ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (11) Ве-зот hа-Браха●●Тема (33:01) "Моисей благословляет колена Израиля"●Отрывок (33:18-33:19) Звулун, Исахар

Материал из BibleWiki
Версия от 12:38, 12 июля 2018; imported>MyBot (Новая страница: «{{голова|05●●33●17|05●●33●20|Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ|Раздел (11) Ве-зот hа-Браха|Тема (33:01) "Моисе…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (11) Ве-зот hа-БрахаТема (33:01) "Моисей благословляет колена Израиля"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

{{{content}}}
<jstexpand>[[Image:pplus.png link=]]Развернуть все</jstexpand>
Слушать (иврит)

<smbar>05--33-18.mp3</smbar>

<jstcollapse>[[Image:minus.png link=]]Свернуть все</jstcollapse>
Файл:Barrow.png

Переводы

<jstslowtoggle border="true" name="Yosefon" opened="true" title="Под редакцией Д. Йосифона"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">(18)</balloon> А о Зывулуне сказал: радуйся, Зывулун, выходу твоему, а Иссахар – в шатрах твоих. <balloon title="load:h19" style="color:blue">(19)</balloon> Народы на гору созовут они, там вознесут жертвы благодарности, ибо богатством морей питаться будут и сокровищами, сокрытыми в песке. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">/18/</balloon>  А О ЗВУЛУНЕ СКАЗАЛ ОН: "РАДУЙСЯ, ЗВУЛУН, ВЫХОДУ ТВОЕМУ, А ИСАХАР - В ШАТРАХ ТВОИХ. <balloon title="load:h19" style="color:blue">/19/</balloon>  НАРОДЫ СОЗОВУТ ОНИ НА ГОРУ, ТАМ ПРИНЕСУТ ОНИ ЖЕРТВЫ СПРАВЕДЛИВОСТИ, ИБО ИЗОБИЛИЕМ МОРЕЙ ПИТАТЬСЯ ОНИ БУДУТ И СОКРОВИЩАМИ, СКРЫТЫМИ В ПЕСКЕ".    </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  А о Зевулуне сказал: Радуйся, Зевулун, своему выходу, а Иссахар – в своих шатрах! 19. На гору созовут они народы, там будут обучать приношению жертв справедливости, ибо изобилие морей будут сосать и сокровища, скрытые в песке. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>  А о 3вулуне сказал: Радуйся, З^улун, при выходе твоем, и ты, Иссахар, в шатрах тв оих. <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>  Народы на гору созывают, там приносят они жертвы праведные. Ибо изобилием морским питаться будут и сокровищами, сокрытыми в песке. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> А Звулуну сказал: радуйся, Звулун, при выходе твоём, а, Иссахар – в шатрах твоих! <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> Народы на гору позовут – там зарежут зарезания справедливости, ведь изобилие морей будут сосать и скрытые сокровища песка. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18</balloon> О Зевулуне он сказал: "Порадуйся, О Зевулун, Tы, выходом Своим! Tы, Іисахар, В шатрах своих! <balloon title="load:h19" style="color:blue">19</balloon> К Горе колена Зовут они; И жертвы правды Tам принесут; Морей богатством Питаться будуть, — И что в песке Зарыто, скрыто." </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon> О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих; <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon> созывают они народ на гору, там заколают законные жертвы, ибо они питаются богатством моря и сокровищами, сокрытыми в песке. </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Kомментарии

<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши"> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>   а о 3евулуне сказал Что до пяти колен, которых он благословил последними - 3евулун, Гад, Дан, Нафтали и Ашер, - он дважды назвал их имена, чтобы придать им силу и крепость, потому что они были самыми слабыми из всех колен, и это их привел Йосеф к Паро, как сказано: "И от края братьев своих взял пять мужей" [В начале 47, 2] - потому что они слабы на вид, (Паро) не назначит их предводителями своих войск. радуйся, 3евулун, при выходе твоем, а ты, Иссахар, в шатрах тво их 3евулун и Иссахар заключили договор: 3евулун жил на побережье и выходил на судах в море, занимаясь торговлей, он зарабатывал трудами своими и давал пропитание Иссахару, а тот сидел и занимался Учением. 3евулун назван перед Иссахаром (хотя он младше его), потому что своими познаниями в Учении Иссахар обязан 3евулуну. радуйся, 3евулун, при выходе твоем Пусть успех сопутствует тебе при выходе твоем для торговли. и ты, Иссахар Пусть сопутствует тебе успех, когда ты сидишь в шатре твоем за Учением - когда заседаешь (в судебной палате), вычисляешь годы тринадцатимесячные и устанавливаешь новомесячия, как сказано: "А из сынов Иссахара сведущие во временах,.. их глав двести" [I Хроника 12, 33] - главы судебной палаты занимались этим, и согласно определению ими времен и тринадцатимесячных годов... <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>   народы Колен Исраэля "на гору созывают" - они собираются к горе Мория (в праздники). (Здесь собрание названо созывом) потому что всякое собрание через созыв. И там "приносят они" в праздники восхождения "жертвы праведные". ибо изобилием морским питаться будут Иссахар и Зeвyлyн. И будет у них досуг, чтобы заниматься Уч ением. и сокровищами, сокрытыми в песке (Означает) покрытое и сокрытое в песке: тарит и халазон (из которого добывали краситель), и белое стекло, получаемое из моря и из песка. И это находилось в уделе Иссахара и 3евулуна, как сказано в трактате Meгuла [6 а]: "3евулун - народ, рисковавший жизнью своей" [Судьи 5, 18], потому что "Нафтали на высотах полевых" - Зевулун жаловался на долю свою: "Ты дал братьям моим поля и виноградники (мне же землю холмистую и гористую; братьям моим дал землю, а мне моря и реки. Поэтому сказано, что ему даны сокровища морские).   (ושפני)   означает покрытие, как сказано: "    (ויספן)   и покрыл дом" [I Цари 6, 9], "   (וספן)   и крыт кедром" [там же 7, 3], что переведено "и покрыт досками кедровыми". Другое объяснение "народы на гору созываются" ради торговли с 3евулуном купцы народов мира приходят на ею землю, он же обитает на побережье; и говорят они "Раз мы утруждали себя, (чтобы прийти) сюда, пойдем в Йерушалаим и посмотрим. Кому поклоняется этот народ и каковы Его деяния". И вот видят они, как все сыны Исраэля служат одному Б-гу и едят они одну пищу (лишь то, что дозволено им в пищу), а ведь у других племен божество одного не является божеством другого и пища одного не является пищей другого, и они (иноплеменники) говорят: "Нет нации более достойной" и становятся там прозелитами, как сказано: "там приносят они жертвы праведные" [Сифре]. "Ибо изобилием морским питаться будут" 3евулун и Иссахар; море дает им достояние в избытке. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион"> </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title=" р.Й.Герц - издание Сончино "> <balloon title="load:h18" style="color:blue">18.</balloon>а. Звулун 18. выходу твоему Звулун - деятель. Это благословение относится ко всем его начинаниям в сфере созидания. Материальное благополучие Звулун не рассматривал как самоцель, а стремился к нему, чтобы обеспечить всем необходимым колено Исахара, посвятившее себя изучению и передаче по традиции сложнейших аспектов Торы, связанных с расчетом календаря, основанного на солнечном и лунном циклах. Благословение, полученное Звулуном, выразилось также в том, что он получил удел, географическое расположение которого способствовало развитию торговли: у него был выход к Средиземному морю и к озеру Кинерет. Достаточно вспомнить благословение Яакова: "...у берега морей водворится, он и у корабельной пристани, предел его - до Цидона" (Брейшит, 49:13). <balloon title="load:h19" style="color:blue">19.</balloon>18б- Исахар    в шатрах твоих Шатер - символ покоя, стремления к постижению Торы и устраненности от будничной суеты. В то время, как Звулун избрал беспокойную жизнь мореплавателя и торговца, Исахар предпочел оставаться в пределах Святой земли, осознавая те преимущества, которые дает человеку, стремящемуся к духовности, проживание на земле, дарованной Всевышним. В Диврей hаямим I, 12:32 сыны Исахара описываются как учители Торы, распространяющие знания среди всего народа Израиля. Тора показывает, насколько удачным может быть сотрудничество людей дела и людей духа, когда между ними есть взаимопонимание и братская любовь. 19. народы созовут они Они пригласят все народы и призовут их вознести хвалу Всевышнему.    на гору Речь идет о Иерусалиме, где будет построен Храм Всевышнего. Как во всей Торе, в книге Дварим место расположения Храма остается неопределенным. В этих стихах не приводится даже косвенных признаков, по которым можно было бы догадаться о том месте, где Всевышний пожелает раскрыть Свое Присутствие с наибольшей силой.    жертвы справедливости В Теhилим (4:6) этим же понятием пользуется Давид. Жертвы справедливости - жертвы, которые должны принести народы мира, когда они осознают, что несправедливо отрицали духовное первенство Израиля.    ибо Тора разъясняет, почему именно колена Звулуна и Исахара станут примером, который убедит народы мира в их неправоте. Звулун и Исахар являют собой образец великолепного сочетания материи и духовности. Материальные блага, добываемые Звулуном, помогают Исахару, изучающему Тору, но и Звулун достигает успеха во всех своих делах только благодаря благословению Исахара. Народам мира легче осознать силу Торы, когда она находит материальное выражение в благословениях, дающих успех во всех делах.    изобилием морей Море - основной источник богатства Звулуна: он строит корабли, перевозит товары и добывает рыбу.    сокровищами, скрытыми в песке Речь, вероятно, идет об искусстве изготовления стекла, высоко ценившегося в древнем мире. Таргум Йонатан, Талмуд, а также Иосиф Флавий упоминают о том, что изготовление стекла было широко распространено на территориях, когда-то принадлежавших колену Звулуна. </jstslowtoggle> <jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш"> </jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

<jstslowtoggle name="ExtOtr" title="К отрывку Звулун, Исахар" border="true">Пока ссылок к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtTema" title="К теме Моисей благословляет колена Израиля" border="true">Пока ссылок к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtRazdel" title="К разделу Раздел (11) Ве-зот hа-Браха" border="true">Пока ссылок к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ExtKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока ссылок к книге нет</jstslowtoggle>

Файл:Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

<jstslowtoggle name="ComOtr" title="К отрывку Звулун, Исахар" border="true">Пока комментариев к отрывку нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComTema" title="К теме Моисей благословляет колена Израиля" border="true">Пока комментариев к теме нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComRazdel" title="К разделу Раздел (11) Ве-зот hа-Браха" border="true">Пока комментариев к разделу нет</jstslowtoggle> <jstslowtoggle name="ComKniga" title="К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ" border="true">Пока комментариев к книге нет</jstslowtoggle>

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах