше.
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Йосеф приглашает семью Яакова в Египет" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Йосеф и его братья" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (11) Ваигаш" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Йосеф приглашает семью Яакова в Египет" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Йосеф и его братья" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (11) Ваигаш" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах