ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (10) Микец●●Тема (42:01) "Братья Йосефа в Египте"●Отрывок (42:29-42:38) Братья пересказывают произошедшее отцу

Материал из BibleWiki
Версия от 12:10, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|01●●42●28|01●●43●01|Книга (01) БЫТИЕ|Раздел (10) Микец|Тема (42:01) "Братья Йосефа в Египт…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (10) МикецТема (42:01) "Братья Йосефа в Египте"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>01--42-29.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h29" style="color:blue">(29)</balloon> И пришли к Яакову, отцу своему, в землю Кынаанскую, и рассказали ему все случившееся с ними, говоря: <balloon title="load:h30" style="color:blue">(30)</balloon> Человек, начальник той земли, говорил нам суровости и принял нас за соглядатаев земли той. <balloon title="load:h31" style="color:blue">(31)</balloon> И сказали мы ему: "мы люди честные; мы не бывали соглядатаями; <balloon title="load:h32" style="color:blue">(32)</balloon> Нас двенадцать братьев, сыновей отца нашего; одного не стало, а меньший теперь с отцом нашим в земле Кынаанской". <balloon title="load:h33" style="color:blue">(33)</balloon> И сказал нам человек, начальник той земли: "вот как узнаю я, что вы честны: одного брата оставьте при мне; а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших, и пойдите; <balloon title="load:h34" style="color:blue">(34)</balloon> И приведите меньшого брата вашего ко мне; и узнаю я, что вы не соглядатаи, что вы честны; брата вашего отдам вам, и вы можете промышлять в этой земле". <balloon title="load:h35" style="color:blue">(35)</balloon> Еще они опорожняют мешки свои, и вот, у каждого узел серебра его в мешке его. И увидели они узлы серебра своего, они и отец их, и испугались. <balloon title="load:h36" style="color:blue">(36)</balloon> И сказал им Яаков, отец их: вы лишили меня детей: Йосэйфа нет и Шимона нет, и Биньямина заберете – все это на меня! <balloon title="load:h37" style="color:blue">(37)</balloon> И сказал Рыувэйн отцу своему, говоря: двух моих сыновей умертвишь ты, если я не приведу его к тебе; отдай его на мои руки, и я возвращу его тебе. <balloon title="load:h38" style="color:blue">(38)</balloon> Но он сказал: не пойдет сын мой с вами, потому что брат его умер, и он один остался; и если случится с ним несчастье в пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою со скорбью в преисподнюю. 43 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h29" style="color:blue">/29/</balloon>  И ПРИШЛИ ОНИ К ЯАКОВУ, ОТЦУ СВОЕМУ, В СТРАНУ КНААН, И СООБЩИЛИ ЕМУ ВСЕ СЛУЧИВШЕЕСЯ С НИМИ, ГОВОРЯ: <balloon title="load:h30" style="color:blue">/30/</balloon>  "ЧЕЛОВЕК, ВЛАСТИТЕЛЬ ТОЙ СТРАНЫ, ГОВОРИЛ С НАМИ СУРОВО, И ПРИНЯЛ НАС ЗА СОГЛЯДАТАЕВ СТРАНЫ ТОЙ. <balloon title="load:h31" style="color:blue">/31/</balloon>  И МЫ ЕМУ СКАЗАЛИ: МЫ ЧЕСТНЫЕ, МЫ СОГЛЯДАТАЯМИ НЕ БЫВАЛИ. <balloon title="load:h32" style="color:blue">/32/</balloon>  НАС ДВЕНАДЦАТЬ БРАТЬЕВ, СЫНОВЕЙ ОТЦА НАШЕГО: ОДНОГО НЕ ДОСТАЕТ, А МЕНЬШИЙ ТЕПЕРЬ ПРИ ОТЦЕ НАШЕМ, В СТРАНЕ КНААН. <balloon title="load:h33" style="color:blue">/33/</balloon>  И СКАЗАЛ НАМ ЧЕЛОВЕК, ВЛАСТИТЕЛЬ ТОЙ СТРАНЫ: ТАК Я УЗНАЮ, ЧТО ВЫ ЧЕСТНЫ: ОДНОГО БРАТА ОСТАВЬТЕ ПРИ МНЕ, А ВЫ БЕРИТЕ ДЛЯ УТОЛЕНИЯ ГОЛОДА СЕМЕЙСТВ ВАШИХ И ИДИТЕ. <balloon title="load:h34" style="color:blue">/34/</balloon>  НО ПРИВЕДИТЕ МЕНЬШЕГО БРАТА ВАШЕГО КО МНЕ, ЧТОБЫ УЗНАЛ Я, ЧТО ВЫ НЕ СОГЛЯДАТАИ, ЧТО ЧЕСТНЫ ВЫ; БРАТА ВАШЕГО ОТДАМ ВАМ И КОЧУЙТЕ В СТРАНЕ ЭТОЙ". <balloon title="load:h35" style="color:blue">/35/</balloon>  ЕЩЕ ОНИ ОПОРОЖНЯЮТ МЕШКИ СВОИ, И ВОТ У КАЖДОГО УЗЕЛ СВОЕГО СЕРЕБРА В МЕШКЕ ЕГО. И УВИДЕЛИ УЗЛЫ СЕРЕБРА СВОЕГО ОНИ И ОТЕЦ ИХ, И ИСПУГАЛИСЬ. <balloon title="load:h36" style="color:blue">/36/</balloon>  И СКАЗАЛ ИМ ЯАКОВ, ОТЕЦ ИХ: "ВЫ ЛИШИЛИ МЕНЯ ДЕТЕЙ! ЙОСЕФА НЕТ, И ШИМОНА НЕТ, И БИНЬЯМИНА ЗАБЕРЕТЕ - ВСЕ ЭТО НА МЕНЯ!". <balloon title="load:h37" style="color:blue">/37/</balloon>  И СКАЗАЛ РЕУВЕН ОТЦУ СВОЕМУ ТАК: "ДВУХ ДЕТЕЙ МОИХ УМЕРТВИШЬ ТЫ, ЕСЛИ Я НЕ ДОСТАВЛЮ ЕГО К ТЕБЕ! ДАЙ ЕГО МНЕ НА РУКИ, И Я ВОЗВРАЩУ ЕГО ТЕБЕ!". <balloon title="load:h38" style="color:blue">/38/</balloon>  НО ОН СКАЗАЛ: "НЕ СОЙДЕТ МОЙ СЫН С ВАМИ, ИБО БРАТ ЕГО УМЕР, И ОН ОДИН ОСТАЛСЯ. ЕСЛИ СЛУЧИТСЯ С НИМ НЕСЧАСТЬЕ В ПУТИ, ПО КОТОРОМУ ПОЙДЕТЕ, ТО СВЕДЕТЕ СЕДИНУ МОЮ СО СКОРБЬЮ В МОГИЛУ".    ГЛАВА 43 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  Они прибыли к своему отцу Яакову в ханаанскую землю и рассказали ему все, что с ними случилось: <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>  Тот человек, повелитель страны, резко говорил с нами и принял нас за соглядатаев земли. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>  Мы сказали ему: Мы - люди честные, мы никогда не были соглядатаями. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>  Нас двенадцать братьев, сыновей одного человека. Один пропал, а младший сейчас с отцом в земле Ханаана. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>  Сказал нам тот человек, повелитель земли: Вот как я узнаю, что вы честны. Одного брата оставьте у меня, а провизию для утоления голода возьмите, ступайте, <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon>  и приведите мне своего младшего брата, и так я узнаю, что вы не соглядатаи, а честные люди. Вашего брата я отдам вам и вы сможете торговать в земле. <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>  И было, когда они опустошили свои мешки, и вот! у каждого в его мешке связка денег. Они и их отец увидели деньги и испугались. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>  Их отец Яаков сказал им: Обесчадили вы меня! Йосэф пропал, Шимон пропал, а теперь и Биньямина вы возмете с собой - на меня пало все это! <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon>  Реувен сказал своему отцу: ты умертвишь двух моих сыновей, если я не приведу его к тебе. Вручи его в мои руки, и верну его тебе. <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon>  Но он сказал: Мой сын, не пойдет с вами, потому что его брат умер, и он остался один. И если случится несчастье в дороге, в которую вы пускаетесь, то сведете мои седины в горе в могилу. 43 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon>  И пришли они к Йаакову, отцу своему, на землю Кенаана, и поведали они ему все случившееся с ними, говоря: <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>  Говорил муж, господин той земли, с нами сурово, и представил он нас, будто высматриваем ту землю. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon>  И мы сказали ему: Честны мы, (никогда) не были мы соглядатаями. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon>  Двенадцать нас, братьев, сыновей отца нашего; одного нет, а младший сегодня с нашим отцом на земле Кенаана. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>  И сказал нам муж, господин той земли: По сему буду знать, что честны вы: одного вашего брата оставьте при мне, а (купленное утолить) голод домо(чадцев) ваших берите и идите. <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon>  И приведите вашего младшего брата ко мне, и буду знать, что не соглядатаи вы, что честны вы; вашего брата отдам я вам, и эту землю объезжать сможете. <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>  И было: они опорожняли сумы свои, и вот у каждого узел с его серебром в суме его. И увидели они узлы со своим серебром, они и их отец, и устрашились. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>  И сказал им Йааков, их отец: Меня вы лишили детей! Йосефа нет, и Шимона нет, и Биньямина возьмете, - на мне было все это! <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon>  И сказал Реувен отцу своему так: Двух сынов моих умертви, если не приведу его к тебе. Дай его в руки мои, и я возвращу его тебе. <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon>  И сказал он: Не сойдет мой сын с вами, ибо его брат умер, и он один остался. И (если) постигнет его беда в пути, по которому пойдете, то сведете седины мои в скорби в могилу. Глава 43 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> <balloon title="load:h31" style="color:blue">31</balloon> <balloon title="load:h32" style="color:blue">32</balloon> <balloon title="load:h33" style="color:blue">33</balloon> <balloon title="load:h34" style="color:blue">34</balloon> <balloon title="load:h35" style="color:blue">35</balloon> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36</balloon> <balloon title="load:h37" style="color:blue">37</balloon> <balloon title="load:h38" style="color:blue">38</balloon> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h29" style="color:blue">29</balloon> И пришли они к Яакову, отцу своему, в землю Кенаан, и разсказали ему все; случившееся с ними, говоря: <balloon title="load:h30" style="color:blue">30</balloon> "Обяснился муж, государь земли той, с нами жестоко, и счел насх за лазутчиков в той земле. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31</balloon> Но мы ему сказали: Правдивы мы; никогда не были мы лазутчиками. <balloon title="load:h32" style="color:blue">32</balloon> Нас двенадцать братьев сыновей отца нашего; одного не стало, а меньший и ныне при отце нашем, в земле Кенаан." <balloon title="load:h33" style="color:blue">33</balloon> А муж, государь тои земли, сказал нам: "Вот почему я узнаю, что вы правдивы: Оставьте одного брата вашего при мне, а нужное домам вашим возмите, и идите. <balloon title="load:h34" style="color:blue">34</balloon> И приведите меньшаго вашего брата ко мне: тогда я и узнаю, что вы не лазутчики, что вы правдивы; брата вашего отдам вам, и землю вы обойдете. <balloon title="load:h35" style="color:blue">35</balloon> И было, когда они опорожнили мешки свои, что, вот, у каждаго в мешке — связка серебра. его! И увидели они связки своих денег, они и отец их, и испугались. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36</balloon> И Яаков, отец их, сказал им: "Вы обезчадите меня! Іосефа не стало, и Шимеона не стало, да и Бинямина возмете: все на мeня падает!" <balloon title="load:h37" style="color:blue">37</balloon> И Реувен сказал отцу своему, говоря: "Обоих сыновей моих ты можешь убить, если не приведу его к тебе; дай его мне на руки, и я доставлю его тебе обратно". <balloon title="load:h38" style="color:blue">38</balloon> Но он сказал: "Сын мой не спустится с вами; ибо брат его умер, и он один остался; а случись с ним несчастье в дороге по которой пойдете, тогда вы сведете седину мою с грустью в могилу!". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h29" style="color:blue">29.</balloon> И пришли к Иакову, отцу своему, в землю Ханаанскую и рассказали ему всё случившееся с ними, говоря: <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon> начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той. <balloon title="load:h31" style="color:blue">31.</balloon> И сказали мы ему: мы люди честные; мы не бывали соглядатаями; <balloon title="load:h32" style="color:blue">32.</balloon> нас двенадцать братьев, сыновей у отца нашего; одного не стало, а меньший теперь с отцом нашим в земле Ханаанской. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon> И сказал нам начальствующий над тою землею: вот как узнаю я, честные ли вы люди: оставьте у меня одного брата из вас, а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших и пойдите, <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon> и приведите ко мне меньшого брата вашего; и узнаю я, что вы не соглядатаи, но люди честные; отдам вам брата вашего, и вы можете промышлять в этой земле. <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon> Когда же они опорожняли мешки свои, вот, у каждого узел серебра его в мешке его. И увидели они узлы серебра своего, они и отец их, и испугались. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon> И сказал им Иаков, отец их: вы лишили меня детей: Иосифа нет, и Симеона нет, и Вениамина взять хотите, - все это на меня! <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon> И сказал Рувим отцу своему, говоря: убей двух моих сыновей, если я не приведу его к тебе; отдай его на мои руки; я возвращу его тебе. <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon> Он сказал: не пойдет сын мой с вами; потому что брат его умер, и он один остался; если случится с ним несчастье на пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою с печалью во гроб. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon>   и эту землю объезжать сможете (Вправе) будете объезжать. И    (סוחרים)  , торговцы, и    (סחורה)  , товар, (названы так), потому что (торговцы) "кружат" и объезжают страны в поисках товара (и покупателей на него). <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>   узел с его серебром Серебро, увязанное (в кусок ткани). <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>   меня вы лишили детей (букв.: обездетили) Говорит о том, что он подозревал их: быть может, они убили его или продали, как Йосефа [Берешит раба 91] . лишили детей Тот, кто утратил детей, называется    (שכול)   (см. Раши к 27, 45). <balloon title="load:h38" style="color:blue">38.</balloon>   не спустится (не сойдет) мой сын с вами Он не принял предложения Реувена, сказал: "Этот старший сын глуп. Он предлагает мне убить его сыновей! Но разве они (только) его сыновья, а не мои сыновья (также)!" [Берешит раба 91]. Глава 43 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h30" style="color:blue">30.</balloon>29-34. Братья пересказывают произошедшее отцу.    30.  властитель той страны Букв. "господа (властители) той земли". На иврите форма множественного числа иногда означает высочайшую степень уважения. <balloon title="load:h33" style="color:blue">33.</balloon>  для утоления голода семейств ваших Основным продуктом питания, который мог храниться длительное время, было зерно. Им торговали и его перевозили на большие расстояния. <balloon title="load:h34" style="color:blue">34.</balloon>  и кочуйте в стране этой Более правильный перевод: "торгуйте". Йосеф обещает братьям полное доверие и разрешение свободно передвигаться и беспошлинно торговать по всей стране Египетской. <balloon title="load:h35" style="color:blue">35.</balloon>  и испугались Яаков и его сыновья. Они почувствовали, что египетский правитель заманивает их в ловушку для того, чтобы обвинить в воровстве. <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon>  все это на меня Яаков упрекает своих сыновей в том, что из-за их неосторожного поведения вся семья подвергается опасности. <balloon title="load:h37" style="color:blue">37.</balloon>  двух детей моих умертвишь Здесь еще раз проявляется нетерпеливая натура Реувена. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h36" style="color:blue">36.</balloon> "Вы не можете обижаться на меня за то, что я не отпускаю Биньямина с вами. Я обязан удержать его. Конечно, мне неизвестны обстоятельства исчезновения Йосэфа. Не могу я объяснить и то, как пропал Шимон. Возможно, эти события и не связаны друг с другом, но на меня все это легло бременем: меня постигли оба несчастья. Я лишился обоих сыновей". Если одно и то же несчастье постигает человека неоднократно и при схожих обстоятельствах, а он не может понять, чем они вызваны, ему надо по возможности избегать ситуации, при которых они повторяются, пока он не осознает их причин. Повторяемость событий ему следует рассматривать как знак, который нужно запомнить, чтобы исключить подобное в будущем, пока не станут ясны причины несчастий... Глава 43 </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="BibleDyn" title="П.Полонский. Библейская Динамика" >== 55.4. Братья возвращаются к Яакову (01:42:29-01:42:38) ==

(29) И пришли они к Яакову, отцу своему, в землю Ханаанскую, и рассказали ему все случившееся с ними, говоря:

(30) Человек, начальник той земли, говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той.

(31) И сказали мы ему: «мы люди честные; мы не бывали соглядатаями;

(32) Нас двенадцать братьев, сыновей отца нашего; одного не стало, а меньший теперь с отцом нашим в земле Ханаанской».

(33) И сказал нам человек, начальник той земли: «вот как узнаю я, что вы честны: одного брата оставьте при мне; а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших, и пойдите;

(34) И приведите меньшого брата вашего ко мне; и узнаю я, что вы не соглядатаи, что вы честны; брата вашего отдам вам, и вы можете промышлять в этой земле».'
'

(35) Еще они опорожняют мешки свои, и вот, у каждого узел серебра его в мешке его. И увидели они узлы серебра своего, они и отец их, и испугались.

(36) И сказал им Яаков, отец их: вы лишили меня детей: Йосефа нет и Шимона нет, и Биньямина заберете – все это на меня!

(37) И сказал Реувен отцу своему, говоря: двух моих сыновей умертвишь ты, если я не приведу его к тебе; отдай его на мои руки, и я возвращу его тебе.

(38) Но он сказал: не пойдет сын мой с вами, потому что брат его умер, и он один остался; и если случится с ним несчастье в пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою со скорбью в преисподнюю.

Человек, начальник той земли, говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той: В своем рассказе братья не сообщают о первоначальном аресте всех их, и изменяют некоторые другие детали, подчеркивая возможное положительное развитие в дальнейшем.

И увидели они узлы серебра своего, они и отец их, и испугались: Что может подумать Яаков? Братья вернулись без одного из них, с хлебом и нетронутым серебром; вывод: они продали Шимона.

Избежав подозрения в реальной продаже Иосифа, братья теперь подозреваемы тогда, когда продажи брата не было.

Вы лишили меня детей: Йосефа нет и Шимона нет, и Биньямина заберете: Яаков не обвиняет сыновей напрямую в продаже Шимона, но такая мысль у него, видимо, возникает, и это усиливает нежелание отпускать с ними Биньямина – если они могли продать Шимона, то, что помешает им продать и младшего? Таким образом, наличие лишнего серебра у братьев ставит их в гораздо более сложное положение по отношению к отцу, чем это было раньше.

И сказал Реувен отцу своему, говоря: двух моих сыновей умертвишь ты, если я не приведу его к тебе: Мидраш подчеркивает, что предложение Реувена к Яакову умертвить собственных внуков совершенно безумно. Реувен очень человечен – он из лучших побуждений всегда хотел сделать всем хорошо, но постоянно делал глупости и несуразности, не умея видеть себя со стороны.

Но он сказал: не пойдет сын мой с вами, потому что брат его умер, и он один остался: Яаков даже не отвечает прямо на предложение Реувена. Он лишь подчеркивает особый статус Биньямина по отношению к остальным братьям, дополнительно затрудняя им принятие решения
</jstslowtoggle>
Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Братья пересказывают произошедшее отцу" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Братья Йосефа в Египте" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (10) Микец" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Братья пересказывают произошедшее отцу" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Братья Йосефа в Египте" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (10) Микец" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (01) БЫТИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах