ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (02) Цав●●Тема (06:01) "Детали порядка принесения жертв"●Отрывок (07:11-07:27) Законы мирного приношения

Материал из BibleWiki
Версия от 12:19, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|03●●07●10|03●●07●28|Книга (03) ЛЕВИТ|Раздел (02) Цав|Тема (06:01) "Детали порядка принесен…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (02) ЦавТема (06:01) "Детали порядка принесения жертв"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>03--07-11.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h11" style="color:blue">(11)</balloon> И вот закон о жертве мирной, которую приносят Господу: <balloon title="load:h12" style="color:blue">(12)</balloon> Если кто в благодарность приносит ее, то он должен принести при жертве благодарности хлебы пресные, смешанные с елеем, и лепешки пресные, помазанные елеем, и из тонкой пшеничной муки сдобные хлебы, смешанные с елеем, <balloon title="load:h13" style="color:blue">(13)</balloon> Вместе с булками квасного хлеба должен он представить в жертву свою при жертве благодарности за благополучие. <balloon title="load:h14" style="color:blue">(14)</balloon> И представит от нее по одному из каждого приношения в возношение Господу; священнику, кропящему кровью жертвы мирной, достается это. <balloon title="load:h15" style="color:blue">(15)</balloon> И мясо мирной жертвы благодарности должно быть съедено в день приношения ее; не должно оставлять от него до утра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">(16)</balloon> Если же по обету или в добровольный дар (приносима) им жертва, то в день приношения им жертвы своей может она быть съедена а на другой день и оставшееся от нее может быть съедено. <balloon title="load:h17" style="color:blue">(17)</balloon> А мясо жертвы, оставшееся на третий день, должно быть сожжено на огне. <balloon title="load:h18" style="color:blue">(18)</balloon> Если же на третий день будет съедено мясо жертвы его за благополучие, то она не удостоится благоволения, приносящему ее не будет она вменена; негодная она, а лицо, евшее от нее, понесет на себе грех. <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> Мясо же, которое прикоснется к чему-нибудь нечистому, не следует есть, а сжечь в огне. А (что до) мяса, то всякий чистый может есть это мясо. <balloon title="load:h20" style="color:blue">(20)</balloon> Тот же, кто будет есть мясо мирной жертвы Господней, будучи оскверненным, истребится душа того из народа своего. <balloon title="load:h21" style="color:blue">(21)</balloon> И если кто-либо, прикоснувшись к чему-нибудь, оскверненному нечистотою человеческою, или к скоту нечистому, или к какому-нибудь гаду нечистому, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа его из народа своего. <balloon title="load:h22" style="color:blue">(22)</balloon> И сказал Господь Моше, говоря: <balloon title="load:h23" style="color:blue">(23)</balloon> Говори сынам Исраэйлевым следующее: никакого тука воловьего, ни овечьего, ни козьего не ешьте. <balloon title="load:h24" style="color:blue">(24)</balloon> А тук падали, и тук из растерзанного зверем может быть употреблен на всякое дело; а есть не ешьте его. <balloon title="load:h25" style="color:blue">(25)</balloon> Ибо всякий, кто будет есть тук скота, что приносят в огнепалимую жертву Господу, – душа этого евшего истребится из народа своего. <balloon title="load:h26" style="color:blue">(26)</balloon> И никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших: ни из птиц, ни из скота. <balloon title="load:h27" style="color:blue">(27)</balloon> Всякий, кто будет есть какую-либо кровь, истребится душа его из народа своего. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h11" style="color:blue">/11/</balloon>  А ВОТ ЗАКОН О МИРНОЙ ЖЕРТВЕ, ПРИНОСИМОЙ БОГУ. <balloon title="load:h12" style="color:blue">/12/</balloon>  ЕСЛИ КТО-ЛИБО В БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА ЧУДЕСНОЕ ИЗБАВЛЕНИЕ ПРИНОСИТ ЕЕ, ТО ПУСТЬ ПРИНЕСЕТ ВМЕСТЕ С ЭТОЙ БЛАГОДАРСТВЕННОЙ ЖЕРТВОЙ ХЛЕБЫ ПРЕСНЫЕ, ЗАМЕШАННЫЕ НА ОЛИВКОВОМ МАСЛЕ, И ПРЕСНЫЕ ЛЕПЕШКИ, СМАЗАННЫЕ МАСЛОМ, И ХЛЕБЫ, ИСПЕЧЕННЫЕ ИЗ ТЕСТА, ПРИГОТОВЛЕННОГО ИЗ ТОНКОЙ ПШЕНИЧНОЙ МУКИ, ЗАМЕШАННОЙ НА ОЛИВКОВОМ МАСЛЕ, И СВАРЕННОГО В КИПЯТКЕ. <balloon title="load:h13" style="color:blue">/13/</balloon>  ВМЕСТЕ С КВАСНЫМИ ХЛЕБАМИ ДОЛЖЕН ОН ПРИНЕСТИ СВОЙ ДАР ПРИ БЛАГОДАРСТВЕННОМ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ ЗА СВОЕ БЛАГОПОЛУЧИЕ. <balloon title="load:h14" style="color:blue">/14/</balloon>  И ПУСТЬ ОТДЕЛИТ ОН ИЗ НЕГО В ДАР БОГУ ПО ОДНОМУ ХЛЕБУ ИЗ КАЖДОГО ВИДА ПРИНОСИМЫХ ХЛЕБОВ; КОhЕНУ, КОТОРЫЙ БУДЕТ ОКРОПЛЯТЬ ЖЕРТВЕННИК КРОВЬЮ МИРНОЙ ЖЕРТВЫ, ДОСТАНУТСЯ ОНИ. <balloon title="load:h15" style="color:blue">/15/</balloon>  А МЯСО ЖЕРТВЫ, ПРИНЕСЕННОЙ В БЛАГОДАРНОСТЬ ЗА БЛАГОПОЛУЧИЕ, ДОЛЖНО БЫТЬ СЪЕДЕНО В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ, КОГДА ОНА БЫЛА ПРИНЕСЕНА; НЕЛЬЗЯ ОСТАВЛЯТЬ ЕГО ДО УТРА. <balloon title="load:h16" style="color:blue">/16/</balloon>  ЕСЛИ ЖИВОТНОЕ ПРИНОСЯТ В ЖЕРТВУ В ИСПОЛНЕНИЕ ОБЕТА ИЛИ КАК ДОБРОВОЛЬНЫЙ ДАР - В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ, КОГДА БЫЛА ПРИНЕСЕНА ЖЕРТВА, НУЖНО СЪЕСТЬ ЕЕ МЯСО; НО ЕСЛИ ОСТАЛОСЬ ОТ НЕГО, ТО И НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ МОЖНО ЕСТЬ ОСТАВШЕЕСЯ. <balloon title="load:h17" style="color:blue">/17/</balloon>  А ТО, ЧТО ОСТАЛОСЬ ОТ МЯСА МИРНОЙ ЖЕРТВЫ НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ, СЛЕДУЕТ СЖЕЧЬ В ОГНЕ. <balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  А ЕСЛИ ПРЕДПОЛАГАЛОСЬ ЕСТЬ МЯСО МИРНОЙ ЖЕРТВЫ НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ, ТО ОНА НЕ БУДЕТ ПРИНЯТА, ПРИНЕСШЕМУ ЕЕ НЕ БУДЕТ ЗАСЧИТАНА; НЕГОДНОЙ БУДЕТ ОНА, А НА ДУШУ ТОГО, КТО БУДЕТ ЕСТЬ ЕЕ МЯСО, ЛЯЖЕТ ВИНА. <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  А МЯСО ЖЕРТВЫ, КОТОРОЕ СОПРИКОСНЕТСЯ С ЧЕМ-ЛИБО НЕЧИСТЫМ, НЕЛЬЗЯ ЕСТЬ - ЕГО СЛЕДУЕТ СЖЕЧЬ В ОГНЕ; ЕСЛИ ЖЕ МЯСО НЕ БЫЛО ОСКВЕРНЕНО, ТО ВСЯКИЙ, КТО ЧИСТ, МОЖЕТ ЕСТЬ ЭТО МЯСО. <balloon title="load:h20" style="color:blue">/20/</balloon>  А ЕСЛИ КТО-НИБУДЬ БУДЕТ ЕСТЬ МЯСО ЖИВОТНОГО, ПРИНЕСЕННОГО В МИРНУЮ ЖЕРТВУ БОГУ, БУДУЧИ ПРИ ЭТОМ НЕЧИСТЫМ, ТО ДУША ЕГО БУДЕТ ОТТОРГНУТА ОТ НАРОДА ЕЕ. <balloon title="load:h21" style="color:blue">/21/</balloon>  ЕСЛИ ТОТ, КТО ПРИКОСНЕТСЯ К ЧЕМУ-ЛИБО НЕЧИСТОМУ: К ТРУПУ ЧЕЛОВЕКА, ИЛИ К НЕЧИСТОМУ ТРУПУ ЖИВОТНОГО, ИЛИ К НЕЧИСТОМУ ТРУПУ ГАДА, - СТАНЕТ ЕСТЬ МЯСО ЖИВОТНОГО, ПРИНЕСЕННОГО В МИРНУЮ ЖЕРТВУ БОГУ, ТО ДУША ЕГО БУДЕТ ОТТОРГНУТА ОТ НАРОДА ЕЕ".    <balloon title="load:h22" style="color:blue">/22/</balloon>  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: <balloon title="load:h23" style="color:blue">/23/</balloon>  "СКАЖИ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ СЛЕДУЮЩЕЕ: НИКАКОГО ЖИРА БЫЧЬЕГО, БАРАНЬЕГО И КОЗЬЕГО НЕ ЕШЬТЕ. <balloon title="load:h24" style="color:blue">/24/</balloon>  ЖИР ПАДАЛИ И БОЛЬНОГО ЖИВОТНОГО МОЖНО УПОТРЕБЛЯТЬ НА РАЗЛИЧНЫЕ НУЖДЫ, НО ЕСТЬ ЕГО НЕЛЬЗЯ; <balloon title="load:h25" style="color:blue">/25/</balloon>  ИБО ЕСЛИ КТО-ТО УПОТРЕБИТ В ПИЩУ ЖИР ЖИВОТНЫХ ТЕХ ВИДОВ, КОТОРЫЕ ПРИГОДНЫ ДЛЯ ПРИНЕСЕНИЯ ОГНЕПАЛИМЫХ ЖЕРТВ БОГУ, ТО ДУША ЧЕЛОВЕКА, ЕВШЕГО ЖИР, БУДЕТ ОТТОРГНУТА ОТ НАРОДА ЕЕ. <balloon title="load:h26" style="color:blue">/26/</balloon>  И НИКАКОЙ КРОВИ НЕ УПОТРЕБЛЯЙТЕ В ПИЩУ, ГДЕ БЫ ВЫ НИ ЖИЛИ, - НИ ПТИЧЬЕЙ КРОВИ, НИ КРОВИ СКОТА. <balloon title="load:h27" style="color:blue">/27/</balloon>  ДУША ВСЯКОГО, КТО УПОТРЕБИТ В ПИЩУ КРОВЬ, БУДЕТ ОТТОРГНУТА ОТ НАРОДА ЕЕ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  А вот учение о жертве мирной трапезы, которую он принесет Б-гу. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  Если он приносит ее в благодарность, то он должен принести с жертвой благодарственной трапезы пресные хлебы, замешанные на масле, пресные лепешки, смазанные маслом, и хлебы из пассированной тонкой муки, замешанной на масле. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  Вместе с ковригами квасного хлеба он принесет свою жертву вместе с благодарственной жертвой мирной трапезы. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  Он принесет из этого, по одному из каждой жертвы, возношение Б-гу, которое достанется коэну, кропящему кровью мирной жертвы. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  А мясо благодарственной жертвы мирной трапезы должны есть в день ее принесения, нельзя оставлять от него до утра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  А если его жертва трапезы – это обещанная или доброхотная жертва, ее должны есть в тот же день, когда он приносит свою жертву трапезы, и на следующий день то, что останется, можно есть. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  Но то, что останется дольше из мяса жертвы мирной трапезы, должно быть сожжено в огне на третий день. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  А если что-нибудь из мяса жертвы мирной трапезы будет съедено на третий день, это не будет принято как находящееся в соответствии с Б-жественной волей; это не будет зачтено приносящему его, оно будет отвергнуто, а человек, который будет есть часть из этого, понесет вину. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Мясо, которое коснется чего-либо нечистого, нельзя есть, оно должно быть сожжено в огне. А мясо – всякий чистый будет есть мясо. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  А человек, который ест мясо жертвы мирной трапезы, принадлежащее Б-гу, будучи в нечистоте, такой человек будет отсечен от своего народа. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  А человек, который коснется чего-либо нечистого – нечистоты, относящейся к человеку, или нечистого животного, или нечистого пресмыкающегося, – и будет есть мясо жертвы мирной трапезы, принадлежащее Б-гу, такой человек будет отсечен от своего народа. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  Б-г сказал Моше: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  Говори сынам Израиля: Никакого бычьего, овечьего и козьего жира не ешьте. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  Жир животного, умершего своей смертью, и жир растерзанного животного можно использовать для любой другой цели, но есть его вы ни в коем случае не должны. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  Ведь всякий, кто ест жир животного, от которого может быть принесена Б-гу огненная жертва – человек, который ест его, будет отсечен от своего народа. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  И никакой крови не ешьте, где бы вы ни проживали, ни птичьей, ни животной. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Всякий человек, который ест какую-либо кровь – этот человек будет отсечен от его народа. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>  И вот учение о мирной жертве, которую принесет Господу. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  Если в благодарность приносит ее, то принесет при жертве благодарственной смешанные с елеем пресные хлебы и пресные лепешки, помазанные ей, и из тонкой заварной муки хлебы, смешанные с еле <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  С хлебами квасного хлеба принесет он жертву свою благодарственной мирной жертве своей. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  И принесет этого по одному от каждой жертвы в возношение Господу; священнослужителю, который кропит кровью мирной жертвы, ему будет. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  А мясо его мирной благо дарственной жертвы в день ее жертвоприношения есть должно, не оставит от него до утра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  А если обетованное или доброхотный дар приносимая им жертва, то в день приношения его жертвы должно есть, а на следующий день и оставшееся от нее можно есть. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon>  А оставшееся от мяса жертвы на третий день на огне сожжено будет. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  Если же будет съедено от мяса его мирной жертвы на третий день, благоволения не обретет приносящий это, не зачтется ему, отвратительным будет; и человек, который ест от этого, вину свою понесет. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  И мяса, коснувшегося чего-либо нечистого, не должно есть, на огне сожжено будет. Мясо же, всякий чистый может есть мясо. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  И тот, кто ест мясо мирной жертвы, которая Господу, и нечистота его на нем, искоренен будет такой из своего народа. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  И если человек коснется чего-либо нечистого: нечистоты человеческой, или нечистого скота, или какого-либо гада нечистого, и будет есть от мяса мирной жертвы, которая Господу, искоренен будет такой из своего народа. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon>  И говорил Господь Моше так: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>  Говори сынам Исраэля так: Никакого тука воловьего и овечьего и козьего не ешьте. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  А тук падали и тук растерзанного может использоваться для всякой работы, но есть не должны вы его. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon>  Ибо всякий, кто ест тук от скота, из которого приносят огнепалимую жертву Господу, искоренен будет тот, кто ест, из народа своего. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  И никакой крови не ешьте во всех селениях ваших, от птицы и от скота. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  Всякий, кто ест какую-либо кровь, искоренен будет из своего народа. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> И это Тора зарезания шламим, которое приблизит для Ашем. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> Если в благодарность приблизит его, и приблизит вместе с зарезанием благодарности халы мацот, замешенные в масле, и лепёшки мацот, помазанные маслом, и тонкую муку разваренную: халы, замешенные в масле. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> Вместе с халами хлеба заквашенного приблизит жертву свою, вместе с зарезанием благодарности шламим его. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И приблизит из этого одно из каждой жертвы: возношение для Ашем, для коэна, брызгающего кровь шламим – ему будет. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И мясо зарезания благодарности шламим его в день принесения жертвы его будет съедено: не оставят от него до утра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> И если нэдэр или добровольное зарезание жертва его, в день, когда приблизит он зарезание свое, будет съедено, и назавтра, и оставшееся от него будет съедено. <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> И оставшееся от мяса зарезания в день третий в огне будет сожжено. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> И если съедая съедено будет из мяса зарезания шламим его в день третий – не возжелается приближающий его, не засчитается ему – отвратительное будет, и душа, которая ест от него, вину свою понесёт. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> И мясо, которое коснётся всего нечистого, не будет съедено: в огне сожжётся, и мясо – всякий чистый будет есть мясо. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> И душа, которая съест мясо из зарезания шламим, которое для Ашем, и нечистота его на нём – и отсечётся душа та от народа своего. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И душа, если дотронется до всего нечистого: до нечистоты человека или до скота нечистого, или до всякого отвращения нечистого, и съест от мяса зарезания шламим, которое для Ашем – и отсечётся душа та от народа своего. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И говорил Ашем Моше, сказав: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> Говори сынам Исраэля, сказав: всякий жир быка и овцы, и козы не ешьте. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> И жир падали, и жир растерзанного сделается для всякого ремесла, а есть – не ешьте его. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> Потому что всякий едящий жир из скота, из которого приблизит огненное для Ашем – и отсечётся душа едящая от народа своего. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И всякую кровь не ешьте во всех поселениях ваших: у птицы и у скота. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Всякая душа, которая съест всякую кровь – и отсечётся душа та от народа своего. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h11" style="color:blue">11</balloon> А вот законоположение о жертве "за благополучие", которую принесет кто Господу: <balloon title="load:h12" style="color:blue">12</balloon> Если он "в благодарность" принесет се, то пусть доставит, при жертве "благодарственной“, пресные хлебы, смешанные с елеем, или лепешки — опресноки, намазанныя елеем, или же тонкой муки, сдобною на хлебцы, смешанные с елеем. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13</balloon> С булками хлеба квашенаго принесет он жертву свою, при жертве "благодарственной" своей "за благополучие". <balloon title="load:h14" style="color:blue">14</balloon> И принесет от нея, по одному (<n>Т. е. хлебу</n>) от каждой жертвы, в удел Господу; священнику, который кропит кровью жертвы за благополучие, она принадлежать будет. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> А мясо жертвы "благодарственной за благополучие" должно быть седаемо в самый день возношения жертвы; не должно оставлять его до утра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16</balloon> Если же приносится жертва его — по обету, или в добровольный дар, то она может быть седаема в день возношения жертвы его; также и на другой день, что останется от него, может быть седаемо; <balloon title="load:h17" style="color:blue">17</balloon> Но кто остается от мяса жертвеннаго на третий день, должно быть сожигаемо в огне. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> Если же, при всем том, будет что седаемо от мяса жертвы за благополучие на третий день, — то не будет благоволения к приносящему его; не зачтется она, станет отвратительна, и кто станет есть от нея, понесет на себе грех. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> И мясо, которое прикоснется к вещи нечистой, не должно быть седаемо: в огне пусть будет сожигаемо оно; вообще же мясо это всякий чистый мог бы есть — как мясо, <balloon title="load:h20" style="color:blue">20</balloon> Однакож если кто станет есть от мяса жертвы за благополучие котораядля Господа, но которая осквернена, то душа та истребится из среды народа своего. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21</balloon> И если кто, прикоснувшись к чему-либо скверному, к нечистоте ли человеческой, к животному ли нечистому, или к пресмыкающемуся скверному, — поест мяса жертвы за благополучие, которая для Господа, — то истребится душа та из среды народа своего". <balloon title="load:h22" style="color:blue">22</balloon> И возвестил Господь к Мошэ, говоря: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23</balloon> "Возвести сынам Іизраэлевым, говоря: никакого тука воловьяго, овечьяго иля козьяго не ешьте. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24</balloon> Даже тук падали и растерзаннаго может быть употребляем во всякое дело, но как пищей вы им отнюдь не должны питаться. <balloon title="load:h25" style="color:blue">25</balloon> И всякий, кто вкусит от тука скота, от котораго приносят огнесожжение для Господа, — душа, которая вкусила истребится из среды народа своего. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26</balloon> И крови никакой не ешьте, во всех местожительствах ваших, ни птичьей, ни скотской. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27</balloon> Кто бы-то ни был, поевший какой бы-то ни было крови, — истребится душа та из среды народа своего". </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> Вот закон о жертве мирной, которую приносят Господу: <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принести пресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную елеем, хлебы, смешанные с елеем; <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое квасный хлеб, при мирной жертве благодарной; <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> одно что-нибудь из всего приношения своего пусть принесет он в возношение Господу: это принадлежит священнику, кропящему кровью мирной жертвы; <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношения ее, не должно оставлять от него до утра. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> Если же кто приносит жертву по обету, или от усердия, то жертву его должно есть в день приношения, и на другой день оставшееся от нее есть можно, <balloon title="load:h17" style="color:blue">17.</balloon> а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь на огне; <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> если же будут есть мясо мирной жертвы на третий день, то она не будет благоприятна; кто ее принесет, тому ни во что не вменится: это осквернение, и кто будет есть ее, тот понесет на себе грех; <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> мяса сего, если оно прикоснется к чему-либо нечистому, не должно есть, но должно сжечь его на огне; а мясо чистое может есть всякий чистый; <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon> если же какая душа, имея на себе нечистоту, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего; <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon> и если какая душа, прикоснувшись к чему-нибудь нечистому, к нечистоте человеческой, или к нечистому скоту, или какому-нибудь нечистому гаду, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего. <balloon title="load:h22" style="color:blue">22.</balloon> И сказал Господь Моисею, говоря: <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon> скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте. <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon> Тук из мертвого и тук из растерзанного зверем можно употреблять на всякое дело; а есть не ешьте его; <balloon title="load:h25" style="color:blue">25.</balloon> ибо, кто будет есть тук из скота, который приносится в жертву Господу, истребится душа та из народа своего; <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота; <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon> а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>   если в благодарность принесет ее Если (приносит ее) из благодарности за чудо, совершенное для него (за чудесное спасение), как например: возвратившиеся из морского путешествия, и совершившие переход в пустыне, и тот, кто был заточен в темнице, и исцелившийся больной - всем им надлежит благодарить (Превечного), ибо о них написано: "Возблагодарят Господа за милость Его и за Его чудеса для сынов человеческих и принесут жертвы благодарственные" [Псалмы 107, 21]. Если в связи с одним из этих дел дал обет (принести) такие мирные жертвы, то это мирные жертвы благодарственные и требуют (при себе приношения) хлебов, о которых говорится в этом разделе; (такие жертвы) едят только на протяжении одного дня и ночи, как разъясняется здесь [7,15] (в отличие от других мирных жертв, мясо которых едят на протяжении двух дней и ночи между ними). то принесет при жертве благодарственной Четыре вида хлеба: (хлебные) пироги, и лепешки, и заварное тесто — это три вида пресного хлеба; и написано еще "с пирогами-хлебами квасного хлеба..." [7, 13]. Из каждого вида по десять изделий. Так разъясняется в трактате Менaxoт [77 а]. Мера для них — пять сеа по принятому в Йерушалаиме, что составляет шесть сеа "пустынных" (т. е. в период странствий по пустыне), и это есть двадцать десятых частей (эфы). ("Сеа иерусалимская" была на одну пятую больше, чем "сеа пустынная", таким образом пять первых составляют столько, сколько шесть последних. Три "пустынных сеа" — одна эфа или десять десятых частей эфы. Следовательно, шесть сеа составляют двадцать десятых частей эфы) [Менaxoт 76 б]. заварной Хлеб, который обдают горячим (елеем) до насыщения. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>   принесет он жертву свою, при жертве (вместе с жертвой) (Слово "жертву свою" является избыточным) и говорит о том, что до заклания жертвы хлеб не является святым как таковой, сам по себе, чтобы стать непригодным при выносе (за пределы переднего двора или от прикосновения) совершившего омовение в этот день, а также лишиться возможности стать непосвященным посредством выкупа (в отличие от жертв, которые святы сами по себе, как таковые) [Сифра]. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>   по одному от каждой жертвы По одному хлебному изделию от каждого вида возьмет он в качестве возношения для священнослужителя, совершающего служениие (жертвоприношение), а остальное идет в пищу владельцам [Менахот 77 б]. Мясо (жертвенного животного) также принаддлежит владельцам за исключением груди и голени (животного), как разъясняется ниже [7, 31 и 32] о проведении грудью и голенью мирных жертв (при этом грудь и голень становятся долей священнослужителя); а благодарственная жертва называется мирной (т. е. относится к этой категории [ Звaxuм 4а]. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  а мясо его мирной благодарственной жертвы Здесь немало избыточных слов (которые имеют целью) включить очистительную и повинную жертвы, и овна назорея, и праздничную жертву четырнадцатого (нисана в общее правило:) их едят на протяжении дня (заклания) и ночи (следующей за ним, так же, как благодарственную жертву, но не на протяжении двух дней и ночи между ними, как в случае мирной жертвы) [ Сифра; Звaxuм З6 а]. в день ее жертвоприношения есть должно Как срок (предписанный) для ее мяса, так и срок для ее хлеба. не оставит от него до утра Однако может есть на протяжении всей ночи. Но если так, почему сказано (мудрецами, что мясо благодарственной жертвы можно есть) до полуночи? Чтобы отдалить человека от греха (предотвратить нарушение заповеди, чтобы никто не ел после истечения предписанного срока) [Бpaxoт 2а]. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>   а если обетованное или доброхотный дар Это принесено не в благодарность за чудо (см. Раши к 7,12), и (приношение) хлебов не требуется, а мясо (жертвенного животного) едят на протяжении двух дней, как разъясняется в этом разделе. а на следующий день и оставшееся от нее (Оставшееся) с первого дня можно есть. Здесь буква "вав", и (перед словом "оставшееся") является избыточной, и есть много подобного в Писании, как например: "И вот сыновья Цовона: и Айа, и Ана" [В начале 36, 24], "отданы и святыня, и воинство на попрание" [Даниэль 8, 13]. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>   если же будет съедено... Писание говорит о (таком случае, когда священнослужитель по ошибке) при заклании имел в виду есть (мясо жертвенного животного) на третий день. Быть может, (это означает:) если кто-либо ел от этого на третий день, оно станет непригодным ретроспективно (т. е. будет считаться непригодным с момента приношения)? Поэтому сказано: "приносящему не зачтется" — во время приношения становится непригодным, но не на третий день. Значение таково: во время жертвоприношения не должна возникнуть такая мысль (у священнослужителя, который совершает служение); а если возникла, (жертва) становится неприемлемой. и человек, который ест от этого Даже в пределах срока (предписанного) - "вину свою понесет". <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>   и мяса (Мяса) жертвенных животных, (принесенных) в мирную жертву, которое коснулось чего-либо нечистого, не должно есть. мясо же (Это слово, повторенное дважды, является избыточным, что имеет целью) включить (в общее правило) член (от жертвенного животного), который частично вышел за пределы (предписанного места: в случае мирных жертв - за пределы Йерушалаима, в случае пресвятых жертв - за пределы переднего двора), при этом оставшееся внутри дозволено (есть) [Сифра]. всякий чистый может есть мясо Для чего (с какой целью) это сказано? Потому что сказано: "И кровь твоих жертв должна быть излита... а мясо ешь" [Речи 12,27], ты мог бы (решить, что) только владельцы могут есть мирные жертвы. Поэтому сказано: "всякий чистый может есть мясо" [ Сифра]. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>   и нечистота его на нем (когда его нечистота на нем) Писание говорит о нечистоте телесной, о нечистоте человека [Сифра; Звaxuм 43 б; см. Раши к 22,3]. Но чистый (ритуально человек), который ел нечистое, оскверненное, не подлежит наказанию искоренением (как в этом случае), но только (за нарушение) запрета "и мяса, коснувшегося чего-либо нечистого...". Запрет нечистому есть чистое в Торе не назван особо, однако наши мудрецы вывели его по аналогии [Макот 14 б]. Трижды говорится об искоренении применительно к тем, кто ест святые жертвы в нечистоте телесной (здесь и 7, 21 и 22, 3), и наши мудрецы разъясняют это в трактате Шевyoт [ 7 а]: Один (раз сказано в качестве) общего положения, и еще один (раз как относящееся) к частному случаю, и еще один раз, чтобы учить относительно жертвоприношения восходяще-нисходящего (большего или меньшего достоинства в зависимости от материального положения человека; см. 5,2-3), что предписывается только за осквернение Святилища и его святынь (см. Раши к 22, 3). мясо же, всякий чистый может есть мясо Иначе говоря все, что Я запретил тебе, (относится) к жертве очистительной и к жертве повинной; если они вышли за пределы завес (переднего двора, места предписанного), запрещены, ибо написано: "во дворе шатра собрания" будут есть ее [6, 19]. Что же до этого мяса (мирных жертв), Я говорю тебе: "всякий чистый может есть мясо" - повсюду в городе (или в другом варианте: повсюду среди народа). <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>   может использоваться для всякой работы Имеет целью учить, что тук (падали) не принимает нечистоты падали [ Сифра; Пеcaxuм 23а]. но есть не должны вы его (Запрет есть тук находим в 3,17; здесь же) Тора говорит: запрет (есть) падаль и растерзанное распространится на запрет (есть) тук (т. е. составит дополнительный запрет к последнему): если кто-либо ел (тук от падали или от растерзанного), он подлежит наказанию также за (нарушение) запрета относительно падали (или растерзанного). И не скажи, что запрет не распространяется на (другой) запрет [3вaхим 70 а]. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>   во всех селениях ваших Поскольку это обязанность личная, но не обязанность, (связанная с) землей, она действительна во всех селениях (уточнение необходимо потому, что здесь говорится о жертвах, приносимых в Стране Исраэля, и, значит, ошибочно можно было решить, что запрет есть кровь также связан со Страной). В трактате Кидушин, в первом разделе [37 б] разъясняется, почему необходимо было сказать это (т. е. прибавить "во всех селениях ваших"). от птиц и от скота За исключением крови рыб и акридид [Критот 20]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon> Тора – в отношении зарезания шламим. <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon> Жертву благодарности (тода) приносят те, кто благополучно завершил плавание по морю или пересечение пустыни, освободился из тюрьмы или вылечился от тяжёлой болезни. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon> «С халами хлеба заквашенного» - заквашенный хлеб добавляет радость, т.к. он вкуснее пресного. «Жертву свою» - мацот. <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon> «Одно из каждой жертвы» - по одному хлебному изделию каждого вида. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> «В день принесения» - включая и ночь. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon> «Нэдэр» - приношение, которое делается по добровольному обещанию. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h11" style="color:blue">11.</balloon>-21. Мирная и благодарственная жертвы (ср. Ваикра, гл. 3) <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>  с этой благодарственной жертвой Мудрецы считали благодарственную жертву наиболее духовной и возвышенной. Они считали, что во времена Машиаха все жертвы утратят свое принципиальное значение, кроме благодарственной жертвы. Во времена Машиаха Божественное Присутствие раскроется с такой очевидностью, что человек, ощущая себя постоянно пред лицом Всевышнего, не сможет совершать преступления против Него и не будет ошибаться благодаря четкости и ясности знаний и восприятия, которые он обретет, а следовательно, и грехоочистительная жертва будет носить другой характер. Однако чувство благодарности к Творцу не должно исчезать никогда, и благодарственная жертва будет иметь то же значение, что и в прошлом. Мудрецы установили целый ряд молитв с тем, чтобы они стали заменой жертвоприношений на тот период, пока нет возможности восстановить Храм и возобновить жертвоприношения. В качестве замены благодарственной жертвы была установлена обязанность произносить "Биркат hагомель" (букв. "воздающий милость"). Это благословение произносят, когда по свитку Торы читают недельную главу.    пресные лепешки См. комм. к Ваикра, 2:4.    приготовленные из тонкой пшеничной муки См. комм. к Ваикра, 6:14. <balloon title="load:h13" style="color:blue">13.</balloon>  с квасными хлебами Дополнением к животному, приносимому в качестве благодарственной жертвы, служила жертва из муки злаковых, из которой выпекали сорок отдельных порций: тридцать из них выпекали как мацу, а десять - как хлеб из поднявшегося теста. Хлеб использовался только для еды и не сжигался на жертвеннике (см. Ваикра, 2:11). <balloon title="load:h14" style="color:blue">14.</balloon>  отделит он из него в дар Все жертвы приносятся Всевышнему и принадлежат Ему. От них Он разрешает коhенам взять часть, строго определенную законом для каждого случая. Из этого следует, что коhен не имеет права взять причитающуюся ему долю до того, как кровь жертвы будет разбрызгана на стенах жертвенника или, в случае принесения жертвы из муки злаковых, пока часть муки не будет сожжена на жертвеннике.    по одному хлебу из каждого вида В случае принесения благодарственной жертвы в дар коhену от жертвы из муки злаковых отделялось по одной порции из каждого вида. <balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  в тот же день, когда она была принесена Ср. Ваикра, 8:32. <balloon title="load:h16" style="color:blue">16.</balloon>  в исполнение обета или как добровольный дар Если человек говорит: "Я принимаю на себя обязательство принести жертву", и при этом не указывает на конкретное животное, его слова считаются обетом. Если же он говорит: "Это животное я принесу в жертву", имея в виду конкретное животное, его слова считаются обещанием принести добровольный дар (Талмуд).    то и на следующий день В отличие от благодарственной жертвы, добровольные жертвы и жертвы во исполнение обета можно было есть в день их принесения, ночью и в течение следующего дня, до вечера. Благодарственная жертва напоминает жертву, приносимую в праздничные дни: человек приходит в Храм, чтобы возблагодарить Всевышнего и отпраздновать спасение. Поэтому и мясо жертвы должно быть съедено до утра так же, как мясо праздничной жертвы. <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  то она не будет принята Жертва становится негодной и, следовательно, недействительной.    негодной будет она Иврит: пигуль. Этот термин определяет жертву, которая была зарезана с намерением есть ее не так, как того требует закон. Например, жертву, которую коhен зарезал с намерением, чтобы она была употреблена в пищу позже разрешенного срока, запрещено есть, и считается, что хозяин не исполнил своей обязанности и должен принести другую жертву.    ляжет вина В Ваикра, 19:8 сказано: "...и отторгнута будет душа его от народа ее". Это наказание, определенное Торой за нарушение закона, не предполагает, что виновный должен быть привлечен к суду, который установит степень его ответственности, обяжет возместить убыток и наложит на него штраф. Наказание затрагивает чисто духовные сферы: уменьшаются душевные силы человека, что проявляется в сокращении его возможностей, способностей и дней жизни. Все подобные наказания объединяются общим названием карет - "отторжение", "отсечение". Наказание карет налагается Торой в тех случаях, когда человек совершает действия, разрушающие его союз со Всевышним. Примером могут служить отказ от обрезания (Брейшит, 17:14) или непринесение пасхальной жертвы (Шмот, 12:15). Карет также налагается Небесами за нарушение субботы (которая считается знаком союза со Всевышним) в том случае, если нет свидетелей, которые могут дать показания в суде. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  мясо жертвы Мирной жертвы. <balloon title="load:h20" style="color:blue">20.</balloon>  будучи при этом нечистым Есть несколько источников ритуальной нечистоты (см. Ваикра, гл. 11-15). Ритуальная нечистота, вызванная любым из них, не позволяет человеку есть мясо мирной жертвы. За нарушение этого закона также полагается карет. <balloon title="load:h21" style="color:blue">21.</balloon>  к трупу человека Букв. "к нечистоте человека" (см. Ваикра, 5:2).    к нечистому трупу гада Иврит: шекец. Остатки восьми видов мелких пресмыкающихся и насекомых передают ритуальную нечистоту. <balloon title="load:h23" style="color:blue">23.</balloon>22-27. Запрет употреблять в пищу нутряной жир и кровь <balloon title="load:h24" style="color:blue">24.</balloon>  жир падали Иврит: невела. Так называется туша животного, умершего от старости или болезни. Животное, зарезанное неправильно (когда при убое была допущена ошибка), также называется невела. <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon>  ни птичьей крови, ни крови скота Из текста Торы с очевидностью следует, что запрет употребления крови в пищу не распространяется на кровь рыб. Согласно закону, необходимо с помощью разных способов устранить кровь, находящуюся на поверхности мяса или близко к поверхности. Только кровь, отделенная от мяса или скопившаяся в жилах печени и сердца, а не впитавшаяся в поры, считается запрещенной. Рыба не требует специального убоя и удаления какой бы то ни было крови. <balloon title="load:h27" style="color:blue">27.</balloon>  кто употребит в пищу кровь См. комм. к Ваикра, 17:10. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h12" style="color:blue">12.</balloon>-14. ЕСЛИ ОН ПРИНОСИТ ЕЕ В БЛАГОДАРНОСТЬ. В главе 3 мы уже учили о мирной жертве. Мы убеждены, что можем определить эту жертву как символическую экспрессию личности, чувствующей, что она пребывает в состоянии    (שלם)   (завершенности), ни в чем не испытывающую недостатка, ищущую близости Б-га изнутри и с помощью этого состояния “покоя”. То, что нам представляют сейчас, – это особый тип жертвы мирной трапезы, явившийся результатом ситуации, в которой состояние    (שלם)   человека оказалось под угрозой, но (затем счастливо) восстановилось. 107-й псалом перечисляет четыре категории людей, которые обязаны публично возблагодарить Б-га: пересекшие пустыню, освободившиеся из тюрьмы, излечившиеся от болезни и благополучно завершившие морское путешествие. Эти люди должны открыто возблагодарить Б-га за Его доброту и провозгласить людям совершенные Им чудеса; они должны принести благодарственную жертву и, радуясь, перечислить все, что для них сделал Б-г. Ясно, что фраза “Если он приносит ее в благодарность”, которая находится в разделе, говорящем о жертвах мирной трапезы, характеризует    (תודה)   (благодарственную жертву), как принадлежащую к разряду    (שלמים)   (жертвы мирной трапезы). По этой причине здесь приводятся лишь специфические требования для    (תודה)  ; все прочие требования, сказанные относительно    (שלמים)  , применимы и к    (תודה)  . <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>-21. ...Очевидно, что    (טומאה)   – это “отсутствие свободы”. Ее передача человеческому существу, призванному к нравственной свободе, может начаться с любого естественного явления, в котором органическая жизнь уступает физической силе. Самым поразительным примером такого явления служит, безусловно, мертвое тело...    (טמא)   становится тот, кто отказался от свободы живого, независимого существования (в арамейском языке    (טמיא)   означает кость мертвого тела); символически это означает все, что стремится разрушить нравственнную свободу и независимость того, кто с ним сталкивается... <balloon title="load:h26" style="color:blue">26.</balloon> ...Слова “где бы вы ни проживали” проясняют, что, так же как и в случае нутряного жира, запрещена к употреблению не только кровь животных, которые используются в качестве жертв. Более того, слова “ни птичьей, ни животной” простирают этот запрет на всех высших млекопитающих (будь то домашние или дикие животные) и всех птиц. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Законы мирного приношения" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Детали порядка принесения жертв" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (02) Цав" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Законы мирного приношения" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Детали порядка принесения жертв" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (02) Цав" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах