ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (03) Лех леха●●Тема (15:01) "Союз меж рассеченных частей"●Отрывок (15:07-15:21) Обещание земли и видение Авраама

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (03) Лех лехаТема (15:01) "Союз меж рассеченных частей"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(7) И сказал ему: Я Господь, который вывел тебя из Ур-Касдима, чтобы дать тебе землю эту в наследие. (8) И он сказал: Господи Боже! по чему узнаю я, что буду наследовать ее? (9) И Он сказал ему: возьми Мне трех телок и трех коз, и трех баранов, и горлицу, и молодого голубя. (10) И он взял Ему всех их и рассек их пополам, и положил часть каждого против другой; а птиц не рассек. (11) И спустились коршуны на трупы, но прогнал их Аврам. (12) И солнце было к заходу, как крепкий сон напал на Аврама; и вот ужас, мрак великий нападают на него. (13) И сказал Он Авраму: знай, что пришельцами будут потомки твои в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет. (14) Но и над народом, которому они служить будут, произведу Я суд, а после они выйдут с большим имуществом. (15) А ты отойдешь к отцам твоим в мире, будешь погребен в старости доброй. (16) Четвертое же поколение возвратится сюда, ибо доселе еще не полна вина Эморийца. (17) И когда зашло солнце и наступила тьма, и вот, печь дымящаяся и пламя огня, который прошел промеж тех половин. (18) В этот день заключил Господь с Аврамом союз, сказав: потомству твоему Я отдал землю эту, от реки Египетской до реки великой, реки Пырат. (19) Кэйнийца и Кынизийца, и Кадмонийца, (20) И Хэйтийца, и Пыризийца, и Рыфаим, (21) И Эморийца, и Кынаанийца, и Гиргашийца, и Йывусея.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
Л. Мандельштам

Arrow.png
Синодальный перевод

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

8.  как узнаю я Авраhам не выражает сомнения, но просит знака или знамения. 9.  трех телиц Возможно, число имеет здесь определенное мистическое значение. 10.  и взял он ему Здесь под "ему" имеется в виду "себе".    и разрезал их пополам В древнем мире именно так заключали союз: брали животное, разрезали его на две равные части, а затем каждый из договаривающихся проходил между этими частями. Это являлось знаком, что договаривающиеся как бы связаны одной кровью.    а птиц не разрезал Ср. Ваикра 1:17. 11.  и спустились на трупы хищные птицы Здесь в пророческом видении перед Авраhамом проходят те силы, которые препятствуют овладению обещанной Всевышним землей.    Авраhам отогнал их То, что нарушает планы Всевышнего, не имеет успеха и не бывает долговечным. 12.  крепкий сон Такое же слово употреблено в рассказе об Адаме (см. 2:21).    мрак великий Народ, который произойдет от него, должен будет пройти путь долгих и трудных испытаний. 13.  пришельцами Использованное здесь слово указывает на то, что пребывание в чужой стране будет временным. Имеется в виду пребывание сынов Израиля в Египте.    четыреста лет Исход из Египта произошел через 430 лет после заключения союза, о котором рассказано здесь. В тексте Торы часто приводятся округленные числа. Ряд комментаторов (в том числе Раши) разъясняет, что отсчет начинается с момента рождения Ицхака, что свидетельствует о милости Всевышнего: срок, который народ должен был находиться в изгнании для того, чтобы пройти полное исправление, был сокращен. Однако пророчество осталось верным: Ицхак, потомок Авраhама, не имел своего надела и проживал в землях, которыми владели другие. Следовательно, срок пребывания потомства Авраhама в "не своей", чужой земле можно было отсчитывать, начиная с момента рождения Ицхака. 14.  с большим достоянием Намек на те богатые дары, которые дали египтяне сынам Израиля, торопя их покинуть пределы Египта (Шмот, 12:35). 15.  отойдешь к отцам твоим В этой фразе выражено представление о бессмертии души. Авраhам был похоронен в земле Кнаан, в то время как его предки жили в Ур-Касдиме, а его отец Терах остался в Харане. Следовательно, фраза "отойдешь к отцам своим" не имеет отношения к захоронению как к таковому.    в мире Ты не будешь свидетелем всех тех испытаний, которые выпадут на долю твоего потомства (Кимхи). 16.  четвертое же поколение Поколения сменяются гораздо быстрее, чем раз в сто лет. Поэтому четыреста лет, которые указаны при заключении союза, нельзя соотнести с четырьмя поколениями. Комментаторы разъясняют, что здесь имеется в виду четвертое поколение после прихода в Египет (Раши).    виновность эморея Название эмори часто употребляется как собирательное имя, обозначающее все племена, проживавшие на территории Кнаана. Некоторые из грехов народов, проживавших там, описываются в Ваикра (18:21-30). То, что Всевышний откладывает наказание, не свидетельствует о Его милостивом отношении к этим племенам. Они будут уничтожены тогда, когда количество и тяжесть их преступлений достигнут предела. Всевышний не ожидает раскаяния от народов, погрязших в жестокости, идолопоклонстве и разврате. Несмотря на то что Авраhам, посланный Всевышним, обращался ко всем с учением о Творце мира, призывал к милости и на собственном примере показывал, что такое "путь Всевышнего", жители земли Кнаан не откликнулись на призыв. И поэтому теперь стало совершенно ясно, что они не исправят свои пути и их исчезновение с лица земли как народа - вопрос времени. 17.  печь дымящаяся и пылающий огонь Все перечисленное здесь является знаками Присутствия Всевышнего. Показывая эти знаки между рассеченными частями, Всевышний заявляет, что Он принимает на Себя те обязательства, о которых говорил раньше, т.е. все предсказанное исполнится в полной мере. 18.  отдал Я Несмотря на то что речь идет о будущем, употребляется прошедшее время; тем самым подчеркивается, что указанное событие произойдет обязательно и уже сейчас его можно рассматривать как свершившийся факт.    от реки Египетской Дварим, 34:5. Вади Эль-Ариш, которое всегда являлось границей между Египтом и Землей Израиля.    реки Прат Евфрат. Северо-восточная граница Страны Израиля при царе Шломо (Мелахим I, 5:1). 19.  кейнеев и книзеев Племена, населявшие южную часть земли Кнаан.    кадмонеев Это название нигде больше не встречается. 20.  призеев См. 13:7.    рефаим См. 14:5. 21.  О народах, перечисленных в этом стихе, см. 10:16.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

21.5. Недоверие Авраама (01:15:07-01:15:08)

(7) И сказал ему: Я Господь, который вывел тебя из Ур-Касдима, чтобы дать тебе землю эту в наследие.

(8) И он сказал: «Господи Боже! По чему узнаю я, что буду наследовать ее?»


Я Господь, который вывел тебя из Ур-Касдима, чтобы дать тебе землю эту в наследие: Целью ухода из Ур-Касдима является именно создание народа из потомков Авраама - чтобы они могли получить Страну во владение. Жизнь же еврейского народа в Стране Израиля и владение ею - является источником Божественного света для человечества, без этого мир не может нормально развиваться.

 [развернуть
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Обещание земли и видение Авраама

Arrow.png
К теме Союз меж рассеченных частей

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Лех леха

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах