ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (07) Кдошим●●Тема (19:01) "Морально нравственные принципы"●Отрывок (19:09-19:10) Отношение к бедным

Материал из BibleWiki
Версия от 12:21, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|03●●19●08|03●●19●11|Книга (03) ЛЕВИТ|Раздел (07) Кдошим|Тема (19:01) "Морально нравственн…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (07) КдошимТема (19:01) "Морально нравственные принципы"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>03--19-09.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">(9)</balloon> А когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего и опавшего при жатве твоей не подбирай. <balloon title="load:h10" style="color:blue">(10)</balloon> И виноградника твоего не обирай дочиста, и оставшихся отдельных ягод в винограднике не подбирай: бедному и пришельцу оставь их. Я Господь, Бог ваш. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">/9/</balloon>  А КОГДА БУДЕТЕ ЖАТЬ ЖАТВУ В СТРАНЕ ВАШЕЙ, НЕ ДОЖИНАЙ ДО КОНЦА КРАЯ ПОЛЯ ТВОЕГО И ОПАВШЕГО ПРИ ЖАТВЕ ТВОЕЙ НЕ ПОДБИРАЙ. <balloon title="load:h10" style="color:blue">/10/</balloon>  И ВИНОГРАДНИКА ТВОЕГО НЕ ОБИРАЙ ДОЧИСТА, И ОСТАВШИХСЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЯГОД В ТВОЕМ ВИНОГРАДНИКЕ НЕ ПОДБИРАЙ - БЕДНОМУ И ПРИШЕЛЬЦУ ОСТАВЬ ИХ: Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  А когда вы жнете жатву своей земли, не дожинай до конца краев своего поля и не подбирай колосья своей жатвы. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  И не обирай несобранные ягоды своего виноградника, и не подбирай упавшие ягоды в своем винограднике, бедному и чужаку оставь их; Я – Б-г, твой Б-г. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>  И когда будете жать жатву на вашей земле, не дожинай до конца края поля твоего и опавшего от жатвы твоей не подбирай. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>  И виноградника твоего (до конца) не обирай, и опавшего в твоем винограднике не подбирай; для бедного и для пришельца оставь их. Я Господь, Б-г ваш. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> И при уборке урожая земли вашей не заканчивай края поля твоего, чтобы скосить, и упавшего от скашивания твоего не подбирай. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> И виноградника твоего отдельные ягоды не обрывай, и упавших ягод виноградника твоего не подбирай – для бедного и для гера оставь их: Я – Ашем Эло’им ваш. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9</balloon> Когда ты сожнешь жатву земли вашей, не доводи жнива до окраин поля твоего, и опавших колосьев с жатвы твоей не собирай; <balloon title="load:h10" style="color:blue">10</balloon> Также вертограда своего добирай, и одиночнаго с вертограда твоего не обирай: бедному и чужому оставь их: Я, Господь, Бог твой; </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай, <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> и виноградника твоего не обирай дочиста, и попадавших ягод в винограднике не подбирай; оставь это бедному и пришельцу. Я Господь, Бог ваш. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>   не (дожинай) до конца края поля твоего (Человек) должен оставить (несжатым) край на конце своего поля [Сифра]. и опавшего от жатвы твоей Колосья, опавшие при жатве, один (колос) или два, но три (вместе) не являются "опавшим" (не относятся к этой категории) [Пеа 6; Санhедрин 99 а]. <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon>   (до конца) не обирай (Означает:) не снимай с него (поздних) малых гроздьев. Их можно распознать (исходя из описания в Мишне Пеа 7). Что такое    (עוללות)   ? (Это гроздь) не имеющая ни "плеча" (верхней утолщенной части), ни каплевидной формы (внизу). и опавшего в твоем винограднике Отдельные виноградины, опавшие во время сбора (винограда). Я Господь, Б-г ваш Судья взыскивающий, и взимает Он с вас не что иное, как души, и сказано: "Не грабь бедного. Ибо Господь будет вести за них спор (и отнимет душу у обобравших их)" [Притчи 22, 22-23]. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon> В числе мицвот, приближающих к Ашем – забота о бедных. «Край поля» - «пэа», Подбор «упавшего от скашивания» - «лэкэт». <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Продолжение социальных мицвот. Бедными считаются те, у кого нет в наличии денег, достаточных чтобы обеспечить годичную потребность в пище и одежде. «Гер» - здесь: это и человек, присоединившийся к Израилю, и нееврей, соблюдающий мицвот Ноаха и проживающий в Эрец Исраэль. «Я – Ашем Эло’им ваш» - если позаботишься о бедных, приблизишься ко Мне. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h9" style="color:blue">9.</balloon>-10. Отношение к бедным </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> <balloon title="load:h10" style="color:blue">10.</balloon> Обязанность оставлять бедным "упавшие во время жатвы колосья", "забытые снопы" и "край поля" относится ко всем землевладельцам, независимо от их экономического положения. Даже если владелец поля сам беден, другие нуждающиеся имеют право на эти части урожая с его поля (Хулин 131). Обратите внимание, что по закону Торы не существует установленного минимального размера края поля, оставляемого бедным. Следовательно, владелец поля выполнил свою обязанность, даже если он оставил несжатым малюсенький пятачок. Отсюда ясно, что эти законы не предназначались только лишь для обеспечения поддержки бедняков. Ибо и бедняк обязан по закону оставить другим беднякам "упавшее", "забытое" и "край" и недоразвитые гроздья со своего поля и виноградника. Очевидно тогда, что эти законы мотивированы чем-то другим. Во время жатвы, когда владелец поля, обозревая то, что природа дала ему и что он внесет в дом в качестве своего урожая, с гордостью произносит полные значимости слова: "Это – мое!", эти законы напоминают каждому представителю нашей национальной общности – и требуют, чтобы он признал это на практике, – что всякий, владеющий имуществом, обязан позаботиться о нуждающихся. Законы об "краях поля" и недоразвитых гроздьях служат для того, чтобы напомнить ему, что его поле и его виноградник не ему одному принесли плоды, а законы об "упавших колосьях" и "одиночных гроздьях", упавших во время сбора урожая, напоминают ему, что его рука должна трудиться не только для него одного и что в священном государстве, управляемом Б-жественным Законом, забота о "бедном и неимущем чужаке" не является вопросом личных чувств или симпатий и не вызывается опасением угрозы законным владельцам со стороны отчаявшихся бедняков. Забота о бедных не должна оставаться предметом личных чувств или целесообразности. Это нечто такое, чего бедные вправе ожидать и что имущие обязаны дать по Закону Б-га, Который говорит каждому: "Я – Б-г, ваш Б-г", уверяя таким образом каждого в равной мере в Своей личной заботе, окружая всех в равной степени любовью и наделяя всех равными правами, заявляя, что все точно так же обязаны предоставлять другим равные права и равную любовь. Таким образом, Закон объединяет их всех для создания общества, священного для Б-га, общества, которое скрепляется уважением к правам и обязанностям, присущим дарованию и принятию братской любви. 11 и </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Отношение к бедным" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Морально нравственные принципы" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (07) Кдошим" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Отношение к бедным" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Морально нравственные принципы" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (07) Кдошим" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (03) ЛЕВИТ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах